阿 a [หมวดอักษร: 阝]
ความหมายปัจจุบัน: 阿 [ā] คำเสิรมน้ำเสียง อา… –> 阿爸 [ābà] พ่อ, 阿姨 [āyí] น้าสาว, 阿弥陀佛 [ēmítuófó] อมิตพุทธ
啊 a [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 啊 [a] ครับ, น่ะ อ่า “
癌 ái [หมวดอักษร: 疒]
ความหมายปัจจุบัน: 癌 [ái] มะเร็ง(Cancer) –> 癌症 [áizhèng] มะเร็ง, 食管癌 [shíguǎnái] มะเร็งหลอดอาหาร, 肺泡癌 [fèipào’ái] มะเร็งปอด, 淋巴癌 [línbā’ái] มะเร็งต่อมน้ำเหลือง, 血癌 [xuè’ái] มะเร็งโลหิต, 子宫颈癌 [zǐgōngjǐngái] มะเร็งปากมดลูก, 前列腺癌 [qiánlièxiànái] มะเร็งต่อมลูกหมาก, 大肠癌 [dàchángái] มะเร็งลำไส้ใหญ่
爱 ài [หมวดอักษร: 爫]
ความหมายปัจจุบัน: 爱 [ài] รัก,ชอบ –> เช่น 1.我爱你! ฉันรักคุณ 2.我真的很爱她 。 ผมรักเขามากจริงๆ 3.我就爱听摇滚乐。 ฉันชอบฟังดนตรีร๊อกแอนด์โรล, 可爱 [kě’ài] น่ารัก,爱情 [àiqíng] ความรัก, 爱情片 [àiqíngpiān] หนังโรแมนติก, 爱好 [àihào] ชื่นชอบเป็นพิเศษ, 真爱 [zhēn’ài] รักแท้, 爱好 [àihào] งานอดิเรก เช่น 你有什么爱好? เธอมีงานอดิเรกอะไร, 谈爱好 [tánàihào] การสนทนาเรื่องงานอดิเรก, 爱疯 [àifēng] ไอโฟน/iPhone
碍 ài [หมวดอักษร: 石]
ความหมายปัจจุบัน: 碍 (礙) [ài] อุปสรรค ขัดขวาง –> 碍眼 [àiyǎn] ขวางหูขวางตา, 阻碍 [zǔ’ài] อุปสรรค
艾 ài [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 艾 [ài] –> 合艾 [Héài] หาดใหญ่
矮 ǎi [หมวดอักษร: 矢]
ความหมายปัจจุบัน: 矮 [ǎi] เตี้ย –> 低矮 [dī’ǎi] เตี้ย, 矮小 [ǎixiǎo] เตี้ยและเล็ก, 矮矮的 [ǎi’ǎide] เตี้ย
哀 āi [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 哀 [āi] เศร้าโศก,เสียใจ –> 节哀 [jié’āi] ระงับความเศร้าโศก, 哀伤 [āishāng] เศร้าโศก, 哀悼 [āidào] ไว้อาลัยด้วยความโศกเศร้า, 哀辞 [āicí] คำไว้อาลัย
哎 āi [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 哎 (嗳) [āi] คำอุทาน –> 哎呀 [āiyā] ไอ้หยะ , 哎哟 [āiyō] ไอ้โย
唉 āi [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 唉 [āi] ครับ,唉声叹气 (āi shēng tàn qì)ทอดถอนใจ (ด้วยความกลัดกลุ้ม) (āishēngtànqì)ถอนใจ 唉 (āi)ครับ (āi)ค่ะ (āi)เสียงทอดถอนใจ (āi)เสียงที่เปล่งออกมาเวลาถอนใจ” “
埃 āi [หมวดอักษร: 土]
ความหมายปัจจุบัน: 埃 [āi] –> 埃及 [āijí] อียิปต์(Egypt)
挨 āi [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 挨 [āi]* –> 挨骂 [áimà] ถูกด่า เช่น 谁进去谁挨骂。 ใครเข้าไปคนนั้นก็ถูกด่า, 挨次 [āicì] ตามลำดับ
岸 àn [หมวดอักษร: 山]
ความหมายปัจจุบัน: 岸 [àn] ฝั่ง,ริมแม่น้ำ(river bank) –> 对岸 [duì’àn] ฝั่งตรงข้าม, 岸线 [ànxiàn] แนวชายฝั่ง, 沿岸 [yán’àn] ตามแนวชายฝั่ง
按 àn [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 按 [àn] กด(press), ทำตาม/ตาม –> 按摩 [ànmó] นวด เช่น 我想做个按摩。 ผมต้องการนวดซักหน่อยครับ, 泰式按摩 [tàishìànmó] นวดแผนไทย, 按摩师 [ànmóshī] หมอนวด, 按照 [ànzhào] ตามที่, 按时 [ànshí] ตรงเวลา(on time), 按照 [ànzhào] ทำตามนั้น, 按市价 [ànshìjià] ตามราคาตลาด
暗 àn [หมวดอักษร: 日]
ความหมายปัจจุบัน: 暗 [àn] มืดสลัว –> 昏暗 [hūnàn] สลัว ไม่สว่าง, 暗事 [ànshì] เรื่องไม่ดีไม่งาม, 暗号 [ànhào] สัญญาณลับ, 暗杀 [ànshā]ลอบสังหาร(assassinate), 暗礁 [ànjiāo] หินโสโครก, 暗示 [ànshì] บอกเป็นนัย
案 àn [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 案 [àn] คดี –> 答案 [dá’àn] ตอบ(answer), 提案 [tí’àn] ญัตติ(motion), 案件 [ànjiàn] คดี(case)
俺 ǎn [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 俺 [ǎn] เรา,พวกเรา,ผม,ฉัน(ภาษาถิ่น) –> 俺们 [ǎnmen] พวกเรา
安 ān [หมวดอักษร: 宀]
ความหมายปัจจุบัน: 安 [ān] สงบ –> 安静 [ānjìng] ความสงบ, 安装 [ānzhuāng] ติดตั้ง(install), 安全 [ānquán] ปลอดภัย, 安息 [ānxī] สู่สุขคติ, 安全帽 [ānquánmào] หมวกกันน็อก, 安全套 [ānquántào] ถุงยางอนามัย(condom), 安全气袋 [ānquánqìdài] ถุงลมนิรภัย(airbag), 公安 [gōng’ān] ตำรวจรักษาความปลอดภัย(public security), 平安 [píngān] อยู่เย็นเป็นสุข, 安排 [ānpái] จัดการ(arrange) เช่น 1.我有别的安排了。 ฉันมีแผนการอื่นแล้ว, 安慰 [ānwèi] ปลอบใจ, 天安门广场 [tiān’ānmén guǎngchǎng] จตุรัสเทีนอันเหมิน, 一路平安! ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ, 西安 [xī ‘ān] ซีอาน, 安卓 [ānzhuó] แอนดรอยด์/Android(ระบบปฏิบัติการมาร์ทโฟนและคอมพิวเตอร์แท็บเล็ต) เช่น 安卓手机 โทรศัพท์ที่ใช้ระบบปฎิบัตการแอนดรอยด์
庵 ān [หมวดอักษร: 广]
ความหมายปัจจุบัน: 庵 [ān] กระท่อม,วัดวาอาราม
氨 ān [หมวดอักษร: 气]
ความหมายปัจจุบัน: 氨 [ān] แอมโมเนีย(ammonia) –> 氨气 [ānqì] แอมโมเนีย
鞍 ān [หมวดอักษร: 革]
ความหมายปัจจุบัน: 鞍(鞌) [ān] อาน(saddle) –> 马鞍 [mǎ’ān] อานม้า
昂 áng [หมวดอักษร: 日]
ความหมายปัจจุบัน: 昂 [áng] แหงนหน้า, ฮึกเหิม –> 昂首 [ángshǒu] แหงนหน้า, 昂贵 [ángguì] ราคาแพง
肮 āng [หมวดอักษร: 月]
ความหมายปัจจุบัน: 肮 (骯) [āng] สกปรก –> 肮脏 [āngzāng] สกปรก
傲 ào [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 傲 [ào] หยิ่ง(proud) –> 骄傲 [jiāo’ào] เย่อหยิ่ง, 傲气 [àoqì] ท่าทางที่โอหังอวดดี, 高傲 [gāo’ào] หยิ่งยโส(arrogant)
奥 ào [หมวดอักษร: 大]
ความหมายปัจจุบัน: 奥 [ào] ลึกซึ้ง –> 奥林匹克运动会 [àolínpǐkèyùndònghuì] โอลิมปิกเกมส์, 奥林匹克 [àolínpǐkè] โอลิมปิก, 奥运会 [àoyùnhuì] โอลิปิกเกมส์(เรียกแบบย่อ), 奥斯卡奖 [Àosīkǎjiǎng] รางวัลออสการ์, 奥秘 [àomì] เร้นลับ(mystery), 奥巴马 [Àobāmǎ] โอบามา เช่น 贝拉克· 奥巴马 [bèilākè· àobāmǎ] บารัค โอบามา
澳 ào [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 澳 [ào] อ่าว –> 澳大利亚 [àodàlìyà] ออสเตรเลีย, 澳洲 [àozhōu]ออสเตรเลีย, 澳门 [àomén] มาเก๊า, 港澳 [gǎng’ào] ฮ่องกงและมาเก๊า
袄 ǎo [หมวดอักษร: 衤]
ความหมายปัจจุบัน: 袄 [ǎo] 袄 (ǎo)เสื้อกันหนาวชนิดมีซับใน 棉袄 (mián ǎo)เสื้อนวมปุยฝ้าย” “
凹 āo [หมวดอักษร: 凵]
ความหมายปัจจุบัน: 凹 [āo] เว้า(concave) –> 凹痕 [āohén] รอยบุ๋ม(dent), 凹透镜 [āotòujìng] เลนซ์เว้า, 凹版 [āobǎn] แม่พิมพ์เว้า, 凹进 [āojìn] เว้าเข้า, 凹面镜 [āomiànjìng] กระจกเว้า, 凹陷 [āoxiàn] เว้าลึกลง, 凹凸不平 [āotūbùpíng] ไม่เรียบ/ขรุขระ
吧 ba [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 吧 [bā] คำเลียงเสียง, คำเสริมประโยค –> เช่น 1.用我的车吧。 ใช้รถของฉันสิ 2.咱们去跳舞吧 。 พวกเราไปเต้นกันเถอะ, 网吧 [wǎngbā] อินเตอร์เน็ตคาเฟ่, 吧椅 [bāyǐ] เก้าอี้บาร์
拔 bá [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 拔 [bá] ดึงขึ้น –> 提拔 [tíbá] เลื่อนตำแหน่ง, 拔草 [bácǎo] ถอนหญ้า, 拔河 [báhé] ชักเย่อ, 拔取 [báqǔ] คัดเลือกตัวบุคคล, 拔火罐 [báhuǒguàn] ครอบแก้ว
跋 bá [หมวดอักษร: 足]
ความหมายปัจจุบัน: 跋 [bá] ข้าม –> 跋山 [báshān] ข้ามเขา, 跋山涉水 [báshānshèshuǐ] ข้ามน้ำข้ามเขา
坝 bà [หมวดอักษร: 土]
ความหมายปัจจุบัน: 坝 (壩) [bà] เขื่อนกั้นน้ำ –> 大坝 [dàbà] เขื่อนขนาดใหญ่
爸 bà [หมวดอักษร: 父]
ความหมายปัจจุบัน: 爸 [bà] พ่อ –> 爸爸 [bàba] พ่อ
罢 bà [หมวดอักษร: 罒]
ความหมายปัจจุบัน: 罢 (罷) [bà] หยุด, เลิก –> 罢工 [bàgōng] การนัดหยุดงานประท้วง, 罢了[bàle] ก็เท่านั้นเอง, 罢手 [bàshǒu] หยุดทำ, 罢免 [bàmiǎn] ปลดออกจากตำแหน่ง
霸 bà [หมวดอักษร: 雨]
ความหมายปัจจุบัน: 霸 (覇) [bà] อันธพาล –> 恶霸 [èbà] อันธพาล, 霸主 [bàzhǔ] เจ้าแห่งวงการ, 霸王 [bàwáng] ผู้พิชิต จอมอันธพาล
