“挨” และ “受”

“挨” (ái) และ “受” (shòu) 2 คำนี้เป็นคำกริยา (动) และมีความหมายพื้นฐานเหมือนกัน คือแปลว่า “ถูก (กระทำ)” ทั้งคู่

ข้อแตกต่างหลักๆ คือ

“挨” นอกจากแปลว่า “ถูก (กระทำ)” ยังแปลว่า “ผ่านไปด้วยความยากลำบาก (ประสบกับความยากลำบาก โชคร้าย ฯลฯ), “อดทนต่อปัญหา อุปสรรค ฯลฯ”

กรรมของ “挨” จะเป็นคำกริยา และเป็นเรื่องที่ไม่ดี หรือผู้รับ (ประธาน) ไม่ยินยอม, ไม่อยากถูก (กระทำ) หรือได้รับ

ตัวอย่างคำ

挨打

挨批评

“受” แปลว่า “ถูก (กระทำ)”, “ประสบ”, “ได้รับ”

กรรมของ “受” เป็นคำกริยา, คำคุณศัพท์ หรือคำนามก็ได้ และจะเป็นเรื่องที่ดี หรือไม่ดีก็ได้ แต่ผู้รับ (ประธาน) ยินดีรับด้วยความเต็มใจ, สมัครใจ

ตัวอย่างคำ

受教育

受批评

受苦

受累

受罪

受表扬

受气

受不了

受委屈

CR.Gunthasith Lertpraingam

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น

error: Content is protected !!