400 วลีภาษาพูดภาษาจีน
- 一共多少钱? [yígòngduōshǎoqián] ทั้งหมดเท่าไร
- 一切听你的 [yíqiètīngnǐde] เชื่อฟังคุณทั้งนั้น
- 上年纪 shàngniánjì อายุมาก
- 下次再聊 [xiàcìzàiliáo] ครั้งหน้าค่อยว่ากัน
- 不一定啦! [bùyídìngla] ไม่แน่หรอก!
- 不三不四 [bùsānbúsì] ไม่เป็นโล้เป็นพาย, ไม่ได้เรื่อง
- 不会吧?[búhuìba] เป็นไปไม่ได้มั้ง
- 不关我的事 [bùguānwǒdeshì] อย่ามายุ่งเรื่องของฉัน
- 不可 bùkě ไม่สามารถ…
- 不在乎 bùzàihu ไม่แคร์
- 不在乎 [bùzàihū] ไม่สนใจ
- 不好说 [bùhǎoshuō] พูดลำบาก
- 不客气 [búkèqì] ไม่ต้องเกรงใจ
- 不对劲 [búduìjìn] แม่ง ๆ / แหม่ง ๆ / ทะแม่ง / แปลก
- 不得了 [bù dé liǎo] แย่แล้ว…
- 不得已 bùdéyǐ จำใจ
- 不打自招 [bùdǎ zìzhāo] รับสารภาพออกมาเองโดยไม่ได้บีบบังคับ
- 不敢当 [bù gǎn dāng] มิบังอาจ
- 不敢当 [bùgǎndāng] ไม่กล้ารับ
- 不用担心! [búyòngdānxīn] ไม่ต้องกังวล
- 不用麻烦了[búyòngmáfanle] ไม่อยากยุ่งยากแล้ว
- 不瞞你说 [bùmánnǐshuō] พูดตามตรง
- 不行 [bùxíng] ไม่ได้
- 不要紧 [bùyàojǐn] ไม่เป็นไร
- 不要脸! [búyàoliǎn] หน้าไม่อาย!
- 不见不散 [bújiànbúsàn] ไม่พบไม่เลิกรา
- 不见得 [bújiàndé] ไม่จำเป็นต้อง
- 不见得 [bùjiànde] ไม่จำเป็นเสมอไป
- 不许碰! [bùxǔpèng] อย่าแตะต้อง
- 不足之处 [bùzú zhīchù] ไม่สมบูรณ์
- 不足道 bùzúdào ไม่สำคัญ/เล็กน้อย
- 不过关 [búguòguān] ไม่ผ่าน, ไม่ผ่านด่าน
- 不错吧?[búcuòba] ไม่เลวใช่ไหม
- 不难吃 [búnánchī] รสชาติไม่เลว
- 不骗你![búpiànnǐ] ไม่ได้ล้อเล่นนะ!
- 两下子 liǎngxiàzi มีความสามารถ เก่ง (真有两下子)
- 乌鸦嘴 [wūyāzuǐ] ปากเสียปากไม่ดี (ปากอีกา)
- 习惯就好![xíguànjiùhǎo] คุ้นเคยแล้วก็ดีเอง
- 乡巴佬 [xiāngbalǎo] คนบ้านนอก,คนเซ่อซ่า
- 买一送一 [mǎiyīsongyī] ซื้อหนึ่งแถมหนึ่ง
- 买主 [mǎizhǔ] ลูกค้า
- 乱七八糟 [luànqībāzāo] ระเกะระกะ
- 乱套了 [luàntàole] ยุ่งเหยิง
- 交白卷 jiāobáijuàn ส่งกระดาษเปล่า, คว้าน้ำเหลว
- 交白卷 [jiāobáijuǎn] ส่งกระดาษเปล่า / อะไรก็ไม่ทำ