把 bǎ [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 把 [bǎ]* จับ, กุม, ร่วมสาบาน –> เช่น 1.把贵重物品收好。 เก็บสิ่งของมีค่าไว้ให้ดี 2.请您把证件给我看一下。 เอาบัตรประชาชนของคุณให้ฉันดูหน่อยครับ 3.请把手机关掉 กรุณาปิดโทรศัพท์, 把兄弟 [bǎxiōngdì] พี่น้องร่วมสาบาน, 把子 [bǎzǐ] มัด(ของ), 把脉 [bǎmài] จับชีพจร, 把柄[bǎbǐng] ที่จับ, 火把 [huǒbǎ] คบไฟ, 把守 [bǎshǒu] เฝ้าระวัง, 把握 [bǎwò] ควบคุมได้ กุมบังเหียน
靶 bǎ [หมวดอักษร: 革]
ความหมายปัจจุบัน: 靶 [bǎ] เป้า, ยิงเป้า –> 打靶 [dǎbǎ] ฝึกยิงเป้า
八 bā [หมวดอักษร: 八]
ความหมายปัจจุบัน: 八 [bā] 8, เลขแปด –> 八月 [bāyuè] สิงหาคม
巴 bā [หมวดอักษร: 巳]
ความหมายปัจจุบัน: 巴 [bā] ความหวัง –> 巴望 [bāwàng] หวังว่าจะได้, 巴掌 [bāzhǎng] ฝ่ามือ, 巴士 [bāshì] รถบัส, 尾巴 [wěiba] หาง, 嘴巴 [zuǐba] ปาก, 结巴 [jiébā] ติดอ่าง, 巴西 [bāxī] บราซิล, 巴不得 [bābude] อยาก…ใจจะขาด/ปรารถนาเป็นอย่างยิ่ง, 尾巴 [wěiba] หาง(tail)
扒 bā [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 扒 [bā]* คว้า, จับ –> 扒手 [páshǒu] นักล้วง, 扒窃 [páqiè] นักขโมย
捌 bā [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 捌 [bā] เลขแปด(ตัวเขียน)
疤 bā [หมวดอักษร: 疒]
ความหมายปัจจุบัน: 疤 [bā] รอยแผลเป็น –> 伤疤 [shāngbā] รอยแผลเป็น, 疤痕 [bāhén] รอยแผลเป็น
笆 bā [หมวดอักษร: 竹]
ความหมายปัจจุบัน: 笆 [bā] ภาชนะที่สานด้วยไม้ไผ่ –> 篱笆 [líba] รั้ว, 笆斗 [bādǒu] ตะกร้า(ไม้ไผ่)
芭 bā [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 芭 [bā] กล้วย –> 芭提雅 [bātíyǎ] พัทยา(ทับศํพท์), 芭蕉 [bājiāo] กล้วยน้ำว้า, 芭蕉片 [bājiāopiàn] กล้วยฉาบ, 芭蕾舞 [bāléiwǔ] บัลเล่ต์
白 bái [หมวดอักษร: 白]
ความหมายปัจจุบัน: 白 [bái] ขาว –> 白开水 [báikāishuǐ] น้ำเปล่าต้มสุก, 白兰地 [báilándì] เหล้าบรั่นดี, 天下没有白吃的午餐 [tiānxiàméiyǒu báichīdewǔcān] โลกนี้ไม่มีอะไรฟรี, 明白 [míngbai] เข้าใจ/กระจ่่างแจ้ง, 白吃 [báichī] กินฟรี, 白喉 [báihóu] โรคคอตีบ, 白天 [báitiān] เวลากลางวัน, 白金 [báijīn] ทองคำขาว(platinum), 白色 [báisè] สีขาว, 黑白 [hēibái] ขาวดำ, 蛋白 [dànbái] โปรตีน,蛋白质 [dànbáizhì] โปรตีน, 苍白 [cāngbái] ขาวซีด, 白果 [báiguǒ] แปะก๊วย(ginkgo), 白薯 [báishǔ] มันเทศ (sweet potato), 白饭 [báifàn] ข้าวเปล่า, 白痴 [báichī] ปัญญาอ่อน, 大白菜 [dàbáicài] ผักกาดขาว
呗 bài [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 呗 (唄) [bei] คำเน้นเสียง –>
拜 bài [หมวดอักษร: 手]
ความหมายปัจจุบัน: 拜 [bài] ไหว้ –> 拜天地 [bàitiāndì] ไหว้เทวดาฟ้าดิน(พิธีแต่งงาน), 拜拜 [bàibài] บ๊ายบาย,拜年[bàinián] อวยพรปีใหม่,拜佛 [bàifó] ไหว้พระ, 拜师 [bàishī] ไหว้ครู, 拜访 [bàifǎng] เยี่ยมเยียน, 拜访 [bàifǎng] การเยี่ยมเยียน
败 bài [หมวดอักษร: 贝]
ความหมายปัจจุบัน: 败 (敗) [bài] พ่ายแพ้ –> 成王败寇 [chéngwáng bàikòu] ชนะเป็นเจ้า แพ้เป็นโจร, 败落 [bàiluò]ตกอับ, 败诉 [bàisù] แพ้คดี, 失败 [shībài] พ่ายแพ้, 打败 [dǎbài] สู้แพ้, 击败 [jībài] รบแพ้, 败仗 [bàizhàng] รบแพ้
摆 bǎi [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 摆 (擺) [bǎi] จัดวาง, กวัดแกว่ง –> 钟摆 [zhōngbǎi] ลูกตุ้มนาฬิกา, 摆动 [bǎidòng] แกว่งไกว เช่น 迎风摆动 แกว่งไกวตามสายลม ,摆架子 [bǎijiàzǐ] ขี้แอ๊ก, 摆放 [bǎifàng] วางไว้, 摆布 [bǎibu] จัดวาง, 衣摆 [yībǎi] ชายเสื้อ 摆脱 [bǎituō] หลุดพ้น, 逃脱 [táotuō] หนีพ้น, 脱口秀 [tuōkǒuxiù] ทอล์คโชว์(Talk show)
柏 bǎi [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 柏 [bó] –> 柏林 [bólín] เบอร์ลิน(Berlin)
百 bǎi [หมวดอักษร: 白]
ความหมายปัจจุบัน: 百 [bǎi] หนึ่งร้อย –> 百分 [bǎifēn] ร้อยเปอร์เซ็นต์, 百分之… [bǎifēnzhī] อัตราส่วนร้อยละ…, 百分之百 [bǎifēnzhībǎi] เต็มร้อย, 百分比 [bǎifēnbǐ] อัตราส่วนเปรียบเทียบ(เปอร์เซ็นต์), 百事通 [bǎishìtōng] รู้ทุกเรื่อง, 百叶窗 [bǎiyèchuāng] บานเกล็ด, 百年 [bǎinián] ชั่วชีวิต, 百姓 [bǎixìng] ประชาชน, 百货 [bǎihuò] สรรพสินค้า, 百货大楼 [Bǎihuò Dàlóu] ห้างสรรพสินค้า(Department Store), , 百货公司 [bǎihuògōngsī] ห้างสรรพสินค้า, 百科 [bǎikē] สรรพวิชา, 百姓 [bǎixìng] ประชาชน ร้อยแซ่, 老百姓 [lǎobǎixìng] ประชาชน
掰 bāi [หมวดอักษร: 手]
ความหมายปัจจุบัน: 掰 [bāi] แยกออก, ตัดความสัมพันธ์ –> 掰开 [bāikāi] แยกออก
伴 bàn [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 伴 [bàn] เป็นเพื่อน –> 伴侣 [bànlǚ] เพื่อนคู่หู, 伴郎 [bànláng] เพื่อนเจ้าบ่าว, 伴娘 [bànniáng] เพื่อนเจ้าสาว, 伴奏 [bànzòu] บรรเลงประกอบ
办 bàn [หมวดอักษร: 力]
ความหมายปัจจุบัน: 办 (辦) [bàn] ทำงาน –> 半价 [bànjià] ครึ่งราคา, 办公 [bàngōng] ทำงาน, 办公室 [bàngōngshì] ห้องทำงาน, 怎么办 [zěnmebàn] ทำอย่างไง, 办法 [bànfǎ] วิธีการ เช่น 1.想想办法吧。 คิดหาวิธีดูสิ 2.还有别的办法吗? มีวิธีอื่นอีกไหมครับ, 办案 [bàn’àn] จัดการเรื่องคดีความ, 办理 [bànlǐ] จัดการ, 怎么办 [zěnmebàn] ทำอย่างไรดี เช่น 1.过期了怎么办? เลยกำหนดแล้วทำอย่างไรดี 2.那怎么办呢 ? ถ้างั้นทำอย่างไรดีล่ะ, 办喜事 [bànxǐshì] จัดงานมงคล
半 bàn [หมวดอักษร: 十]
ความหมายปัจจุบัน: 半 [bàn] ครึ่งหนึ่ง –> 半夜 [bànyè] เที่ยงคืน, 每半个小时一次 。 มีทุกๆครึ่งชั่วโมง, 半决赛 [bànjuésài] รอบรองชนะเลิศ(semi-finals)
扮 bàn [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 扮 [bàn] แต่งตัว, แสดงเป็น –> 打扮 [dǎban] แต่งตัว, 扮演 [bànyǎn] แสดงเป็น
拌 bàn [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 拌 [bàn] คลุกให้เข้ากัน –>
瓣 bàn [หมวดอักษร: 瓜]
ความหมายปัจจุบัน: 瓣 [bàn] กลีบ –> 花瓣 [huābàn] กลีบดอกไม้, 豆瓣酱 [dòubànjiàng] เต้าเจี้ยว
板 bǎn [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 板 [bǎn] –> 老板 [lǎobǎn] เถ่าแก่/บอส, 黑板 [hēibǎn] , 黑板擦 [hēibǎncā] แปรงลบกระดาน, 三夹板 [sānjiābǎn] ไม้อัด
版 bǎn [หมวดอักษร: 片]
ความหมายปัจจุบัน: 版 [bǎn] –> 出版 [chūbǎn] จัดพิมพ์(publish) เช่น 是什么时候出版的 ? จัดพิมพ์เมื่อไหร่ครับ, 版权 [bǎnquán] ลิขสิทธิ์(copyright), 版税 [bǎnshuì] ค่าลิขสิทธิ์, 出版社 [chūbǎnshè]สำนักพิมพ์ เช่น 是哪个出版社的? สำนักพิมพ์ไหน, 西双版纳 [Xīshuāngbǎnnà] สิบสองปันนา
阪 bǎn [หมวดอักษร: 阝]
ความหมายปัจจุบัน: 阪 [bǎn] –> 大阪 [dàbǎn] เมืองโอซาก้า(Osaka)
扳 bān [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 扳 [bān] ง้าง,เหนี่ยว –> 扳机 [bānjī] ไกลปืน, 扳手 [bānshǒu] ประแจ, 十字扳手 [shízì bānshǒu] กากบาทถอดล้อ
搬 bān [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 搬 (般) [bān] ย้าย –> 搬家 [bānjiā] ย้ายบ้าน, 搬运 [bānyùn] ขนย้าย, 搬运费 [bānyùnfèi] ค่าขนย้ายสิ่งของ
斑 bān [หมวดอักษร: 文]
ความหมายปัจจุบัน: 斑 [bān] จุด –> 斑马 [bānmǎ] ม้าลาย , 斑马线 [bānmǎxiàn] ทางม้าลาย(zebra crossing), 雀斑 [quèbān] กระ, 斑鸠 [bānjiū] นกเขา(turtledove), 石斑鱼 [shíbānyú] ปลาเก๋า, 红斑 [hóngbān] ปานแดง
班 bān [หมวดอักษร: 王]
ความหมายปัจจุบัน: 班 [bān] ชั้นเรียน, กะเข้างาน, กลุ่ม –> เช่น 一个班有几位老师? ห้องเรียนห้องหนึ่งมีคุณครูกี่ท่าน, 班机 [bānjī] เที่ยวบิน, 班级 [bānjí] ชั้นเรียน, 学习班 [xuéxíbān] ห้องเรียน, 上班 [shàngbān] เข้างาน เช่น 你每天几点上班? ทุกวันเธอเข้างานกี่โมง, 下班 [xiàbān] เลิกงาน เช่น 快要下班了。 ใกล้จะเลิกงานแล้ว, 夜班 [yèbān] กะกลางคืน, 班长 [bānzhǎng] หัวหน้าชั้น, 班车 [bānchē] รถโรงเรียน เช่น 有没有班车? มีรถโรงเรียนไหม, 西班牙 [xībānyá] สเปน, 初级班 [chūjíbān] ชั้นเรียนระดับต้น เช่น 初级班挺简单的。 ชั้นเรียนระดับต้นนั้นง่ายมาก
