lǜcǎo cāngcāng , bái wùmángmáng ,
绿草苍苍,白雾茫茫,
yǒuwèi jiārén , zàishuǐyīfāng 。
有位佳人,在水一方。
lǜcǎo qī qī , báiwù mílí ,
绿草萋萋,白雾迷离,
yǒuwèi jiārén , kàoshuǐ ér jū 。
有位佳人,靠水而居。
wǒyuàn nìliúérshàng ,
我愿逆流而上,
yīwēi zai tā shēnpáng 。
依偎在她身旁。
wúnài qiányǒu xiǎntān ,
无奈前有险滩,
dàolù yòu yuǎn yòu cháng 。
道路又远又长。
wǒyuàn shùnliúérxià ,
我愿顺流而下,
zhǎoxún tā de fāngxiàng 。
找寻她的方向。
què jiàn yīxī fǎngfú ,
却见依稀仿佛,
tā zai shuǐ di zhōngyāng 。
她在水的中央。
wǒyuàn nìliúérshàng ,
我愿逆流而上,
yǔ tā qīngyánxìyǔ 。
与她轻言细语。
wúnài qiányǒu xiǎntān ,
无奈前有险滩,
dàolù qūzhé wú yǐ 。
道路曲折无已。
wǒyuàn shùnliúérxià ,
我愿顺流而下,
zhǎoxún tā de zōngjì 。
找寻她的踪迹。
què jiàn fǎngfú yīxī ,
却见仿佛依稀,
tā zai shuǐzhōng zhùlì 。
她在水中伫立。
lǜcǎo cāngcāng , bái wùmángmáng ,
绿草苍苍,白雾茫茫,
yǒuwèi jiārén , zàishuǐyīfāng 。
有位佳人,在水一方。