- 什么的 [shénme de] เป็นต้น
- 他妈 [tāmā] แมร่ง!,แช่งมันไปเลย
- 伤脑筋 [shāngnǎojīn] ปวดหัว / ปวดกบาล
- 你不想活了?[nǐbùxiǎnghuóle] คุณอยากตายหรือไง
- 你会后悔的 [nǐhuìhòuhuǐde] แล้วคุณจะเสียใจ
- 你做梦! [nǐzuòmèng] คุณฝันไปเถอะ
- 你出卖我![nǐchūmàiwǒ] คุณขายฉัน
- 你喜欢就好![nǐxǐhuanjiùhǎo] คุณชอบเป็นใช้ได้
- 你急什么? [nǐjíshénme] คุณรีบร้อนอะไร
- 你想太多了 [nǐxiǎngtàiduōle] คุณคิดมากไปแล้ว
- 你懂什么? [nǐdǒngshénme] คุณรู้อะไรละ
- 你撒谎! [nǐsāhuǎng] คุณโกหก
- 你敢? [nǐgǎn] คุณกล้าไหม
- 你有意见吗?[nǐyǒuyìjiànma] คุณมีความคิดเห็นไหม
- 你有病啊 ? [nǐyǒubìngā] คุณบ้าไปแล้วหรือ
- 你疯了吗?[nǐfēnglema] คุณบ้าไปแล้วเหรอ
- 你看吧! [nǐkànba] คุณรู้แล้วยัง
- 你真没用! [nǐzhēnméiyòng] คุณนี่ไร้ประโยชน์จริงๆ
- 你真笨! [nǐzhēnbèn] คุณงี่เง่าจริงๆ
- 你真行! [nǐzhēnxíng] คุณเก่งจริงๆ
- 你行不行啊?[nǐxíngbùxíngà] คุณทำได้ไม่ได้ล่ะ
- 你觉得呢? [nǐjuédene] คุณรู้สึกไหม
- 你认错人了 [nǐrèncuòrénle] คุณจำผิดคนแล้ว
- 你说了算 [nǐshuōlesuàn] คุณพูดก็พอแล้ว
- 你说呢? [nǐshuōne] คุณว่าไง
- 你说的容易 [nǐshuōderóngyì] คุณพูดง่ายจัง
- 你输了! [nǐshūle] คุณแพ้แล้ว
- (你) 还说呢 [ nǐháishuōne] ยังจะพูดอีก
- 俗话 [súhuà] คำพูดสามัญ, สุภาษิต
- 信不信由你 [xìnbùxìnyóunǐ] เชื่อหรือไม่
- 傻瓜 [shǎguā] คนโง่
- 免了吧![miǎnleba] ไม่จำเป็น
- 再联络! [zàiliánluò] แล้วติดต่อกัน
- 再见 [zàijiàn] ไปก่อนล่ะ, ไว้พบกันใหม่
- 再说吧 [zàishuōba] ค่อยว่ากันใหม่
- 再说啦! [zàishuōlā] ค่อยคุยกัน
- 冷不防 lěngbufáng จู่ๆ,ทันดีทันใด
- 冷静点![lěngjìngdiǎn] ใจเย็นๆ
- 出师不利 [chūshībúlì] ก้าวเท้าผิด*
- 出息 [chūxī] อนาคตอันสดใส
- 出洋相 / 闹笑话 [chūyángxiàng/ nàoxiàohuà] เรื่องตลก, ขายหน้า
- 出难题 [chūnántí] สร้างปัญหา
- 刀子嘴,豆腐心 [dāozizuǐ dòufuxīn] ปากร้ายใจดี
- 刁难人 [diāonánrén] ทำให้ลำบากใจ
- 分手吧! [fēnshǒuba] เลิกกันเถอะ!