般 bān [หมวดอักษร: 舟]
ความหมายปัจจุบัน: 般 [bān] ประเภท –> 一般 [yìbān] โดยทั่วไป/ปกติ เช่น 1.周末我一般在家读书。 ปกติวันหยุดสุดสัปดาห์ฉันอยู่บ้านอ่านหนังสือ 2.我一般晚上在家。 ปกติฉันจะอยู่บ้านตอนค่ำ 3.银行一般 15.30 点关门。 โดยทั่วไปธนาคารจะปิดตอน 15.30 นาฬิกา
傍 bàng [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 傍 [bàng] –> 傍晚 [bàngwǎn] พลบค่ำ
棒 bàng [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 棒 [bàng] กระบอง –> 太棒了! เยี่ยมจริงๆ/เก่งมาก, 他是最棒的。 เขาเยี่ยมที่สุด , 很棒 [hěnbàng] เก่งมาก, 棒球 [bàngqiú] เบสบอล
磅 bàng [หมวดอักษร: 石]
ความหมายปัจจุบัน: 磅 [bàng] ปอนด์(น้ำหนัก) –> 哑铃 [yǎlíng] ดัมเบล(dumbbell) เช่น 哑铃5磅 ดัมเบล 5 ปอนด์
蚌 bàng [หมวดอักษร: 虫]
ความหมายปัจจุบัน: 蚌 [bàng] หอย(clam) –> 珍珠蚌 [zhēnzhūbàng] หอยไข่มุก, 蚌壳 [bàngké] เปลือกหอย,
镑 bàng [หมวดอักษร: 钅]
ความหมายปัจจุบัน: 镑 (鎊) [bàng] ปอนด์/pound(หน่วยเงินตรา) –> 英镑 [yīngbàng] ปอนด์สเตอร์ลิง
榜 bǎng [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 榜 (牓) [bǎng] รายชื่อติดประกาศ –> 榜样 [bǎngyàng] แบบอย่าง, 榜示 [bǎngshì] ติดประกาศ, 榜首 [bǎngshǒu] รายชื่อติดประกาศอันดับแรก , 榜尾 [bǎngwěi] รายชื่อติดประกาศอันดับท้าย
绑 bǎng [หมวดอักษร: 纟]
ความหมายปัจจุบัน: 绑 (綁) [bǎng] มัด(tie up) –> 绑住 มัดไว้ เช่น 被绑住双手 สองมือถูกมัดไว้, 捆绑 [kǔnbǎng] มัด เช่น 狗嘴被捆绑 ปากหมาถูกมัดไว้
膀 bǎng [หมวดอักษร: 月]
ความหมายปัจจุบัน: 膀 [bǎng]* ไหล่ –> 肩膀 [jiānbǎng] ไหล่ , 蹄膀 [tíbǎng] ขาหมู/ส่วนบนของขาหมู, 红烧蹄膀 [hóngshāo típáng] ขาหมูน้ำแดง, 膀胱 [pángguāng]* กระเพาะปัสสาวะ
帮 bāng [หมวดอักษร: 巾]
ความหมายปัจจุบัน: 帮 (幫) [bāng] ช่วย –>1.到时候我去帮你搬家。 ถึงเวลาฉันจะไปช่วยเธอย้ายบ้าน 2.可以帮我们照张相吗? ช่วยถ่ายรูปให้พวกเราหน่อยได้ไหมครับ, 帮助 [bāngzhù] ช่วยเหลือ(มีกรรมตามหลังหรือไม่ก็ได้ และแยกคำไม่ได้ เช่น 帮助别人做事), 帮忙 [bāngmáng] ช่วยเหลือ(มีกรรมตามหลังไม่ได้ สามารถแยกคำได้) เช่น 你能帮我一个忙吗 ? คุณช่วยฉันซักเรื่องได้ไหม
邦 bāng [หมวดอักษร: 阝]
ความหมายปัจจุบัน: 邦 [bāng] ประเทศ –> 联邦 [liánbāng] สหพันธรัฐ, 邻邦 [línbāng] เพื่อนบ้าน, 邦德 [bāngdé] บอนด์(ชื่อ), 詹姆斯[Zhānmǔsī] เจมส์(James) , 詹姆斯·邦德 [zhānmǔsī·bāngdé] เจมส์บอนด์
雹 báo [หมวดอักษร: 雨]
ความหมายปัจจุบัน: 雹 [báo] ลูกเห็บ –> 冰雹 [bīngbáo] ลูกเห็บ
刨 bào [หมวดอักษร: 刂]
ความหมายปัจจุบัน: 刨 [bào]* กบไส –> 铅笔刨 [qiānbǐbào] กบเหลาดินสอ, 刨子 [bàozi] กบไสไม้
报 bào [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 报 (報) [bào] รายงาน, แจ้ง –> 报纸 [bàozhǐ] หนังสือพิมพ์, 报酬 [bàochóu] ให้ค่าตอบแทน, 报仇 [bàochóu] แก้แค้น, 报道 [bàodào] รายงานข่าว, 报告 [bàogào] รายงาน, 天气预报 [tiānqìyùbào] การพยากรณ์อากาศ เช่น 天气预报说明天晴天。 รายงานพยากรณ์อากาศแจ้งว่าวันพรุ่งนี้ท้องฟ้าแจ่มใส, 报人 [bàorén]นักข่าว, 报名 [bàomíng] สมัคร, 报考 [bàokǎo] สมัครสอบ, 上报 [shàngbào] ลงหนังสือพิมพ์, 预报 [yùbào] ทำนาย, 喜报 [xǐbào] แจ้งข่าวดี, 回报 [huíbào] ตอบแทน, 恶报 [è bào] กรรมตามสนอง, 报应 [bàoyìng] กรรมตามสนอง, 果报 [guǒbào] กรรมตามสนอง, 报德 [bàodé] ตอบแทนบุญคุณ, 报恩 [bàoēn]ตอบแทนบุญคุณ, 报案 [bàoàn] แจ้งความ, 月报 [yuèbào] นิตยสารรายเดือน, 报到 [bàodào] รายงานตัว เช่น 我来报到 ผมมารายงานตัว
抱 bào [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 抱 [bào] อุ้ม, กอด –> 抱歉 [bàoqiàn] ขอโทษ เช่น 很抱歉。 ขอโทษจริงๆ, 拥抱 [yōngbào] โอบกอด, 抱枕 [bàozhěn] หมอนอิง, 抱恨 [bàohèn] ช้ำใจ, 抱怨 [bàoyuàn] โทษคนอื่น, 怀抱 [huáibào] อ้อมกอด เช่น 妈妈的怀抱 อ้อมกอดของแม่, 抱不平 [bàobùpíng] เจ็บใจแทน(ในสิ่งที่ไม่ยุติธรรม)
暴 bào [หมวดอักษร: 日]
ความหมายปัจจุบัน: 暴 [bào] รุนแรง,ฉับพลัน –> 暴雨 [bàoyǔ] ฝนที่ตกหนัก(rainstorm), 暴乱 [bàoluàn] การจลาจล, 暴君 [bàojūn] ทรราช, 暴富 [bàofù] รวยอย่างฉับพลัน, 风暴 [fēngbào] ลมพายุ(windstorm), 爆发 [bàofā] เกิดขึ้นอย่างฉับพลันด้วยความรุนแรง
爆 bào [หมวดอักษร: 火]
ความหมายปัจจุบัน: 爆 [bào] ระเบิด –> 爆发 [bàofā] ระเบิด ปะทุ, 爆胎 [àotāi] ยางรถระเบิด, 爆炸 [bàozhà] ระเบิด, 爆竹 [bàozhú] ประทัด(firecracker), 爆破 [bàopò] เกิดระเบิดออกมา
豹 bào [หมวดอักษร: 豸]
ความหมายปัจจุบัน: 豹 [bào] เสือดาว
鲍 bào [หมวดอักษร: 鱼]
ความหมายปัจจุบัน: 鲍 (鮑) [bào] –> 鲍鱼 [bàoyú] หอยเป๋าฮื้อ
保 bǎo [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 保 [bǎo] รักษา, ปกป้อง, รับประกัน –> 保留 [bǎoliú] รักษาไว้, 保证 [bǎozhèng] รับประกัน, 保养 [bǎoyǎng] บำรุงรักษา, 保持 [bǎochí] รักษาไว้/ติดต่อกัน เช่น 保持联系! ติดต่อมาบ้างนะ,保修 [bǎoxiū] รับประกันซ่อมฟรี, 保修期 [bǎoxiūqī] ระยะเวลารับประกัน เช่น 电脑硬盘的保修期一般是多久? ฮาร์ดดิสคอมพิวเตอร์ปกติระยะเวลารับประกันนานเท่าไหร่ครับ, 保镖 [bǎobiāo] บอดี้การ์ด/ผู้คุ้มกัน(เปาเปียว), 保卫 [bǎowèi] ปกป้องพิทักษ์, 保守 [bǎoshǒu] รักษาไว้ เช่น 保守思想 ความคิดอนุรักษ์, 保险 [bǎoxiǎn] ประกันภัย เช่น 保险公司 บริษัทประกันภัย, 保龄球 [bǎolingqiú] โบว์ลิ่ง เช่น 你经常打保龄球吗? คุณโยนโบว์ลิ่งบ่อยไหม, 保佑 [bǎoyòu] (สิ่งศักดิ์สิทธิ์)คุ้มครอง, 保存 [bǎocún] เก็บรักษา เช่น 长期保存 เก็บรักษาไว้ได้นาน
堡 bǎo [หมวดอักษร: 土]
ความหมายปัจจุบัน: 堡 [bǎo] ป้อมปราการ(fort ) –> 汉堡包 [hànbǎobāo] แฮมเบอร์เกอร์, 碉堡 [diāobǎo] ป้อมปราการ
宝 bǎo [หมวดอักษร: 宀]
ความหมายปัจจุบัน: 宝 [bǎo] ล้ำค่า –> 国宝 [guóbǎo] สมบัติล้ำค่าของชาติ, 宝贵 [bǎoguì] ล้ำค่า,招财进宝 [zhāocáijìnbǎo] เงินทองไหลมาเทมา, 珠宝 [zhūbǎo] อัญมณี, 宝剑 [bǎojiàn] ดาบวิเศษ, 宝库 [bǎokù] ขุมทรัพย์,宝塔 [bǎotǎ] สถูป เจดีย์,宝藏 [bǎozàng] ทรัพยากรล้ำค่า, 宝贝 [bǎobèi] สมบัติล้ำค่า เป็นที่รัก, 国宝 [guóbǎo] ทรัพย์สมบัติอันมีค่าของชาติ
饱 bǎo [หมวดอักษร: 饣]
ความหมายปัจจุบัน: 饱 (飽) [bǎo] อิ่ม –> เช่น 1.我吃饱了。 ฉันกินอิ่มแล้ว, 七分饱 [qīfēnbǎo] ทานแต่พออิ่ม, 饱和 [bǎohé] อิ่มตัว(be saturated) เช่น 市场饱和 ตลาดอิ่มตัว, 饱满 [bǎomǎn] อิ่มเอิบ, 包揽 [bāolǎn] เหมาทั้งหมด
包 bāo [หมวดอักษร: 勹]
ความหมายปัจจุบัน: 包 [bāo] ห่อ, กระเป๋า, เหมา –> 我的包丢了。 กระเป๋าฉันหาย, 包公 [bāogōng] เปาบุ้นจิ้น, 包子 [bāozi] ซาลาเปา, 包谷 [bāogǔ] ข้าวโพด, 烤面包机 [kǎomiànbāojī] เครื่องปิ้งขนมปัง, 包含 [bāohán] แฝงไว้ด้วย, 包围 [bāowéi] โอบล้อม, 包括 [bāokuò] รวมทั้ง เช่น 包括早餐吗? รวมอาหารเช้าไหมครับ, 面包 [miànbāo] ขนมปัง, 背包 [bēibāo] กระเป๋าเป้, 书包 [shūbāo] กระเป๋าหนังสือ, 包车 [bāochē] เหมารถ, 包工 [bāogōng] ผู้รับเหมา, 包装 [bāozhuāng] หีบห่อ, 包间 [bāojiān] ห้องพิเศษ เช่น 有包间吗? มีห้องพิเศษไหม , 打包 [dǎbāo] ห่อ เช่น 请把这几个菜打包。 อาหารสองสามอย่างนี้กรุณาห่อกลับให้ด้วย, 包裹 [bāoguǒ] พัสดุ เช่น 我想寄包裹。 ผมต้องการส่งพัสดุ
胞 bāo [หมวดอักษร: 月]
ความหมายปัจจุบัน: 胞 [bāo] –> 双胞胎 [shuāngbāotāi] ฝาแฝด(twins) , 五胞胎 แฝด5, 细胞 [xìbāo] เซลล์(cell)
苞 bāo [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 苞 [bāo] ดอกตูม, แตกหน่อ –> 苞米 [bāomǐ] ข้าวโพด, 含苞 [hánbāo] ตูม, 花苞 [huābāo] ช่อดอกไม้ที่ตูม(ยังไม่บาน)
