Search ค้นหาสำนวนจีน หรือ ความหมายภาษาไทย:
results: 14411 Words
สำนวนจีน
哀丝毫竹 āisīháozhú ดนตรีที่เศร้าอาดูรแต่คลุกเคล้าไปด้วยอารมณ์ฮึกเหิม
哀兵必胜 āibīngbìshèng คนที่ถูกบีบบังคับให้ลุกขึ้นมาสู้ย่อมได้รับชัยชนะ
哀哀父母 āi āi fù mǔเป็นคำที่ใช้แสดงความเสียใจที่ไม่สามารถอยู่ดูแลพ่อแม่ยามเจ็บไข้ชรา มีที่มาจากสมัยก่อนที่สถานการณ์บ้านเมืองไม่สงบ ชาวบ้านถูกเกณฑ์ไปรบหรือใช้แรงงานต่างถิ่น จนทิ้งพ่อแม่อยู่บ้านอย่างเดียวดาย
哀鸿遍野 āihóngbiànyě ประชาชนที่ได้รับความทุกข์ทรมานร้องไห้คร่ำครวญไปทั่ว
唉声叹气 āishēngtànqìถอนหายใจ
埃三顶四 āisāndǐngsì คนมีจำนวนมากและมาอย่างต่อเนื่อง
安之若素 ānzhīruòsùคิดว่าเรื่องผิดปกติเป็นปกติ
安于现状 ānyúxiànzhuàng พอใจกับสิ่งที่มี
安分守己 ān fèn shŏu jĭ ประพฤติตนเหมาะสมและปฏิบัติตนสงบเสงี่ยมเจียมตัว เป็นพลเมืองดีทำตามหน้าที่ของตนและทำตามกฎหมายบ้างเมือง
安土重迁 āntǔchóngqiān รักบ้านเกิดเมืองนอนไม่ย้ายไปไหนง่ายๆ
安如泰山 ānrútàishān มั่นคงดั่งภูผา
安如磐石 ānrúpánshí มั่นคงดั่งหินภูผา
安家落户 ān jiā luò hù ลงหลักปักฐาน ตั้งรกราก,ตั้งถิ่นฐาน,ก่อร่างสร้างตัว
安居乐业 ān jū lè yè ใช้ชีวิตที่เหมาะสมและทำงานอย่างมีความสุข
安步当车 ānbùdāngchēเดินไปแทนการนั่งรถ,สามารถทนมีชีวิตอยู่อย่างยากลำบากได้
安民告示 ānmíngàoshìเมื่อจะมีเหตุการณ์สำคัญหรือร้ายแรงเกิดขึ้นมีการประกาศเพื่อให้คนทั่วไปได้รับรู้
安然无恙 ānránwúyàng สงบสุขไม่ประสบปัญหาใดๆทั้งสิ้น
安贫乐道 ānpínlèdào ถึงแม้ยากจนแต่ก็มีความสุขพอใจกับสิ่งที่มี
安邦定国 ānbāngdìngguó ประเทศชาติมั่นคงสงบสุข
按图索骥 ān tú suŏ jì ไม่มองตามสภาพที่เป็นจริง (มองหาม้าพันธุ์ดีตามรูป)
按部就班 ān bù jiù bān ทำตามขั้นตอน
挨肩擦背āijiāncābèi คนมีจำนวนมากจนไหล่และหลังชนกัน
暗中监视 ànzhōng jiānshì สอดแนม
爱不释手 ài bú shì shŏu รักชอบมากจนวางไม่ลง
爱屋及乌 àiwūjíwūเมื่อรักใครแล้วก็จะรักสิ่งหรือคนที่เกี่ยวข้องกับคนคนนั้น
爱憎分明 àizēngfēnmíng แบ่งแยกความรักและความเกลียดไว้อย่าชัดเจนเข้าใจว่าควรรักอะไรเกลียดอะไร,รู้ว่าอะไรควรไม่ควร,รู้ว่าอะไรเป็นอะไร
爱莫能助 ài mò néng zhù เห็นอกเห็นใจอยากจะช่วยแต่ช่วยไม่ได้
爱财如命 ài cái rú mìng รักเงินมากพอ ๆ กับชีวิต,ตระหนี่ถี่เหนียวและโลภมาก
碍手碍脚 àishǒuàijiǎo ทำงานไม่สะดวกเพราะรู้สึกพะว้าพะวง,โดนบัดแข้งบัดขา
阿谀奉承 ē yú fèng chéng ประจบประแจง, ประจบสอพลอ
鞍马劳顿 ānmǎláodùn เดินทางอย่างเหน็ดเหนื่อย
不三不四 bùsān búsì นอกลู่นอกทาง เอาดีไม่ได้สักอย่าง
不二价 búèrjià ราคาขาดตัว
不二法门 bú’èrfǎmén เปรียบถึงวิธีการที่ดีที่สุด
不共戴天 bùgòng dàitiān ไม่ยอมอยู่ร่วมใต้ฟ้าเดียวกัน (กับศัตรู) เปรียบถึงความแค้นฝังลึก
不分彼此 bùfēnbǐcǐ ไม่แบ่งเขาแบ่งเรา
不分皂白 bùfēn zàobái ไม่แยกถูกผิด (皂:黑色。不分黑白,不分是非。 )
不到黄河不死心 bùdàohuánghé bùsǐxīn ความทะเยอทะยานมีไม่สิ้นสุด ไม่เห็นฮวงโหไม่ตายใจ --ไม่เห็นโรงศพไม่หลั่งน้ำตา
不动声色 bú dòng shēng sè ระงับอารมณ์และคำพูด,สงบเยือกเย็นมาก
不可告人 bùkěgàorén ไม่อาจบอกใครได้/ไม่อาจแพร่งพราย (不能告诉别人。指见不得人。)
不可思议 bù kĕ sī yì ไม่สามารถจะจิตนาการได้, เรื่องเหลือเชื่อ
不可抗拒 bùkě kàngjù ไม่อาจต้านทาน (抗拒:抵御。 无法抵御 抵御 dǐyù ต้านทาน/ต่อต้าน)
不可救药 bùkějiùyào ร้ายแรงถึงขั้นไม่อาจเยียวยาหรือแก้ไขได้แล้ว (药:治疗。病已重到无法用药医治的程度。比喻已经到了无法挽救的地步。)
不可权责越位 bùkě quánzéyuèwèi อย่าใช้อำนาจเกินตำแหน่งหน้าที่
不可磨灭 bùkěmómiè ไม่อาจลบล้างไปได้ (磨灭:消失。永远消失不了。指事迹言论等将始终保留在人们的记忆中。 消失 xiāoshī ค่อยๆหายไป 事迹 shì​jì เหตุการณ์สำคัญของอดีตที่ผ่านมา 言论 yán​lùn แสดงคำพูด/ความคิดเห็น)
不可轻敌 bùkě qīngdí อย่าประมาทศัตรู
不合时宜 bùhé shíyí ไม่เข้ากับยุคสมัย/ไม่สอดคล้องกับกระแสนิยม
不堪入目 bùkān rùmù ไม่อาจทนดูต่อไปได้ (指形象丑恶,使人看不下去。)
不堪设想 bùkān shèxiǎng เหตุการณ์เลวร้ายจนไม่กล้าคิด (未来情况不能想象。指预料事情会发展到很坏的地步。)
不容置疑 bù róng zhìyí จริงแท้แน่นอน อย่างไม่ต้องสงสัย