- 分文 [fēnwén] สตางค์แดงเดียว
- 划不来 huábulái ไม่คุ้มค่า ไม่ควรค่าที่จะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 別提了 [biétíle] เลิกพูดเถอะ
- 别催我![biécuīwǒ] อย่าเร่งฉัน
- 别害羞嘛 ! [biéhàixiūma] ไม่ต้องอายนะ
- 别想骗我![biéxiǎngpiànwǒ] อย่าได้คิดหลอกฉัน
- 别放在心上 [biéfangzàixīnshàng] ไม่ต้องเอามาใส่ใจ
- 别管他! [biéguǎntā] อย่าใส่ใจเขา
- 别装了! [biézhuāngle] ไม่ต้องแสแสร้งแล้ว
- 别闹了! [biénàole] หยุดโวยวาย
- 别高兴的太早 [biégāoxìngdetàizǎo] อย่าเพิ่งด่วนดีใจไป
- 加油![jiāyóu] สู้ๆ
- 动不动 [dòngbùdòng] อะไรก็… , เอะอะก็…
- 动不动 [dòngbùdòng] เอะอะก็…
- 包圆儿 [bāoyuánr] เหมาซื้อ
- 半疯儿 [bànfēngr] บ้าๆบอๆ
- 又来了! [yòuláile] เอาอีกแล้ว
- 变卦 [biànguà] เปลี่ยนใจ(go back on one’s word)
- 口是心非 [kǒushìxīnfēi] ปากไม่ตรงกับใจ
- 可不是吗 [kěbùshìma] แน่ล่ะสิ, แน่นอน
- 可乐 kělè โคล่า
- 可以 kěyǐ สามารถ/ได้
- 可以走了吗? [kěyǐzǒulema] ไปได้แล้วยัง
- 可体 kě tǐ ตัวพอดีกับขนาดของเสื้อผ้า
- 可信 kě xìn น่าเชื่อถือ
- 可口 kěkǒu อร่อย/ถูกปาก
- 可口可乐 kěkǒukělè โคคาโคล่า
- 可可 kěkě โกโก้
- 可否 kěfǒu ได้หรือไม่? (ภาษาเขียนของ可不可以)
- 可怕 kěpà น่ากลัว
- 可怜 kělián น่าสงสาร
- 可恨 kěhèn น่าชัง/น่ารังเกียจ
- 可恶 kěwù น่าเกลียดชัง
- 可悲 kěbēi น่าโศกเศร้า
- 可惜 kě xī น่าเสียดาย
- 可敬 kějìng น่านับถือ
- 可是 kěshì แต่ว่า…
- 可比 kěbǐ เปรียบเทียบกันได้/เทียบเคียงกันได้
- 可爱 kě’ài น่ารัก
- 可疑 kěyí น่าสงสัย
- 可笑 kěxiào น่าขัน/น่าหัวเราะ
- 可耻 kěchǐ น่าอับอาย
- 可能 kěnéng อาจจะ
- 可脚 kě jiǎo รองเท้าพอดีกับเท้า
- 可行 kěxíng ทำได้/เป็นไปได้
- 可见 kějiàn จะเห็นได้ว่า… /แสดงให้เห็นว่า… /,มองเห็นได้
- 可观 kěguān น่าดู
- 可谓 kěwèi สามารถพูดได้ว่า…/สามารถเรียกได้ว่า…..
- 可贵 kěguì มีค่า/มีคุณค่า
- 可靠 kěkào เชื่อถือได้/ไว้ใจได้
- 吃后悔药 [chīhòuhuǐyào] เสียดาย
- 合不来 hébulái เข้ากันไม่ได้
- 听天由命把![tīngtiānyóumìngbǎ] แล้วแต่โชคชะตาเถอะ
- 听…这么(那么)一说 [tīng…zhème(nàme) yīshuō] ฟังจากที่เขาพูดแล้ว..
- 吵死了![chǎosǐle] อึกทึกจะแย่ !
- 吹牛 [chuīniú] โม้
- 吹牛皮 chuīniúpí คุยโว ขี้โม้
- 咬耳朵 yǎo’ěrduo กระซิบกระซาบ
- 哪壶不开提哪壶 [nǎhúbùkāití nǎhú] อะไรไม่…ดันมา…อันนั้น / เรื่องนั้น
- 哪有?[nǎyǒu] ที่ไหนกัน
- 喝西北风 [hēxī běifēng] ไม่มีจะกิน / กินแกลบ / อดตาย
- 在说一次! [zàishuōyícì] พูดอีกครั้งสิ
- 坏蛋 [huàidàn] คนระยำ,คนเลว
- 多么 [duōme] อย่างไร
- 多管闲事 [duō guǎn xián shì] คนที่ชอบยุ่งเรื่องชาวบ้าน
- 够了![gòule] พอแล้ว!