褒 bāo [หมวดอักษร: 衣]
ความหมายปัจจุบัน: 褒 (襃) [bāo] ยกย่อง,สรรเสริญ –> 褒义词 [bāoyìcí] คำที่มีความหมายในทางบวก(ตรงข้ามกับ 贬义词), 褒扬 [bāoyáng] ยกย่อง สรรเสริญ
倍 bèi [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 倍 [bèi] เท่า(times) –> 倍数 [bèishù] ทวีคูณ(multiples), 百倍 [bǎibèi] ร้อยเท่า
备 bèi [หมวดอักษร: 夂]
ความหมายปัจจุบัน: 备 (備) [bèi] เตรียมพร้อม –> 备战 [bèizhàn] เตรียมรบ, 设备 [shèbèi] อุปกรณ์(ติดตั้ง), 准备 [zhǔnbèi] เตรียมพร้อม เช่น 1.准备好了吗? พร้อมหรือยัง 2.做准备活动 ทำการวอร์มร่างกาย,备份 [bèifèn] การสำรองข้อมูล/backup เช่น 哪怕手机丢了也能备份回来。แม้ว่าโทรศัพท์หายก็นำข้อมูลคืนมาได้, 备用 [bèiyòng] สำรองไว้ใช้ เช่น 懂得存钱备用 รู้จักเก็บเงินไว้ใช้
惫 bèi [หมวดอักษร: 心]
ความหมายปัจจุบัน: 惫(憊) [bèi] หมดแรง –> 疲惫 [píbèi] อ่อนเพลีย
背 bèi [หมวดอักษร: 月]
ความหมายปัจจุบัน: 背 (揹) [bèi] แบก,หลัง,ท่อง –> 背诵 [bèisòng] ท่อง(recite), 背书 [bèishū] ท่องหนังสือ, 背后 [bèihòu] ข้างหลัง, 背面 [bèimiàn] ด้านหลัง, 背包 [bèibāo] กระเป๋าเป้, 背景 [bèijǐng] ทัศนียภาพ/พี้นหลัง(background ), 背心 [bèixīn] เสื้อกล้าม
臂 bèi [หมวดอักษร: 月]
ความหมายปัจจุบัน: 臂 [bì] แขน –> 臂膀 [bìbǎng] แขน, 手臂 [shǒubì] แขน, 三头六臂 [sāntóu liùbì] สามเศียรหกกร
被 bèi [หมวดอักษร: 衤]
ความหมายปัจจุบัน: 被 [bèi] โดน, ถูกกระทำ –> 被子 [bèizi] ผ้าห่ม, 被告 [bèigào] ถูกฟ้อง จำเลย(defendant), 被迫 [bèipò] ถูกบีบบังคับ(be forced)
贝 bèi [หมวดอักษร: 贝]
ความหมายปัจจุบัน: 贝 (貝) [bèi] หอย –> 贝壳 [bèiké] เปลือกหอย, 贝类 [bèilèi] หอย, 贻贝 [yíbèi] หอยแมลงภู่(mussel), 牡蛎 [mǔlì] หอยนางรม(oyster)
辈 bèi [หมวดอักษร: 车]
ความหมายปัจจุบัน: 辈 (輩) [bèi] รุ่น(generation) –> 一辈子 [yíbèizi] ตลอดชีวิต(all one’s life) เช่น 我答应他要一辈子照顾你。 ฉันรับปากเขาไว้ว่าจะดูแลเธอตลอดชีวิต, 辈子 [bèizi] ตลอดชีวิต
北 běi [หมวดอักษร: 匕]
ความหมายปัจจุบัน: 北 [běi] ทิศเหนือ –> 北京 [běijīng] ปักกิ่ง, 北边 [běibian] ด้านเหนือ, 北方 [běifāng] ด้านเหนือ, 北部 [běibù] ภาคเหนือ, 西北 [xīběi] ตะวันตกเฉียงเหนือ, 北京烤鸭 [běijīngkǎoyā] เป็ดปักกิ่ง
卑 bēi [หมวดอักษร: 十]
ความหมายปัจจุบัน: 卑 [bēi] ต่ำต้อย –> 自卑 [zìbēi] น้อยเนื้อต่ำใจ, 卑鄙 [bēibǐ] ต่ำช้า/ต่ำทราม
悲 bēi [หมวดอักษร: 心]
ความหมายปัจจุบัน: 悲 [bēi] เศร้าโศก –> 慈悲 [cíbēi] เมตากรุณา, 可悲 [kěbēi] น่าเศร้า, 悲剧 [bēijù] โศกนาฏกรรม (tragedy), 悲欢离合 [bēihuānlíhé] มีสุขเดี๋ยวก็มีทุกข์ มีทุกข์เดี๋ยวก็มีสุข
杯 bēi [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 杯 (桮) [bēi] แก้ว,ถ้วย –> 干杯 [gānbēi] ดื่มฉลอง, 世界杯 [shìjièbēi] ฟุตบอลโลก(World Cup) เช่น 我想看世界杯。 ฉันอยากดูการแข่งขันฟุตบอลโลก
碑 bēi [หมวดอักษร: 石]
ความหมายปัจจุบัน: 碑 [bēi] ศิลาจารึก(tablet) –> 纪念碑 [jìniànbēi] อนุสาวรีย์(memorial monument), 碑记 [bēijì] บันทึกบนศิลาจารึก
笨 bèn [หมวดอักษร: 竹]
ความหมายปัจจุบัน: 笨蛋 [bèndàn] งี่เง่า, 滚蛋 [gǔndàn] ไปให้พ้น/ไสหัวไป, 皮蛋 [pídàn] ไข่เยี่ยวม้า, 蛋黄 [dànhuáng] ไข่แดง,
本 běn [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 本 [běn] พื้นฐาน,เดิม,เล่ม –> 我想借这本书。 ฉันอยากยืมหนังสือเล่มนี้, 书本 [shūběn] หนังสือ, 副本 [fùběn] สำเนา, 日本 [rìběn] ญี่ปุ่น, 本田 [Běntián] ฮอนด้า, 一本万利 [yìběn wànlì] ลงทุนน้อยแต่ได้กำไรมาก, 成本 [chéngběn] ต้นทุน, 亏本 [kuīběn] ขาดทุน, 本性 [běnxìng] นิสัยเดิม, 基本 [jīběn] พื้นฐาน/รากฐาน, 本子 [běnzǐ] สมุด, 本人 [běnrén] ตัวเอง/ข้าพเจ้า, 本名 [běnmíng] ชื่อเดิม, 本地 [běndì] ในพื้นที่, 本意 [běnyì] เจตนาเดิม, 本家 [běnjiā] คนบ้านเดียวกัน, 本质 [běnzhì] ธรรมชาติ, 本来 [běnlái] เดิมที/ดั้งเดิม(original), 本身 [běnshēn] ตัวเอง, 资本 [zīběn] เงินทุน, 本科 [běnkē] ระดับอุดมศึกษา, 本领 [běnlǐng] ทักษะความสามารถ(skill, ability), 笔记本电脑 [bǐjìběn diànnǎo] คอมพิวเตอร์โน๊ตบุ๊ค/แล็ปท๊อป เช่น 我的笔记本电脑突然坏了。 คอมพิวเตอร์โน้ตบุคของฉันอยู่ดีๆก็เสียขึ้นมา, 本分 [běnfèn] หน้าที่ๆต้องรับผิดชอบ
奔 bēn [หมวดอักษร: 大]
ความหมายปัจจุบัน: 奔 [bēn] วิ่งตะบึง –> 奔驰 [bēnchí] เมอร์เซเดสเบนซ์(Mercedes-Benz), 奔走 [bēnzǒu] วิ่งอย่างรวดเร็ว, 奔跑 [bēnpǎo] วิ่ง, 私奔 [sībēn] การหนีตามไปกับคนรัก, 各奔东西 [gèbèndōngxī] ต่างคนต่างเดินในทิศทางของตัวเอง
泵 bèng [หมวดอักษร: 水]
ความหมายปัจจุบัน: 泵 [bèng] ปั๊มน้ำ –> 水泵 [shuǐbèng] ปั๊มน้ำ(water pump), 泵站 [bèngzhàn] สถานีสูบน้ำ
蹦 bèng [หมวดอักษร: 足]
ความหมายปัจจุบัน: 蹦 [bèng] กระโดด –> 蹦极 [bèngjí] บันจี้จัมพ์(Bungee jumping)
嘣 bēng [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 嘣 [bēng] เสียงดังปังๆ(bang), ศัพท์เลียงเสียง
崩 bēng [หมวดอักษร: 山]
ความหมายปัจจุบัน: 崩 [bēng] –> 崩大碗 [bēngdàwǎn] ใบบัวบก
绷 bēng [หมวดอักษร: 纟]
ความหมายปัจจุบัน: 绷(綳) [bēng] รัดแน่น –> 绷带 [bēngdài] ผ้าพันแผล(bandage), 绷脸 [běngliǎn] หน้าบึ้ง
荸 bí [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 荸 [bí] –> 荸荠 [bíqí] แห้ว เช่น 我喜欢吃荸荠。ฉันชอบกินแห้ว
鼻 bí [หมวดอักษร: 鼻]
ความหมายปัจจุบัน: 鼻 [bí] จมูก –> 鼻涕 [bítì] น้ำมูก, 鼻梁 [bíliáng] ดั้งจมูก(bridge of the nose) เช่น 高鼻梁 จมูกโด่ง, 鼻环 [bíhuán] ห่วงใส่จมูก, 打鼾 [dǎhān] นอนกรน
壁 bì [หมวดอักษร: 土]
ความหมายปัจจุบัน: 壁 [bì] กำแพง –> 壁虎 [bìhǔ] จิ้งจก, 隔壁 [gébì] ข้างบ้าน, 壁垒 [bìlěi] ปราการ, 中西合璧 [zhōngxīhébì] การรวมรูปแบบทางตะวันตกและจีนเข้าด้วยกัน
币 bì [หมวดอักษร: 巾]
ความหมายปัจจุบัน: 币 (幣) [bì] เงินตรา –> 货币 [huòbì] เงินตรา, 港币 [gǎngbì] ดอลล่าร์ฮ่องกง
弊 bì [หมวดอักษร: 廾]
ความหมายปัจจุบัน: 弊 (獘) [bì] คอร์รัปชั่น –> 弊病 [bìbìng] ข้อบกพร่อง
必 bì [หมวดอักษร: 心]
ความหมายปัจจุบัน: 必 [bì] ต้อง, จำเป็นต้อง –> 必然 [bìrán] จะต้อง…อย่างแน่นอน, 必需 [bìxū] จำเป็นต้อง, 必要 [bìyào] จำเป็น, 何必 [hébì] ไม่จำเป็นต้อง, 势必 [shìbì] จำต้อง
敝 bì [หมวดอักษร: 攵]
ความหมายปัจจุบัน: 敝 [bì] ขาดรุ่งริ่ง,ตนเอง –> 疲敝 [píbì] กำลังจะหมดไป, 敝人 [bìrén] เรียกตนเองอย่างถ่อมตัว
毕 bì [หมวดอักษร: 比]
ความหมายปัจจุบัน: 毕 (畢) [bì] จบ –> 毕业 [bìyè] สำเร็จการศึกษา เช่น 1.你是哪个大学毕业的? เธอจบจากมหาวิทยาลัยไหน 2.我是去年毕业的。 ฉันเรียนจบเมื่อปีที่แล้ว, 毕现 [bìxiàn] เปิดเผยทั้งหมด
毙 bì [หมวดอักษร: 比]
ความหมายปัจจุบัน: 毙 (斃) [bì] ตาย, ยิงตาย –> 枪毙 [qiāngbì] –> ยิงเป้า
璧 bì [หมวดอักษร: 玉]
ความหมายปัจจุบัน: 璧 [bì] เครื่องหยกสมัยโบราณ
碧 bì [หมวดอักษร: 石]
ความหมายปัจจุบัน: 碧 [bì] สีเขียว, มรกต –> 碧绿 [bìlǜ] เขียวขจี, 碧玉 [bìyù] หยกเขียว
蓖 bì [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 蓖 [bì] –> 蓖麻 [bìmá] ต้นละหุ่ง
蔽 bì [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 蔽 [bì] คลุม, ซ่อน, ป้องกัน –> 隐蔽 [yǐnbì] อำพราง ปิดบัง
辟 bì [หมวดอักษร: 辛]
