Site icon ENLIGHTENTH

“将”、”将要 … 了”、”就要 … 了”、”快要 … 了”、”快 … 了”、”要 … 了”

เมื่อต้องการบอกว่า กิริยา หรือการกระทำกำลังจะเกิดขึ้นในอนาคต มีกริยาวิเศษณ์ (副词) ให้เลือกใช้หลายคำ คือ

“、”将要 … 了“、”就要 … 了“、”快要 … 了“、”快 … 了“、”要 … 了

 

 

ข้อแตกต่างของแต่ละตัว คือ

 

1. “” หมายถึงกิริยา/การกระทำกำลังจะเกิดขึ้นในอนาคต โดยอาจเป็น “อนาคตอันใกล้ หรือไกล” (เกิดขึ้นช้า หรือเร็ว) ก็ได้

 

ทั้งนี้ “” เป็นภาษาเขียน มักใช้กับประโยคที่สั้นกระชับได้ใจความ ท้ายประโยคไม่จำเป็นต้องมี “了” เช่น

 

不久,你将成为新闻人物。

一个月后,他将毕业回国。

 

他读完博士以后将回国工作。

” ยังสามารถใช้ในความหมายว่า “ใกล้/เกือบถึงเวลาใดเวลาหนึ่ง” เช่น

他们结婚将有二十年了。

นอกจากนั้น “” ยังใช้ในความหมายของการประเมิน/คาดการณ์เหตุการณ์ในอนาคตว่าจะเป็นไปอย่างไร มีความหมายของ “会”, “肯定”, “一定”  และใช้ร่วมกับ “必”, “会” ได้ในบางกรณี เพื่อเพิ่มน้ำหนักการประเมิน/คาดการณ์นั้น เช่น

理论不与实践相结合,将毫无意义。

不久的将来,中国必将走在世界的前列。

2. “将要” หมายถึงกริยา/การกระทำกำลังจะเกิดขึ้นใน “อนาคตอันใกล้” คือจะเกิดขึ้นในเวลาไม่นาน ท้ายประโยคจะมี “了” หรือไม่ก็ได้

โดย “将要” ใช้ได้ทั้งภาษาเขียน และภาษาพูด ในแง่ไวยากรณ์ หลัง “将要” จะมีคำบอกเวลาที่เจาะจงชัดเจนไม่ได้ เช่น

 

他们将要结婚了。

天将要亮了,一切将从头开始。

赴欧洲的旅游团将于八月十号出发。(ใช้ “将要” ไม่ได้)

3. “就要” เน้นกิริยา/การกระทำกำลังจะเกิดขึ้นในเวลาอันสั้น ท้ายประโยคมักจะมี “了” โดย “就要” นิยมใช้ในภาษาพูด เช่น

天就要黑了,咱们抓紧时间干吧。

新的一年就要开始了!

飞机就要起飞了,请大家系好安全带。

 

4. “快要” ความหมาย และวิธีการใช้เหมือน “就要” ต่างกันที่ ถ้ามีคำบอกเวลาที่เจาะจงชัดเจนอยู่ข้างหน้า (ทำหน้าที่เป็นบทขยายภาคแสดง) จะใช้ “快要” ไม่ได้ ต้องใช้ “就要” เช่น

快要下雨了。หรือจะใช้ว่า 快下雨了。หรือ 要下雨了。ก็ได้

学校七月五号就要放暑假了。(ใช้ “快要” ไม่ได้)

ส่วน “ หรือ (“快… 了“) มักวางอยู่หน้าคำบอกเวลา หรือใช้ขยายคำบอกเวลา (กรณีนี้ไม่นิยมใช้ “快要“) เช่น

快十点钟了。

快十年了。
ถ้าเปรียบเทียบความช้าเร็วของการเกิดกิริยา/การกระทำ จะเรียงตามลำดับจากเร็วไปช้าได้ดังนี้

就要 > 快要 > 将要 > 将