- 够…的 [gòu de] …ซะไม่มี
- 大不了 dàbùliǎo อย่างมากก็แค่…., ร้ายแรง/รุนแรง
- 大海捞针 [dàhǎi lāozhēn] งมเข็มในมหาสมุทร
- 大鱼大肉 [dàyúdàròu] อุดมสมบูรณ์ด้วยอาหาร
- 天要亡我![tiānyàowángwǒ] สวรรค์ลืมฉัน
- 太神了! [tàishénle] มหัศจรรย์มาก
- 太过分了! [tàiguòfènle] เกินไปแล้ว
- 太阳从西边出來了 [tàiyángcóngxībiān chūláile] กินอะไรผิดสำแดง / ผิดปกติ / ผิดคาด
- 好不容易 / 好容易 [hǎobùróngyì / hǎoróngyì] กว่าจะ…
- 好久 [hǎo jiǔ] นานแล้ว ,ได้ระยะหนึ่ง
- 好久不见 [hǎojiǔbújiàn] ไม่ได้เจอกันนาน
- 好事成双 [hǎoshìchéngshuāng] โชคดีมักมาเป็นคู่
- 好些 [hǎo xiē] มากมาย
- 好可惜 [hǎokěxī] น่าเสียดาย
- 好容易 hǎoróngyì (คำนี้มีความหมายเหมือนกับ 好不容易 hǎobùróngyì )ไม่ง่ายเลยที่จะ….,ยากที่จะ…..
- 好容易 [hǎo róngyì] ไม่ง่ายเลยที่, มีเวลาที่ยากลำบาก
- 好样的 [hǎo yàngde] เป็นคนดี
- 好色 [hàosè] ราคะตัณหา
- 好说 [hǎoshuō] โอเค (OK)
- 好饭不怕晚 [hǎofànbùpàwǎn] สิ่งที่ดีในชีวิตคุ้มค่ากับการรอคอย
- 好饱![hǎobǎo] อิ่มมาก
- 姥姥 [lǎolao] ยาย
- 孩子气 háiziqì ทำตัวเป็นเด็ก (มีนิสัยท่าทาง กริยา อารมณ์เหมือนกับเด็กๆ)
- 宁可 nìngkě ยอมที่จะ….
- 完蛋 [wándàn] จบเห่!,หมดกันแล้ว!
- 宰人 [zǎirén] โก่งราคา, โกงราคา
- 对不起 [duìbuqǐ] ขอโทษ
- 小两口儿 [xiǎoliǎngkǒur] คู่สมรสหนุ่มสาว
- 小菜一碟 [xiǎocàiyīdié] กล้วย ๆ / จิ๊บ ๆ / ง่ายเหมือนปลอกกล้วยเข้าปาก
- …就不错了 [jiùbúcuòle] …ก็ไม่เลวแล้ว
- …就不错了 [jiùbúcuòle] …ก็ไม่เลวแล้ว –> 能拿到个学士就不错了。
- 就是说 [jiùshìshuō] พูดได้ว่า
- 就这样 [jiùzhèyàng] อย่างงั้นแหละ
- 山珍海味 [shānzhēnhǎiwèi] อาหารอันโอชะ
- 帮倒忙 [bāngdàománg] ยิ่งช่วยก็ยิ่งยุ่ง
- 帮倒忙 bāngdàománg ยิ่งช่วยยิ่งยุ่ง
- 常有的事![chángyǒudeshì] มากเรื่องจริงๆ
- 干嘛?[gànma] ทำไม,ทำอะไร
- 干得好! [gàndehǎo] ทำได้ดี
- 干杯 [gānbēi] ชนแก้ว,ดื่มหมดแก้ว
- 干脆点![gāncuìdiǎn] เอาตรงๆ,พูดตรงๆหน่อย,เด็ดขาดหน่อย
- 并不想 [bìngbùxiǎng] ไม่อยากทำ
- 废话 [fèihuà] คำพูดที่ไร้สาระ
- 开后门 kāihòumén เล่นเส้น ใช้เส้นสาย
- 开夜车 [kāiyèchē] อยู่ดึก
- 开绿灯 [kāilǜdēng] เปิดทางให้ / ให้ผ่าน / ปล่อยผ่าน
- 开绿灯 kāilǜdēng เปิดไฟเขียว(อุปมาว่า อนุญาตให้ทำเรื่องใดเรื่องหนึ่ง)
- 很好玩的 [hěnhǎowánde] สนุกมากๆ
- 很恶心![hěněxin] น่าขยะแขยง
- 很难说 [hěnnánshuō] พูดลำบาก
- 得了 [déle] พอแล้ว, หยุดได้แล้ว
- 得了吧![déliǎoba] เถอะน่า
- 快一点啦![kuàiyìdiǎnlā] เร็วหน่อย
- 快去快回![kuàiqùkuàihuí] รีบไปรีบกลับ
- 怎么会这样?[zěnmehuìzhèyàng] เป็นงั้นได้ไง
- 怎么说? [zěnmeshuō] พูดว่าอย่างไร
- 怕了吧? [pàleba] กลัวเหรอ
- 怪不得 [guàibùde] มิน่า
- 怪不得 guàibude มิน่าหล่ะ….. ,ไม่แปลกใจ,จะโทษ….ไม่ได้
- 恨不得 hènbude แทบอยากจะ….