ความหมายปัจจุบัน: 辟 [bì] 辟邪 (bì xié)ขจัดสิ่งที่เป็นเสนียดจัญไร โดยทั่วไปจะใช้เป็นคำทางด้านไสยศาสตร์ 辟谣 (pì yáo)แก้ข่าวลือ 辟 (bì )1.กษัตริย์ ราชา 2.ขจัดสิ่งที่เป็นเสนียดจัญไร 精辟 (jīng pì )(ข้อคิดเห็น)ลึกซึ้ง,เฉียบแหลมและครอบคลุม (jīngpì)ละเอียดลึกซึ้ง 独辟蹊径 (dú pì xī jìng)บุกเบิกวิถีทางของตน 开辟 (kāi pì)เปิดทาง ก่อตั้ง สร้างสถานการณ์ใหม่ เปิดใหม่บุกเบิก” “
避 bì [หมวดอักษร: 辶]
ความหมายปัจจุบัน: 避 [bì] หลีกเลี่ยง, หลบ –> 避免 [bìmiǎn] หลีกเลี่ยง, 避孕 [bìyùn] การคุมกำเนิด, 避孕套 [bìyùntào] ถุงยางอนามัย, 避暑 [bìshǔ] หลบร้อน, 逃避 [táobì] หลบหนี, 回避 [huíbì] หลีกเลี่ยง(avoid), 扬长避短 [yángcháng bìduǎn] เน้นจุดแข็ง เลี่ยงจุดอ่อน, 躲避 [duǒbì] หลบหลีก, 避难 [bìnàn] ลี้ภัย, 辟邪 [bìxié] พ้นจากสิ่งชั่วร้าย, 避税 [bìshuì] เลี่ยงภาษี
闭 bì [หมวดอักษร: 门]
ความหมายปัจจุบัน: 闭 (閉) [bì] ปิด –> 闭幕 [bìmù] ปิดม่าน(ปิดฉาก), 闭幕式 [bìmùshì] พิธีปิด, 开幕式 [kāimùshì] พิธีเปิด, 倒闭 [dǎobì] ปิดกิจการ เจ๊ง, 关闭 [guānbì] ปิด เช่น 关闭电脑 ปิดคอมพิวเตอร์ , 闭气 [bìqì] กลั้นลมหายใจ, 闭塞 [bìsè] อุดตัน/ติดขัด เช่น 交通闭塞 การจราจรติดขัด, 闭上 [bìshàng] ปิด(สิ่งสองสิ่งเคลื่อนที่เข้าหากัน) เช่น 闭上眼睛 ปิดตา, 封闭 [fēngbì] ปิดผนึกมิดชิด เช่น 封闭国家 ปิดประเทศ, 闭嘴 [bìzuǐ ] ปิดปาก/หุบปาก,
陛 bì [หมวดอักษร: 阝]
ความหมายปัจจุบัน: 陛 [bì] –> 陛下 [bìxià] ใต้ฝ่าละอองพระบาท(Your Majesty)
彼 bǐ [หมวดอักษร: 彳]
ความหมายปัจจุบัน: 彼 [bǐ] นั้น, ฝ่ายตรงข้าม –> 知己知彼 百战百胜 [zhījǐzhībǐ bǎizhànbǎishèng] รู้เขารู้เรา รบร้อยครั้งชนะร้อยครั้ง, 彼此 [bǐcǐ] ทั้งสองฝ่าย เช่น 彼此依赖是爱 คนสองคนพี่งพากันและกันคือความรัก, 彼得 [bǐdé] ปีเตอร์(Peter), 彼得潘 [bǐdepān] ปีเตอร์แพน
比 bǐ [หมวดอักษร: 比]
ความหมายปัจจุบัน: 比 [bǐ] เปรียบเทียบ,ต่อ –> เช่น 1.我比你高。ฉันสูงกว่าคุณ 2.我比你高得多。ฉันสูงกว่าคุณเยอะ 3.你比他打得更好。 คุณเล่นได้ดีกว่าเขาอีก 4.零比零,开始! ศูนย์ต่อศูนย์เริ่มได้ 5.谁和谁比? ใครแข่งกับใคร 6.比赛开始了! การแข่งขันเริ่มขึ้นแล้ว, 比如 [bǐrú] ตัวอย่างเช่น, 比如说 [bǐrúshuō] ยกตัวอย่างเช่น,打个比方 [dǎgèbǐfāng] ยกตัวอย่าง, 比较 [bǐjiào] ค่อนข้าง เช่น 1.这里的广东菜比较地道。 อาหารกวางตุ้งรสชาติเหมือนต้นตำหรับ 2.出门比较方便。 เดินทางค่อนข้างสะดวก,比不上 [bǐbùshàng] ไม่สามารถเทียบได้, 比比 [bǐbǐ] ทุกที่, 比比皆是 [bǐbǐjiēshì] มีอยู่ทุกที่, 比基尼 [bǐjīní] บิกินี่(bikini), 比赛 [bǐsài] แข่งขัน, 比例 [bǐlì] สัดส่วน, 比如说 [bǐrúshuō] ตัวอย่างเช่น , 比萨饼 [bǐsàbǐng] พิซซ่า เช่น 我要订个比萨饼 。 ฉันขอสั่งพิซซ่าถาดหนึ่ง, 比赛 [bǐsài] การแข่งขัน
笔 bǐ [หมวดอักษร: 毛]
ความหมายปัจจุบัน: 笔 (筆) [bǐ] ปากกา, ดินสอ –> 笔记 [bǐjì] บันทึก, 笔记本电脑 [bǐjìběn diànnǎo] คอมพิวเตอร์โน๊ทบุ๊ค
鄙 bǐ [หมวดอักษร: 阝]
ความหมายปัจจุบัน: 鄙 [bǐ] –> 鄙视 [bǐshì] ดูถูก, 鄙薄 [bǐbó] ดูถูก, 卑鄙 [bēibǐ] ต่ำทราม เช่น 你这卑鄙的家伙 ไอ้คนต่ำช้า
逼 bī [หมวดอักษร: 辶]
ความหมายปัจจุบัน: 逼 (偪) [bī] บังคับ,ขู่เข็ญ –> 我不会逼你。ฉันไม่ได้บีบบังคับเธอ, 逼债 [bīzhài] บังคับให้ชำระหนี้, 逼迫 [bīpò] บีบบังคับ, 强逼 [qiǎngbī] บังคับ, 逼近 [bījìn] ประชิดใกล้, 进逼 [jìnbī] บุกประชิด, 牛逼 [niúbī] ยอดเยี่ยม(awesome), 逼死 [bīsǐ] บีบคั้นจนตาย, 官逼民反 [guānbīmínfǎn] เจ้าหน้าที่บ้านเมืองบีบคั้นให้ประชาชนต่อต้าน
便 biàn [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 便 [biàn]* สะดวก –> 随便 [suíbiàn] ตามสบาย เช่น 您随便看。 เชิญคุณดูตามสบาย, 方便 [fāngbiàn] สะดวก เช่น 出门比较方便。 เดินทางค่อนข้างสะดวก,便服 [biànfú] ชุดลำลอง, 粪便 [fènbiàn] อุจจาระและปัสสาวะ(สิ่งปฎิกูล), 顺便 [shùnbiàn] ถือโอกาส, 便衣警察 [biànyījǐngchá] ตำรวจนอกเครื่องแบบ,便宜 [pián*yi] ราคาถูก / 便 [pián]* –> 便宜 [piányi] ราคาถูก เช่น 又好有便宜 ทั้งดีทั้งราคาถูก, 便利 [biàn* lì] สะดวก
变 biàn [หมวดอักษร: 又]
ความหมายปัจจุบัน: 变 (變) [biàn] เปลี่ยน –> 变成 [biànchéng] เปลี่ยนเป็น, 变化 [biànhuà] เปลี่ยนแปลง, 变心 [biànxīn] เปลี่ยนใจ, 变性 [biànxìng] แปลงเพศ, 变质 [biànzhì] คุณสมบัติเปลี่ยนไป, 变革 [biàngé] ปฏิรูป, 变通 [biàntōng] พลิกแพลง เช่น 变通方法 ใช้วิธีพลิกแพลง, 变相 [biànxiàng] ตบตา, 变相涨价 [biànxiàngzhǎngjià] ขึ้นราคาแบบตบตา(อำพราง), 变更 [biàngēng] ปรับปรุงให้ดีขึ้น(modify)
辨 biàn [หมวดอักษร: 辛]
ความหมายปัจจุบัน: 辨 [biàn] แยกแยะ –> 分辨 [fēnbiàn] แยกแยะ, 辨别 [biànbié] จำแนกแยกแยะ เช่น 辨别真假 แยกแยะจริงหรือปลอม
辩 biàn [หมวดอักษร: 辛]
ความหมายปัจจุบัน: 辩 (辯) [biàn] ถกเถียง, อภิปราย –> 辩论 [biànlùn] อภิปราย(argue), 辩白 [biànbái] แก้ตัว, 辩解 [biànjiě] ชี้แจงข้อเท็จจริง, 分辩 [fēnbiàn] ชี้แจงข้อเท็จจริง
辫 biàn [หมวดอักษร: 辛]
ความหมายปัจจุบัน: 辫 (辮)[biàn] เปีย –> 马尾辫 [mǎwěibiàn] เปียหางม้า, 鱼尾辫 [yúwěibiàn] เปียหางปลา
遍 biàn [หมวดอักษร: 辶]
ความหมายปัจจุบัน: 遍 (徧) [biàn] ทุกแห่งหน, ครั้ง –> 普遍 [pǔbiàn] ทั่วไป, 遍及 [biànjí] กระจายไปทั่ว, 遍布 [biànbù] มีอยู่ทุกที่
匾 biǎn [หมวดอักษร: 匚]
ความหมายปัจจุบัน: 匾 [biǎn] –> 门匾 [ménbiǎn] ป้ายประตู, 光荣匾 [guāngróngbiǎn] ป้ายประกาศเกียรติคุณ
扁 biǎn [หมวดอักษร: 户]
ความหมายปัจจุบัน: 扁 [biǎn] แบน –> 扁担 [biǎndan] ไม้คาน,
贬 biǎn [หมวดอักษร: 贝]
ความหมายปัจจุบัน: 贬 (貶) [biǎn] ลดขั้น, ประเมินค่าต่ำลง –> 贬义 [biǎnyì] มีความหมายในทางลบ, 贬义词 [biǎnyìcí] คำที่มีความหมายในทางลบ, 贬值 [biǎnzhí] ลดมูลค่าลง, 贬低 [biǎndī] ประเมินค่าต่ำ เช่น 不要贬低别人 抬高自己 อย่ายกตนข่มท่าน, 贬价 [biǎnjià] ลดราคา, 贬黜 [biǎnchù] ปลดออก ให้ออก(to demote)
编 biān [หมวดอักษร: 纟]
ความหมายปัจจุบัน: 编 (編) [biān] จัด, ถักทอ, เรียบเรียง –> 编者 [biānzhě] บรรณาธิการ(editor), 编辑 [biānjí] บรรณาธิการ(editor), 编排 [biānpái] จัด, 编写 [biānxiě] เรียบเรียง แต่ง, 改编 [gǎibiān] ปรับปรุงใหม่, 摘编 [zhāibiān] แก้ไขเอกสาร(extract), 主编 [zhǔbiān] หัวหน้ากองบรรณาธิการ, 选编 [xuǎnbiān] คัดเลือกบทความ, 编织 [biānzhī] ทอ เช่น 编织地毯 การทอพรม, 编号 [biānhào] รหัส(serial number), 编组 [biānzǔ] จัดเข้ากลุ่ม เช่น 把他编在我们组吧。รวมเขาเข้ามาในกลุ่มพวกเราแล้วกัน(put him in our group), 邮政编码 [yóuzhèngbiānmǎ] รหัสไปรษณีย์ เช่น 您忘了写邮政编码了 ? คุณลืมเขียนรหัสไปรษณีย์ครับ
蝙 biān [หมวดอักษร: 虫]
ความหมายปัจจุบัน: 蝙 [biān] ค้างคาว –> 蝙蝠 [biānfú] ค้างคาว, 蝙蝠侠 [biānfúxiá] แบทแมน
边 biān [หมวดอักษร: 辶]
ความหมายปัจจุบัน: 边 (邊) [biān] ข้าง, ด้านข้าง –> 海边 [hǎibiān] ชายทะเล, 河边 [hébiān] ริมแม่น้ำ, 左边 [zuǒbian] ด้านซ้าย, 右边 [yòubian] ด้านขวา เช่น 电梯在右边。 ลิฟต์อยู่ทางขวามือ, 旁边 [pángbiān] ข้างๆ, 里边 [lǐbian] ด้านใน เช่น 里边没有座位了。 ข้างในไม่มีที่นั่งแล้ว, 那边 [nàbiān] ด้านนั้น เช่น 他往那边跑了! เขาวิ่งไปทางนั้นแล้ว, 天边 [tiānbiān] ขอบฟ้า(ends of the earth), 边境 [biānjìng] ชายแดน(border), 边…边 [biān…biān] พลาง…พลาง เช่น 一边走路一边看手机 เดินทางไปดูโทรศัพท์มือถือไป, 边境贸易 [biānjìngmàoyì] การค้าชายแดน
鞭 biān [หมวดอักษร: 革]
ความหมายปัจจุบัน: 鞭 [biān] แส้, เฆี่ยน –> 鞭炮 [biānpào] ประทัด, 皮鞭 [píbiān] แส้หนัง, 鞭打 [biāndǎ] เฆี่ยน, 鞭策 [biāncè] กระตุ้น
表 biǎo [หมวดอักษร: 衣]
ความหมายปัจจุบัน: 表 [biǎo] นาฬิกาข้อมือ, ตาราง, มาตรวัด, ผิวนอก –> 坤表 [kūnbiǎo] นาฬิกาผู้หญิง, 手表 [shǒubiǎo] นาฬิกาข้อมือ,代表 [dàibiǎo] ตัวแทน, 表演 [biǎoyǎn] การแสดง เช่น 明天有什么表演? พรุ่งนี้มีการแสดงอะไรบ้าง, 表现 [biǎoxiàn] แสดงออกมา, 表达 [biǎodá] แสดงออก, 表格 [biǎogé] ตารางแบบฟอร์ม, 时刻表 [shíkèbiǎo] ตารางเวลา(timetable/schedule), 表彰 [biǎozhāng] สรรเสริญ ชมเชย,表扬 [biǎoyáng] ชมเชย เช่น 受表扬 ได้รับคำชมเชย, 表明 [biǎomíng] แสดงให้เห็น เช่น 表明立场 แสดงจุดยืน, 表面 [biǎomiàn] ผิวนอก(surface), 表哥 [biǎo gē] พี่ชาย(ลูกพี่ลูกน้อง), 表妹 [biǎo mèi] น้องสาว(ลูกพี่ลูกน้อง)
彪 biāo [หมวดอักษร: 彡]
ความหมายปัจจุบัน: 彪 [biāo] ลูกเสือ –> 彪马鞋 [biāomǎxié] รองเท้าพูม่า
标 biāo [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 标 [biāo] ประมูล, ป้าย, เครื่องหมาย –> 招标 [zhāobiāo] เปิดการประมูล, 开标 [kāibiāo] ประมูล, 鼠标 [shǔbiāo] เมาส์, 标点 [biāodiǎn] เครื่องหมายวรรคตอน, 标点符号 [biāodiǎnfúhào] เครื่องหมายวรรคตอน,指标 [zhǐbiāo] ตัวชี้วัด, 投标 [tóubiāo] ประกวดราคา, 标准 [biāozhǔn] มาตรฐาน เช่น 我订一个标准间。 ฉันจองห้องมาตรฐานหนึ่งห้อง
镖 biāo [หมวดอักษร: 钅]
ความหมายปัจจุบัน: 镖 (鏢) [biāo] อาวุธลับ –> 保镖 [bǎobiāo] บอดี้การ์ด/ผู้คุ้มกัน(เปาเปียว), 镖客 [biāokè] หน่วยคุ้มกัน, 镖师 [biāoshī] ผู้คุ้มกัน
别 biè [หมวดอักษร: 刂]
ความหมายปัจจุบัน: 别 [bié] อย่า, อย่างอื่น –> ตัวอย่างเช่น 1.别的时间可以吗? เวลาอื่นได้ไหม 2.别担心。 ไม่ต้องกังวล 3. 你别着急 。 คุณไม่ต้องกังวล 4.别紧张。 อย่าเครียด 5.还要别的吗? ต้องการอย่างอื่นเพิ่มไหม 6.我们去别的地方吧 。 พวกเราไปที่อื่นกันเถอะ 7.别这么客气 。 ไม่ต้องเกรงใจขนาดนี้ 8.还有别的颜色吗 ? มีสีอื่นอีกไหม 9.还有别的路吗 ? มีเส้นทางอื่นอีกไหม 10.还有别的办法吗? มีวิธีอื่นอีกไหมครับ 11.别吃辣的东西 。 อย่ากินของเผ็ดๆ, 别人 [biérén] คนอื่น, 特别 [tèbié] เป็นพิเศษ เช่น 1.声音特别好听。 เสียงเพราะมาก 2.他特别聪明。 เขาฉลาดมาก, 别处 [biéchù] สถานที่อื่น, 区别 [qūbié] สิ่งที่แตกต่างกัน เช่น “不”和”没”有什么区别? “不 ” กับ “没” แตกต่างกันอย่างไร, 告别 [gàobié] บอกลา, 分别 [fēnbié] แยก, 差别 [chābié] แตกต่าง, 别针 [biézhēn] เข็มกลัด, 离别 [líbié] จากกันไป, , 别管 [biéguǎn] ไม่ต้องมาสนใจ, 别扭 [bièniu] อึดอัด
鳖 biē [หมวดอักษร: 鱼]
ความหมายปัจจุบัน: 鳖 [biē] ตะพาบน้ำ
鬓 bìn [หมวดอักษร: 髟]
ความหมายปัจจุบัน: 鬓 [bìn] จอนผม –> 鬓角 [bìnjiǎo] จอนผม(sideburns)
宾 bīn [หมวดอักษร: 宀]
ความหมายปัจจุบัน: 宾 (賓) [bīn] แขก –> 外宾 [wàibīn] แขกต่างชาติ, 宾语 [bīnyǔ] บทกรรม (object), 宾馆 [bīnguǎn] โรงแรม
槟 bīn [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 槟 [bīng] หมาก –> 槟榔 [bīnglang] หมาก, 槟榔青 [bīnglángqīng] มะกอก, 槟城 [bīngchéng] ปีนัง
滨 bīn [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 滨 [bīn] ริมน้ำ –> 海滨 [hǎibīn] ริมทะเล
缤 bīn [หมวดอักษร: 纟]
ความหมายปัจจุบัน: 缤 (繽) [bīn] –> 缤纷 [bīnfēn] หลากหลาย, สีสัน
并 bìng [หมวดอักษร: 干]
ความหมายปัจจุบัน: 并 (並) [bìng] รวมเข้าด้วยกัน,,รวมทั้ง –> 合并 [hébìng] การรวมกัน, 并且 [bìngqiě] และ, 并非 [bìngfēi] ไม่ใช่ 并联 [bìnglián] ต่อวงจรไฟฟ้าแบบขนาน(connect in parallel)
病 bìng [หมวดอักษร: 疒]
ความหมายปัจจุบัน: 病 [bìng] ป่วย –> 我病了。 ฉันป่วย , 心脏病 [xīn zàng bìng] โรคหัวใจ,病人 [bìngrén] ผู้ป่วย, 看病 [kànbìng] หาหมอ, 探病 [tànbìng] เยี่ยมไข้, 病人 [bìngrén] คนป่วย เช่น 请不要移动病人。 ห้ามเคลื่อนย้ายคนเจ็บ, 毛病 [máobìng] ตำหนิ/ปัญหา/เจ็บป่วย เช่น 这儿有点儿毛病。 ตรงนี้มีตำหนินิดหน่อยครับ, 多病的 [duōbìngde] ขี้โรค
丙 bǐng [หมวดอักษร: 一]
ความหมายปัจจุบัน: 丙 [bǐng] ตำแหน่งที่สาม
柄 bǐng [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 柄 [bǐng] ด้าม –> 长柄勺子 [chángbǐngsháozi] ช้อนด้ามยาว
饼 bǐng [หมวดอักษร: 饣]
ความหมายปัจจุบัน: 饼 (餠) [bǐng] ขนมปัง –> 月饼 [yuèbǐng] ขนมไหว้พระจันทร์, 饼干 [bǐnggān] ขนมปังกรอบ/คุ้กกี้, 比萨饼 [bǐsàbǐng] พิซซ่า เช่น 我要订个比萨饼。 ฉันขอสั่งพิซซ่าถาดหนึ่งครับ
兵 bīng [หมวดอักษร: 八]
ความหมายปัจจุบัน: 兵 [bīng] ทหาร –> 兵器 [bīngqì] อาวุธ, 兵力 [bīnglì] กำลังทหาร, 士兵 [shìbīng] ทหาร, 兵团 [bīngtuán] กองกำลังทหาร
冰 bīng [หมวดอักษร: 冫]
ความหมายปัจจุบัน: 冰 [bīng] น้ำแข็ง, แช่เย็น –> 要冰的。 ขอแบบเย็นๆ, 冰箱 [bīngxiāng] ตู้เย็น เช่น 我想买一个冰箱。 ฉันอยากซื้อตู้เย็นสักเครื่อง, 冰快 [bīngkuài] น้ำแข็งก้อน, 冰球 [bīngqiú] ฮอกกี้น้ำแข็ง, 滑冰 [huábīng] สเก็ตน้ำแข็ง, 冰激凌 [bīngjīlíng] ไอศกรีม, 冰淇淋 [bīngqílín] ไอศกรีม,
伯 bó [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 伯 [bó] ลุง –> 伯伯 [bóbo] ลุง, 阿拉伯语 [ālābóyǔ] ภาษาอาหรับ
勃 bó [หมวดอักษร: 力]
ความหมายปัจจุบัน: 勃 [bó] คึกคัก, ฮึกเหิม –> 勃兴 [bóxīng] เพิ่มขึ้นอย่างกระทันหัน
博 bó [หมวดอักษร: 十]
ความหมายปัจจุบัน: 博 (愽) [bó] มากมายมหาศาล –> 博客 [bókè] เว็บบล็อก(weblog), 博士 [bóshì] ด๊อกเตอร์, 博览 [bólǎn] อ่านมาก, 博物 [bówù] วิทยาศาสตร์ธรรมชาติ(natural sciences), 博物馆 [bówùguǎn] พิพิธภัณฑ์, 博览会 [bólǎnhuì] งานนิทรรศการ(fair), 博取 [bóqǔ] ได้รับ
搏 bó [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 搏 [bó] 起搏器 (qǐ bó qì)เครื่องคุมจังหวะ 脉搏 (mài bó)ชีพจร 肉搏战 (ròu bó zhàn)สงครามตะลุมบอน (ròubózhàn)สงครามประจัญบาน 肉搏 (ròu bó)ตะลุมบอนกัน,ประจัญบานกัน (ròubó)ตะลุมบอน (ròubó)ประจัญบาน 搏虎 (bóhǔ)สู้กับเสือด้วยมือเปล่า 搏斗 (bó dòu)ตะลุมบอน (bódòu)ต่อสู้ (ด้วยมือเปล่าหรืออาวุธ) 搏动 (bó dòng)เต้นอย่างมีจังหวะ (bódòng)เต้นเป็นจังหวะ (หัวใจ ชีพจร ฯลฯ)” “
泊 bó [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 泊 [bó]* เทียบท่า –> 尼泊尔 [níbó’ěr] เนปาล(Nepal), 停泊 [tíngbó] จอดเทียบท่า
脖 bó [หมวดอักษร: 月]
ความหมายปัจจุบัน: 脖 [bó] –> 脖子 [bózi] คอ
膊 bó [หมวดอักษร: 月]
ความหมายปัจจุบัน: 膊 [bó] แขน –> 胳膊 [gēbo] แขน
薄 bó [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 薄 [bó / báo]* บาง –> 薄利 [bólì] กำไรน้อย(small profit), 薄利多销 [bólìduōxiāo] กำไรน้อยแต่อาศัยขายเยอะ, 薄命 [bómìng] ชีวิตอาภัพ, 薄纸 [báozhǐ] กระดาษบาง 薄 bò 薄荷 [bòhe] สะระแหน่(peppermint)
钹 bó [หมวดอักษร: 钅]
ความหมายปัจจุบัน: 钹 [bó] ฉาบ
驳 bó [หมวดอักษร: 马]
ความหมายปัจจุบัน: 驳 (駁) [bó] พิสูจน์ว่าไม่จริง,หักล้าง –> 驳斥 [bóchì] โต้แย้ง หักล้าง 辩驳 [biànbó] โต้แย้ง
剥 bō [หมวดอักษร: 刂]
ความหมายปัจจุบัน: 剥 (剝) [bāo] ปอก, ปอกเปลือก –> 剥线钳 [bāoxiànqián] คีมปอกสายไฟ, 剥皮 [bāopí] ปอกเปลือก, 剥皮钳 [bāopíqián] คีมปอกเปลือก
拨 bō [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 拨 (撥) [bō] ขยับ, โทร(dial) –> 拨号 [bō hào] หมุนโทรศัพท์(dial-up), 拨款 [bōkuǎn] จัดสรรงบประมาณให้
播 bō [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 播 [bō] ถ่ายทอด/ออกอากาศ, หว่าน –> 广播 [guǎngbō] กระจายเสียง(broadcast), 播音员 [bōyīnyuán] โฆษก/ผู้ประกาศข่าว, 播放机 [bōfàngjī] เครื่องเล่น(player) เช่น 高清多媒体播放机 [gāoqīng duōméitǐ bòfàng] เครื่องเล่นมัลติมีเดียความคมชัดสูง(HD), 播种 [bōzhǒng] หว่านเมล็ดพืช, 播种 [bōzhòng] หว่านเมล็ด(เพาะปลูก), 播放 [bōfàng] ถ่ายทอด (broadcast), 联播[liánbō] ถ่ายทอดร่วม, 直播 [zhíbō] ถ่ายทอดสด, 播音 [bōyīn] ถ่ายทอด, 播音员 [bōyīnyuán] ผู้ประกาศข่าว(announcer), 新闻联播 [xīnwénliánbō] ออกอากาศทุกช่อง