- 恨不得 [hènbùde] เเทบอยากจะ… เเทบอดใจไม่ไหว
- 恭敬不如从命 [gōngjìng bùrúcóngmìn] การเคารพเทียบไม่ได้กับทำตามคำสั่ง
- 想不开 xiǎngbùkāi ปลงไม่ตก
- 想都别想 ! [xiǎngdōu biéxiǎng] อย่าได้คิด
- 意味着 yìwèizhe แฝงความหมายว่า
- 憋得慌 [biē de huang] อึกอัด,หายใจไม่ออก
- 懂了吗? [dǒnglema] เข้าใจแล้วยัง
- 我不在乎! [wǒbúzàihu] ฉันไม่แคร์
- 我保证 [wǒbǎozhèng] ฉันรับรอง
- 我发誓! [wǒfāshì] ฉันสาบาน
- 我听到了啦 [wǒtīngdàolelā] ฉันได้ยินแล้วล่ะ
- 我在忙啦![wǒzàimánglā] ฉันกำลังยุ่ง
- 我就知道![wǒjiùzhīdào] ฉันเพิ่งรู้
- 我尽力了! [wǒjìnlìle] ฉันพยายามสุดกำลังแล้ว
- 我怎么知道? [wǒzěnmezhīdào] ฉันจะรู้ได้ไง
- 我的妈呀! [wǒdemāya] โอ้แม่เจ้า
- 我请客 [wǒqǐngkè] ฉันเป็นเจ้ามือ
- 我走不动了 [wǒzǒubùdòngle] ฉันไปไม่ไหวแล้ว
- 我跟他不熟 [wǒgēntābúshú] ฉันไม่คุ้นเคยกับเขา
- 戴绿帽 dàilǜmào ถูกสวมเขา
- 戴绿帽子 [dàilǜ màozǐ] ถูกสวมเขา
- 戴高帽子 [dàigāomàozǐ] ใส่หัวโขน / แอ็ก
- 打下手 [dǎxiàshǒu] เป็นผู้ช่วย
- 打个折吧! [dǎgèzhéba] ลดราคาสักหน่อยนะ
- 打交道 dǎjiāodào คบค้าสมาคม
- 打交道 [dǎjiāodào] ทำความรู้จัก
- 打扰了![dǎrǎole] รบกวนแล้ว
- 找死! [zhǎosǐ] หาที่ตาย
- 找麻烦 zhǎomáfan ก่อเรื่อง/หาเรื่อง
- 抱佛脚 bàofójiǎo ในยามปกติไม่ได้เตรียมเนื้อเตรียมตัว พอเวลาจวนตัวก็ทำอย่างรีบร้อน
- 拉倒 [lādǎo] ยกเลิก
- 拉拢 [lālǒng] ดึงมาเป็นพวก
- 拍马屁 [pāimǎpì] เลีย / ประจบ
- 拿手好戏 [náshǒuhǎoxì] เรื่องถนัด
- 拿…沒办法 [ná…méibànfǎ] หมดปัญญา(กับ)…
- 按道理说 [àndàolǐshuō] ตามหลักแล้ว
- 按道理说 [àndàolǐshuō] ตามเหตุผลแล้ว / ตามหลักแล้ว
- 搭车 [dāchē] ติดรถ / พ่วงไปด้วย
- 摆平 [bǎipíng] จัดการ
- 摆架子 bǎijiàzi วางอำนาจ/เบ่ง/ขี้เก็ก/วางมาด
- 撒谎 [sāhuǎng] โกหก
- 擦屁股 cāpìgu สะสาง ตามล้างตามเช็ดสิ่งที่ทำไม่ดีไว้
- 改天吧! [gǎitiānba] วันอื่นเถิด
- 放屁 [fàngpì] ผายลม
- 放心![fàngxīn] วางใจเถอะ!