波 bō [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 波 [bō] คลื่น –> 波浪 [bōlàng] คลื่น เช่น 海的波浪声 เสียงคลื่นทะเล, 海浪 [hǎilàng] คลื่นทะเล(sea wave), 波段 [bōduàn] ช่วงความยาวคลื่น เช่น คลื่นสั้น คลื่นยาว(wave band), 短波 [duǎnbō] คลื่นสั้น, 中波 [zhōngbō] คลื่นกลาง, 长波 [chángbō] คลื่นยาว,波长 [bōcháng] ความยาวคลื่น(wavelength), 波斯 [bōsī] เปอร์เซีย(Persia), 波斯猫 [bōsīmāo] แมวเปอร์เซีย, 波及 [bōjí] ส่งผลกระทบ(affect),微波炉 [wēibōlú] เตาไมโครเวฟ
玻 bō [หมวดอักษร: 王]
ความหมายปัจจุบัน: 玻 [bō] –> 玻璃 [bōli] กระจก(glass)
菠 bō [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 菠 [bō] –> 菠菜 [bōcài] ผักปวยเล้ง/ผักขม(spinach), 菠萝 [bōluó] สัปปะรด, 菠萝蜜 [bōluómì] ขนุน(jackfruit)
不 bù [หมวดอักษร: 一]
ความหมายปัจจุบัน: 不 [bù]* ไม่ –> 不动声色 [bùdòngshēngsè] ตีหน้าตาย, 不会 [bùhuì] จะไม่, 不如 [bùrú] สู้ไม่ได้, 不见 [bùjiàn] หาย ไม่พบ, 不错 [bùcuò] ไม่เลว เช่น 质量都不错。 คุณภาพต่างก็ไม่เลวครับ, 不好意思 [bùhǎoyìsi] ขอโทษ, เกรงใจ, รู้สึกอาย,不幸 [búxìng] โชคร้าย, 不料[búliào] คาดไม่ถึง, 毫不 [háobù] ไม่…แม้แต่นิดเดียว (Not at all), 不好意思 [bùhǎoyìsi] ขอโทษ, 不同 [bùtóng] ไม่เหมือน เช่น 这几种有什么不同呢? สองสามแบบนี้ต่างกันอย่างไรครับ, 不太 [ bùtài] ไม่ค่อย เช่น 不太远。 ไม่ค่อยไกล, 不行 [bùxíng] ไม่ได้, 不要 [búyào] อย่า, 不少 [bùshǎo ] ไม่น้อย, 不用 [búyòng] ไม่ต้อง, 不谢 [búxiè] ด้วยความยินดี, 不用谢 [búyòngxiè] ด้วยความยินดี(ไม่ต้องขอบคุณ), 不中用 [bùzhōngyòng] ไร้ประโยชน์/ไม่เอาไหน เช่น 我真是不中用, 连自己也保护不了。 ฉันช่างไม่เอาไหนเลย แม้แต่ตัวเองยังปกป้องไม่ได้
布 bù [หมวดอักษร: 巾]
ความหมายปัจจุบัน: 布 (佈) [bù] ผ้า, ประกาศ –> 布道 [bùdào] แสดงธรรมเทศนา/เทศน์, 布告 [bùgào] ประกาศ เช่น 张贴布告 ติดประกาศ, 宣布 [xuānbù] ประกาศ, 布置 [bùzhì] จัด(สถานที่) เช่น 房间布置 จัดห้อง, 布雷 [bùléi] วางกับระเบิด, 散布 [sànbù] แจกจ่าย/กระจาย, 史蒂夫·乔布斯 [shǐdìfū · qiáobùsī ] สตีฟ จ็อบส์(Steve Jobs), 布景 [bùjǐng] ฉาก เช่น 舞台布景 ฉากเวที, 牛仔布 [niúzǎibù] ผ้ายีนส์, 布局 [bùjú] วางโครงเรื่อง
怖 bù [หมวดอักษร: 忄]
ความหมายปัจจุบัน: 怖 [bù] หวาดกลัว –> 恐怖 [kǒngbù] หวาดกลัว, 恐怖片 [kǒngbùpiān] หนังสยองขวัญ
步 bù [หมวดอักษร: 止]
ความหมายปัจจุบัน: 步 [bù] ก้าว –> 散步 [sànbù] ไปเดินเล่น(go for a stroll) เช่น 我们去散散步吧。 พวกเราไปเดินเล่นกันเถอะ, 脚步 [jiǎobù] ฝีก้าว/ก้าวเดิน, 步枪 [bùqiāng] ปืนยาว ปืนไรเฟิล, 步行 [bùxíng] เดินด้วยเท้า, 步伐[bùfá] จังหวะก้าว, 练步伐 [liàn bù fá] ฝึกจังหวะก้าว, 步伐整齐 [bù fá zhěng qí] สวนสนาม(March in Step), 步骤 [bùzhòu] ขั้นตอน(step) เช่น 1. 与神和好的步骤 ขั้นตอนการคืนดีกับพระเจ้า 2. 扎发步骤 ขั้นตอนรัดผม, 跑步 [pǎobù] วิ่ง, 留步 [liúbù] ไม่ต้องส่ง
簿 bù [หมวดอักษร: 竹]
ความหมายปัจจุบัน: 簿 [bù] สมุด –> 簿子 [bùzi] สมุดโน๊ต, , 户口簿 [hùkǒubù] ทะเบียนบ้าน
部 bù [หมวดอักษร: 阝]
ความหมายปัจจุบัน: 部 [bù] ส่วน,ภาค,แผนก,เรื่อง –> 东部 [dōngbù] ภาคตะวันออก, 南部 [nánbù] ภาคใต้, 西部 [xībù] ภาคตะวันตก, 北部 [běibù] ภาคเหนือ, 部件 [bùjiàn] ชิ้นส่วน, 部门 [bùmén] แผนก/สาขา เช่น 电脑部门 แผนกคอมพิวเตอร์, 部署 [bùshǔ] การวางแผนจัดการ, 部长 [bùzhǎng] รัฐมนตรี เช่น รัฐมนตรีว่าการกระทรวงคมนาคม, 你觉得这部片子怎么样? คุณว่าหนังเรื่องนี้เป็นอย่างไรบ้าง, 一部分 [yībùfèn] ส่วนหนึ่ง(portion/part of ) เช่น 电影是我生命的一部分。 หนังเป็นส่วนหนึ่งในชีวิตของฉัน
卜 bǔ [หมวดอักษร: 卜]
ความหมายปัจจุบัน: 卜 (蔔) [b0]* เสี่ยงทาย –> 胡萝卜 [húluóbo] แครอท, 红萝卜[hóngluóbo] แครอท, 白萝卜 [báiluóbo] หัวไชเท้า
哺 bǔ [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 哺 [bǔ] ป้อนอาหาร –> 哺育 [bǔyù] ป้อนอาหาร
捕 bǔ [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 捕 [bǔ] จับ –> 捕捉 [bǔzhuō] จับ เช่น 捕捉昆虫 [bǔzhuō kūnchóng] จับแมลง, 捕鱼 [bǔyú] จับปลา, 捕鸟 [bǔniǎo] จับนก, 被捕 [bèibǔ] ถูกจับ
补 bǔ [หมวดอักษร: 衤]
ความหมายปัจจุบัน: 补 (補) [bǔ] เสริม, ชดเชย, บำรุง, ซ่อมแซม –> 补品 [bǔpǐn] อาหารเสริม(tonic), 补药 [bǔyào] ยาบำรุงกำลัง, 补血 [bǔxuè] บำรุงเลือด, 补养 [bǔyǎng] บำรุงร่างกาย, 亡羊补牢 [wángyángbǔláo] วัวหายล้อมคอก, 添补 [tiānbǔ] เพิ่ม, 补牙 [bǔyá] อุดฟัน, 补考 [bǔkǎo] สอบซ่อม เช่น 可以补考吗? สอบซ่อมได้ไหม , 补习 [bǔxí] กวดวิชา/เรียนเสริม เช่น 补习学校 โรงเรียนกวดวิชา, 补充 [bǔchōng] เสริม/เพิ่มเติม เช่น 1.补充说明 อธิบายเพิ่มเติม 2.补充词语 คำศัพท์เพิ่มเติม, 增补 [zēngbǔ] เสริม,补语 [bǔyǔ] หน่วยเสริม บทเสริม, 结果补语 [jiéguǒ bǔyǔ] หน่วยเสริมภาคแสดงบอกผล, 补贴 [bǔtiē] เงินอุดหนุน,补偿 [bǔcháng] ชดเชยความเสียหาย เช่น 补偿费 เงินชดเชย,弥补 [míbǔ] ชดเชย เข่น 我承认我是在弥补对他的伤害。 ฉันยอมรับว่าฉันกำลังชดเชยความเจ็บปวดที่ฉันได้ทำกับเขา
擦 cā [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 擦 [cā] เช็ด, ถู (wipe … clean) –> 擦手 [cāshǒu] เช็ดมือ, 擦身 [cāshēn] เช็ดตัว, 擦地 [cādì] ถูพื้น, 擦汗 [cāhàn] เช็ดให้แห้ง, 擦玻璃 [cābōlí] เช็ดกระจก, 擦肩而过 [cājiān’érguò] เดินเฉียดไหล่ผ่านไป(ไร้ซึ่งวาสนาต่อกัน) เช่น 不要让自己和幸福擦肩而过。อย่าปล่อยให้ความสุขเฉียดผ่านไป,
才 cái [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 才 (纔) [cái] ความสามารถ, เพิ่มจะ –> 才来 เพิ่งมา, 才能 [cáinéng] ความสามารถ, 刚才 [gāngcái] เมื่อตะกี้, 人才 [réncái] บุคคลที่มีความสามารถ, 天才 [tiāncái] พรสวรรค์
材 cái [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 材 [cái] วัสดุ, เนื้อหา –> 建材 วัสดุก่อสร้าง, 棺材 [guāncai] โลงศพ, 题材[tícái] หัวข้อ/เนื้อเรื่อง
裁 cái [หมวดอักษร: 衣]
ความหมายปัจจุบัน: 裁 [cái] ตัด, ตัดสิน –> 剪裁 [jiǎncái] ตัดเสื้อผ้า, 裁衣服 ตัดเสื้อผ้า, 裁缝 [cáiféng] ช่างตัดเสื้อ, 裁缝店 [cáifengdiàn] ร้านตัดเย็บเสื้อผ้า, 裁判 [cáipàn] ตัดสิน เช่น 足球裁判 กรรมการตัดสินฟุตบอล, 裁判员 [cáipànyuán] กรรมการตัดสิน, 独裁[dúcái] เผด็จการ , 裁军 [cáijūn] ลดจำนวนทหาร
财 cái [หมวดอักษร: 贝]
ความหมายปัจจุบัน: 财 (財) [cái] ความมั่งคั่ง, เงินทอง –> 招财进宝 [zhāocáijìnbǎo] เงินทองไหลมาเทมา, 发财 [fācái] ร่ำรวย, 生财 [shēngcái] เพิ่มทรัพย์สินเงินทอง, 财政 [cáizhèng] การเงินการคลัง, 财产 [cáichǎn] ทรัพย์สิน(property), 财经 [cáijīng]เศรษฐกิจและการเงิน(finance and economics)
菜 cài [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 菜 [cài] ผัก,อาหาร –> 蔬菜 [shūcài] ผัก เช่น 我想吃些蔬菜。 ฉันอยากทานผักสักหน่อย, 菜 [cài] ผัก/อาหาร เช่น 1.我们的菜做好了吗 ? อาหารของพวกเราทำเสร็จหรือยังครับ 2.菜里多放点酱油。 ใส่ซอสในผักเยอะหน่อย 3.这是他的拿手菜 。 นี่เป็นอาหารที่เขาถนัด 4.这道菜怎么做 ? อาหารนี้ทำอย่างไร, 小菜 [xiǎocài] ผักดอง, 下酒菜 [xiàjiǔcài] กับแกล้ม, 菜单 [càidān] เมนู, 素菜 [sùcài] อาหารมังสวิรัต, 菜花 [càihuā] กระหล่ำ, 特色菜 [tèsècài] อาหารจานพิเศษ เช่น 你们有什么特色菜? คุณมีอาหารพิเศษอะไรบ้างครับ, 加菜 [jiācài] สั่งอาหารเพิ่ม เช่น 再加个菜吧。 สั่งอาหารเพิ่มอีกอย่างเถอะ, 菠菜 [bōcài] ผักขม, 芹菜 [qíncài] คื่นช่าย, 生菜 [ shēngcài] ผักกาดแก้ว(玻璃生菜), 大白菜 [dàbáicài] ผักกาดขาว, 卷心菜 [juànxīncài] กะหล่ำปลี, 粤菜 [yuècài] อาหารกวางตุ้ง, 川菜 [chuāncài] อาหารเสฉวน, 湘菜 [xiāngcài] อาหารหูหนาน, …ศัพท์เกี่ยวกับผัก