- 放松一下![fangsōngyíxià] ผ่อนคลายสักหน่อย
- 有什么关系?[yǒushénmeguānxì] มีความสัมพันธ์อะไร
- 有什么好? [yǒushénmehǎo] มีอะไรดี
- 有口难言 [yǒukǒunányán] ปากหนัก
- 有话快说 [yǒuhuàkuàishuō] มีอะไรรีบพูดมา
- 来不及 [lái bu jí] ไม่ทัน
- 来得及 [lái de jí] ทันเวลา
- 来得及吗?[láidejíma] มาทันไหม
- 死定了! [sǐdingle] ตายแน่ๆ
- 死脑筋 [sǐnǎojīn] บื้อ
- 死鬼 [sǐguǐ] ไอ้ผีทะเล
- 气死我了![qìsǐwǒle] ฉันโกรธแล้ว
- 沒你的事儿 [méinǐdeshìr] ไม่ใช่เรื่องของคุณ / หมดเรื่องของคุณแล้ว
- 沒戏了 [méixìle] หมดสนุก / ไม่มีอะไรมันส์ ๆ
- 沒脸 [méiliǎn] ไม่มีหน้า…
- 沒门儿 [méiménér] ไม่มีทาง
- 没事 [méi shì] ไม่เป็นไร,ไม่มีอะไร
- 没事儿![méishìr] ไม่เป็นไร
- 没什么 [méishénme] ไม่เป็นไร
- 没什么 [méi shénme] ไม่มีอะไร
- 没关系 [méiguānxi] ไม่เป็นไร,เรื่องเล็กน้อย
- 没意思 méiyìsi น่าเบื่อ ไม่น่าสนใจ ไม่สนุก
- 没日没夜 [méirì méiyè] ไม่รู้คืนรู้วัน
- 没用 [méi yòng] ไม่มีประโยชน์
- 没辙 [méizhé] แก้ไม่ได้
- 没错 [méi cuò] ชัวร์
- 没面子 [méimiànzi] ขายหน้า, น่าอับอาย
- 泡汤 [pàotāng] ล้มเหลว / ปิ๋ว
- 泼冷水 pōlěngshuǐ พูดจาหรือกระทำสิ่งใดเพื่อทำลายขวัญและกำลังใจของคนอื่น
- 浑蛋 [húndàn] ไอ้ระยำ (ใช้ด่าว่าคน)
- 混饭 [hùn fàn] หาเช้ากินค่ำ
- 滚蛋 [gǔndàn] ไสหัวไป
- 火爆的人 [huǒbàoderén] คนใจร้อน –> 他的脾气很火爆。(脾气 [píqi] อารมรณ์)
- 炒鱿鱼 chǎoyóuyú ถูกไล่ออก โดนไล่ออก
- 热门 [rèmén] ฮิต
- 爱面子 àimiànzi รักศักดิ์ศรี รักหน้าตา
- 爹 [diē] ป๊า (พ่อ)
- 犯的着…吗 [fàndezháo…ma] ต้องถึงกับ…ไหม๊
- 猜猜看![cāicāikàn] เดาดูสิ!
- 猪头 [zhūtóu] หัวหมู
- 王八蛋 [Wángbādàn] ไอ้เหี้ย
- 留一手 [liúyīshǒu] ไว้มือ / ยั้งมือ
- 留面子 [liúmiànzǐ] ไว้หน้า
- 看不起 [kàn bu qǐ ] ดูถูก,ดูไม่ขึ้น
- 看得出来 [kàndéchūlái] มองออก
- 真不知道真么感谢你才好 [zhēnbùzhīdào zhēnmegǎnxiènǐcáihǎo] ไม่รู้จะขอบคุณอย่างไรดี
- 真可怕! [zhēnkěpà] น่ากลัวจริงๆ
- 真是 [zhēnshì] จริงๆ
- 真是…到家了 [zhēnshì…dàojiāle] …จริง ๆ
- 真是受不了 [zhēnshìshòubuliǎo] รับไม่ได้จริงๆ
- 真是的 [zhēnshì de] จริงหรือ!
- 真棒! [zhēnbàng] เก่งจริงๆ
- 真沒看出來 [zhēnméikànchūlái] ดูไม่ออกเลยนะ
- 真没想到 [zhēnméixiǎngdào] คิดไม่ถึงจริงๆ
- 真没礼貌![zhēnméilǐmào] ไร้มารยาทจริงๆ
- 眼中钉 yǎnzhōngdīng หนามยอกอก
- 眼睛睁得大点! [yǎnjīngzhēngdédàdiǎn] เบิ่งตาดูสักหน่อย
- 睁一只眼 闭一只眼 [zhēngyīzhīyǎn bìyīzhīyǎn] ทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น(เปิดตาข้างหนึ่งปิดตาข้างหนึ่ง)
- 破烂 [pòlàn] บุบสลาย
- 碰钉子 [pèngdīngzǐ] เจอของแข็ง / ถูกปฏิเสธ / เจออุปสรรค
- 碰钉子 pèngdīngzi ถูกปฏิเสธ ถูกบอกปัด
- 祝你好运! [zhùnǐhǎoyùn] ขอให้โชคดี
- 穷光蛋 [qióngguāngdàn] คนยากจน(คนที่ไม่มีอะไรเลย)
- 笨蛋一个![bèndànyígè] คนงี่เง่า!
- 答对了 [dáduìle] ตอบถูกแล้ว
- 算了! [suànle] ช่างเถอะ
- 算了 [suànle] ช่างเหอะ
- 精彩![jīngcǎi] สุดยอด,วิเศษ
- 糟了! [zāole] แย่แล้ว
- 給点颜色看看 [gěidiǎnyánsè kànkàn] ดูฝีมือฉันบ้าง / ดูฝีไม้ลายมือฉันบ้าง
- 红眼病 [hóngyǎnbìng] อิจฉาตาร้อน
- 绊脚石 bànjiǎoshí ตัวถ่วง
- 绕弯子 ràowānzi พูดอ้อมค้อม
- 给面子 gěimiànzi ไว้หน้า (รักษาหน้าตาหรือศักดิ์ศรี)
- 美得你 [měidenǐ] สวยตายหล่ะ / ฝันไปเถอะ
- 老乡 [lǎoxiāng] หมู่บ้านเดียวกัน
- 老人家 [lǎorénjiā] คำที่ใช้เรียกผู้สูงอายุด้วยความยกย่อง
- 老大妈 [lǎo dàmā] มาดาม (Madam)
- 老大娘 [lǎo dàniáng] ป้า
- 老大爷 [lǎo dàyé] ปู่
- 老大难 lǎodànán ปัญหาที่ค้างคาอยู่เป็นระยะเวลายาวนานยากที่จะแก้ไข
- 老天爷 [Lǎotiānyé] )พระเจ้า เทวดา
- 老婆 [lǎopó] เมีย
- 老实说 [lǎoshíshuō] ที่จริงแล้ว, พูดตามจริง
- 老实说 [lǎoshíshuō] พูดสัยต์จริง
- 老本行 [lǎoběnháng] อาชีพเดิม
- 耳边风 ěrbiānfēng หูทวนลม
- 背包袱 bèibāofu หนักใจ(มีภาระทางจิตใจ)
- 背黑锅 bēihēiguō แพะรับบาป
- 胡说八道 [húshuōbādào] พูดจาเหลวไหล
- 脑子 [nǎozi] สมอง
- 脑袋 [nǎodài] ศรีษะ
- 自作自受![zìzuòzìshòu] ทำอะไรได้อย่างนั้น
- 自找麻烦 [zìzhǎomáfan] หาเรื่องใส่ตัว
- 舍不得 shěbude อาลัยอาวรณ์ ทิ้งไม่ลง เสียดาย (ตรงข้ามกับ舍得)
- 色狼 [sèláng] ผู้มักมากในกามตัณหา
- 花痴![huāchī] บ้ากาม,เจ้าชู้
- 苦力 [kǔlì] กุลี,กรรมกรผู้ใช้แรงหนัก,จับกัง
- 蠢猪 [chǔnzhū] งี้เง่า,หมูโง่
- 行 [xíng] ได้, โอเค
- 表里不一 [biǎolǐ bùyī] ปากไม่ตรงกับใจ
- 要不怎么说 [yàobùzěnmeshuō] ถ้าไม่เช่นนั้น จะ…
- 要命 [yàomìng] อย่างยิ่ง
- 认可 rènkě ยอม/อนุญาต
- 讨厌![tǎoyàn] น่ารำคาญ
- 许可 xǔkě อนุญาต/อนุมัติ
- 话可不能这么说 [huàkěbùnéngzhèmeshuōā] จะพูดเช่นนี้ไม่ได้ (You’d better not say that)
- 话是这么说 [huàshìzhèmeshuō] สามารถพูดเช่นนี้ได้ (You could say that)
- 说了也没用 [shuōleyěméiyòng] พูดไปก็ไร้ประโยชน์
- 说来听听 [shuōláitīngtīng] เล่าให้ฟังหน่อย
- 说来话长 [shuōláihuàcháng] เรื่องมันยาว
- 说气话 [shuōqìhuà] พูดเพราะโมโห / พูดด้วยอารมณ์
- 说点别的吧![shuōdiǎnbiédeba] พูดอย่างอื่นเถอะ
- 说话算话 [shuōhuàsuànhuà] !พูดแล้วก็แล้วกัน
- 说风凉话 [shuōfēngliánghuà] พูดจาไร้สาระ / พูดแดกดัน
- 请问 [qǐngwèn] ขอถามหน่อย
- 谁说的? [shuíshuōde] ใครว่าเหรอ
- 贵姓 [guìxìng] ชื่อของคุณคือ
- 费话 [fèihuà] พูดมาก
- 走后门 zǒuhòumén ใช้เส้นสาย
- 赶不上 gǎnbushàng ตามไม่ทัน ,มาไม่ทัน ,พลาด(ตกรถ,เรือ,เครื่องบิน)
- 赶时髦 [gǎnshímáo] ตามแฟชั่น
- 过了头 [guòletóu] เกินไป / …เพลินไป
- 过奖了 [guòjiǎngle] เยินยอ / ยกยอ / ชมเกินไป
- 还不如 [hái bù rú] จะดีกว่า
- 还差得远呢! [háichàdéyuǎnne] ยังห่างชั้น
- 这不是重点 [zhèbúshìzhòngdiǎn] นี่ไม่สำคัญหรอก
- 这也难怪! [zhèyě nánguài] ตำหนิใครไม่ได้
- 这样一来 [zhèyàng yī lái] ดังนั้น,ในวิธีนี้
- 这样也好 [zhèyangyěhǎo] แบบนี้ก็ดี
- 这简单! [zhèjiǎndān] อันนี้ง่าย
- 这里给你坐 [zhèlǐgěinǐzuò] เชิญนั่งตรงนี้
- 连…都…, 更不用说 [lián…dōu…, gèngbùyòngshuō] แม้…ก็ยัง…, ….ยิ่งไม่ต้องพูดถึง
- 邪门 [xiémén] ผิดปกติ
- 都是你害的![dōushìnǐhàide] ทั้งหมดเป็นความผิดคุณ
- 铁公鸡 tiěgōngjī คนขี้เหนียว
- 铁饭碗 tiěfànwǎn งานที่มั่นคง
- 银子 [yínzi] เงิน
- 闭嘴![bìzuǐ] หุบปาก
- 随便你 [suíbiànnǐ] ตามสบาย
- 难为情 nánwéiqíng ละอายใจ กระดากใจ
- 难道 [nándào] เชียวหรือ
- 露一手 [lòuyishǒu] แสดงฝีมือ
- 露马脚 lòumǎjiǎo เผยความลับ เผยความจริง
- 靠不住 kàobuzhù ไว้ใจไม่ได้
- 面对现实吧![miànduìxiànshíba] เผชิญความจริงเถอะ
- 马后炮 mǎhòupào การกระทำที่ไม่ทันกาล
- 马大哈 [mǎdàhā] ไม่ตั้งใจทำ
- 马屁精 [mǎpìjīng] พวกชอบประจบสอพลอ, พวกเลียแข้งเลียขา
- 马马虎虎 [mǎmǎhūhū] สะเพร่า,ประมาท
- 骗你的啦 ! [piànnǐdelā] ล้อเล่นนะ