彩 cǎi [หมวดอักษร: 彡]
ความหมายปัจจุบัน: 彩 (綵) [cǎi] สีสัน –> 彩色照片 [cǎi sè zhào piān] รูปถ่ายสี, 彩电 [cǎidiàn] โทรศัพท์สี, 彩色 [cǎisè] สี, 彩票 [cǎipiào] ลอตเตอรี่ เช่น 彩票开奖 [cǎipiào kāijiǎng] หวยออก, 精彩 [jīngcǎi] ยอดเยี่ยม, 云彩 [yúncai] เมฆ, 彩虹 [cǎihóng] สายรุ้ง/รุ้งกินน้ำ, 水彩 [shuǐcǎi] สีน้ำ,彩卷 [cǎijuǎn] ฟิล์มสี, 多姿多彩 [duōzī-duōcǎi] หลากหลายมีชีวิตชีวา
睬 cǎi [หมวดอักษร: 目]
ความหมายปัจจุบัน: 睬 (倸) [cǎi] สนใจ –> 理睬 [lǐcǎi] ใส่ใจ(pay attention), 不要睬他。ไม่ต้องไปสนใจเขา, 我以后不再睬他了。 วันหลังฉันจะไม่สนใจเขาอีกแล้ว
踩 cǎi [หมวดอักษร: 足]
ความหมายปัจจุบัน: 踩 (跴) [cǎi] ย่ำ, เหยียบย่ำ –> 踩油门 [cǎiyóumén] เหยียบคันเร่ง, 踩你脚了 可是我不是故意的。 เหยียบเท้าคุณแล้ว แต่ฉันไม่ได้เจตนานะ, 用脚踩水 [yòngjiǎo cǎishuǐ] ใช้เท้าเตะน้ำ
采 cǎi [หมวดอักษร: 采]
ความหมายปัจจุบัน: 采 (採) [cǎi] เก็บ,เด็ด,เลือก –> 采购 [cǎigòu] จัดซื้อ, 采集 [cǎijí] เก็บรวบรวม, 采访 [cǎifǎng] สัมภาษณ์(interview), 采取 [cǎiqǔ] ใช้(นโยบาย,มาตรการ), 采取行动 [cǎiqǔxíngdòng] ดำเนินการ 采购 [cǎigòu] ซื้อ/จัดซื้อ, 订购 [dìnggòu] สั่งซื้อ(order), 购置 [gòuzhì] ซื้อ, 购销 [gòuxiāo] ซื้อขาย
猜 cāi [หมวดอักษร: 犭]
ความหมายปัจจุบัน: 猜 [cāi] ทาย, เดา –> 猜想 [cāixiǎng] ทาย
惭 cán [หมวดอักษร: 忄]
ความหมายปัจจุบัน: 惭 (慚) [cán] ละอาย –> 惭愧 [cánkuì] ละอายใจ
残 cán [หมวดอักษร: 歹]
ความหมายปัจจุบัน: 残 (殘) [cán] ขาด, ไม่สมบูรณ์, โหดเหี้ยม –> 残废 [cánfèi] พิการ, 残疾人 [cánjírén] คนพิการ, 残忍 [cánrěn] โหดเหี้ยม, 残疾 [cánjí] พิการ, 残骸 [cánhái] เศษซาก เช่น 汽车残骸 ซากรถยนต์, 残暴 [cánbào] โหดเหี้ยม(cruel)
灿 càn [หมวดอักษร: 火]
ความหมายปัจจุบัน: 灿 (燦) [càn] –> 灿烂 [cànlàn] เจิดจรัส
惨 cǎn [หมวดอักษร: 忄]
ความหมายปัจจุบัน: 惨 (慘) [cǎn] น่าเวทนา –> 惨死 [cǎnsǐ] ตายอย่างอนาถ, 惨了! [cǎnle] ซวยแล้ว,
餐 cān [หมวดอักษร: 飠]
ความหมายปัจจุบัน: 餐 [cān] อาหาร –> 餐厅 [cāntīng] ห้องอาหาร, 快餐厅 [kuàicāntīng] ร้านอาหารฟาสต์ฟู้ด, 中餐 [zhōngcān] อาหารจีน,中餐厅 [zhōngcāntīng] ร้านอาหารจีน, 自助餐 [zìzhùcān] ร้านอาหารบุฟเฟต์, 西餐 [xīcān] อาหารฝรั่ง, 泰餐馆 [tàicānguǎn] ร้านอาหารไทย, 泰餐 [tàicān] อาหารไทย, 餐厅 [cāntīng] ห้องอาหาร, 餐桌 [cānzhuō] โต๊ะอาหาร, 餐饮 [cānyǐn]อาหารและเครื่องดื่ม, 快餐 [kuàicān] อาหารจานด่วน/ฟาสต์ฟู้ด, 早餐 [zǎocān] อาหารเช้า เช่น 包括早餐吗 ? รวมอาหารเช้าไหมครับ, 午餐 [wǔcān] อาหารเที่ยง, 晚餐 [wǎncān] อาหารค่ำ, 一日三餐 [yīrìsāncān] ทานข้าววันละ3มื้อ, 餐巾纸 [cānjīnzhǐ] กระดาษเช็ดปาก เช่น 请递给我几张餐巾纸。 ช่วยส่งกระดาษเช็ดปากให้ผมสัก 2-3 แผ่นหน่อยครับ
藏 cáng [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 藏 [cáng]* หลบซ่อน –> 隐藏 [yǐncáng] ซุกซ่อน/ปกปิด, 掩藏 [yǎncáng] ซุกซ่อน, 藏族 [zàngzú] ชนชาติธิเบต, 藏躲 [cángduǒ] หลบซ่อน, 三藏 [sānzàng] พระไตรปิฎก
仓 cāng [หมวดอักษร: 人]
ความหมายปัจจุบัน: 仓 (倉) [cāng] คลังสินค้า,โกดัง –> 仓库 [cāngkù] คลังสินค้า, 仓鼠 [cāngshǔ] หนูแฮมสเตอร์
沧 cāng [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 沧 (滄) [cāng] น้ำสีครามเข้ม –> 沧海 [cānghǎi] ทะเล/ทะเลสีคราม
舱 cāng [หมวดอักษร: 舟]
ความหมายปัจจุบัน: 舱 (艙) [cāng] ห้องในเรือ,ห้องในเครื่องบิน –> 经济舱 [jīngjìcāng] ชั้นประหยัด(Economy Class), 商务舱[shāngwùcāng] ชั้นธุรกิจ(Business class), 头等舱 [tóuděngcāng] ชันหนึ่ง(First Class), 机舱 [jīcāng] ห้องผู้โดยสาร
苍 cāng [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 苍 (蒼) [cāng] สีเขียวเข้ม –> 苍白 [cāngbái] ใบหน้าซีดขาว(pale), 苍蝇 [cāngying] แมลงวัน, 苍蝇拍 [cāngyíngpāi] ไม้ตีแมลงวัน, 苍茫 [cāngmáng] กว้างใหญ่ไพศาล/เวิ้งว้าง
槽 cáo [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 槽 [cáo] 落槽 (luò cáo)1.กระแสน้ำลดต่ำลง 2.ฐานะทางบ้านตกต่ำ/ตกอับ 3.อบอุ่นใจ สบายใจ 溜槽 (liū cáo)รางสำหรับส่งสิ่งของลงสู่ข้างล่าง 河槽 (hé cáo)ท้องแม่น้ำ ลำน้ำ 沟槽 (gōucáo)รอยร่อง (gōucáo)รอยหลุม 水槽 (shuǐcáo)อ่างซิงค์ 槽钢 (cáo gāng)เหล็กราง,เหล็กหน้าตัดเว้า (cáogāng)รางเหล็ก 槽糕 (cáo gāo)ขนมไข่อัดราง 槽牙 (cáo yá)ฟันกราม (cáoyá)ฟันกราม 槽床 (cáo chuáng)แท่นวางราง 槽子糕 (cáo zǐ gāo)ขนมไข่ลูกฟูก 槽子 (cáo zǐ)รางน้ำ 槽头 (cáo tóu)รางอาหารสัตว์ (cáotóu)รางใส่น้ำสำหรับสัตว์ (cáotóu)รางใส่อาหารสำหรับสัตว์ 槽坊 (cáo fāng)โรงงานกลั่นเหล้า (cáofang)โรงกลั่นเหล้า” “
糙 cào [หมวดอักษร: 米]
ความหมายปัจจุบัน: 糙 [cāo] หยาบ –> 糙米 [cāomǐ] ข้าวกล้อง/ข้าวที่ยังไม่ได้สี, 糙粮 [cāoliáng] ข้าวแดง, 粗糙 [cūcāo] หยาบ, 毛糙 [máocao] หยาบ
草 cǎo [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 草 [cǎo] หญ้า –> 草坪 [cǎopíng] สนามหญ้า(lawn), 草原 [cǎoyuán] ทุ่งหญ้า, 草地 [cǎodì] สนามหญ้า, 草场 [cǎochǎng] สนามหญ้า, 草根 [cǎogēn] รากหญ้า, 草民 [cǎomín] ประชาชนชาวรากหญ้า, 草药 [cǎoyào] สมุนไพร, 烟草[yāncǎo] ต้นใบยาสูบ, 甘草 [gāncǎo] ซะเอม, 草原 [cǎoyuán] ทุ่งหญ้า, 草帽 [cǎo mào] หมวกฟาง,草案 [cǎo’àn] ฉบับร่าง เช่น 新选法草案 รัฐธรรมนูญใหม่ฉบับร่าง, 草莓 [cǎoméi] สตอเบอร์รี่
操 cāo [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 操 (撡) [cāo] –> 体操 [tǐcāo] ยิมนาสติก(gymnastics), 健美操 [jiànměicāo] แอโรบิก, 操场 [cāochǎng] สนามกีฬา, 操心 [cāoxīn] กังวลใจ, 早操 [zǎocāo] กายบริหารยามเช้า
侧 cè [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 侧 [cè] ข้าง –> 侧面 [cèmiàn] หน้าข้างๆ, 侧重 [cèzhòng] เน้น, 侧击 [cèjī] โจมตีด้านข้าง, 侧影 [cèyǐng] ภาพด้านข้าง
册 cè [หมวดอักษร: 丿]
ความหมายปัจจุบัน: 册 (冊) [cè] เล่ม,หนังสือ –> 手册 [shǒucè] หนังสืออ้างอิง/หนังสืออ้างอิง, 相册 [xiàngcè] อัลบั้มภาพถ่าย(photo album), 电子相册 [diànzǐxiàngcè] อัลบั้มอิเล็กทรอนิกส์, 册 [cè] เล่ม เช่น 第3册 เล่มที่
厕 cè [หมวดอักษร: 厂]
ความหมายปัจจุบัน: 厕 (厠) [cè] –> 厕所 [cèsuǒ] ห้องน้ำ
测 cè [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 测 (測) [cè] วัด(measure) –> 测试 [cèshì] ทดสอบ(test), 测试报告 [cèshì bàogào] รายงานผลการทดสอบ, 测验 [cèyàn] ทดสอบ(test), 技术测验 [jìshùcèyàn] การทดสอบทักษะ
策 cè [หมวดอักษร: 竹]
ความหมายปัจจุบัน: 策 (筞) [cè] แผนการ –> 策略 [cèlüè] กลยุทธ์(strategy), 上策 [shàngcè] แผนที่ดี, 下策 [xiàcè] แผนที่เลว, 政策 [zhèngcè] นโยบายการเมือง
层 céng [หมวดอักษร: 尸]
ความหมายปัจจุบัน: 层 (層) [céng] ชั้น(floor) –> 高层 [gāocéng] ตึกสูง, 底层 [dǐcéng] ชั้นล่าง, 层级 [céngjí] ระดับชั้น(level), 你住几层? เธอพักอยู่ชั้นไหน
曾 céng [หมวดอักษร: 曰]
ความหมายปัจจุบัน: 曾 [céng] เคย –> 曾经 [céngjīng] เคย(once)
察 chá [หมวดอักษร: 宀]
ความหมายปัจจุบัน: 察 [chá] สำรวจ –> 考察 [kǎochá] สำรวจ(investigate), 警察 [jǐngchá] ตำรวจ, 观察 [guānchá] สังเกตการณ์ เช่น 住院观察几天。 รอดูอาการที่โรงพยาบาลสัก 2-3 วัน
查 chá [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 查 [chá] ตรวจสอบ –> 查看 [chákàn] ตรวจสอบ/ค้นหา, 搜查 [sōuchá] สืบค้น(search), 查找 [cházhǎo] ค้นหา, 查证 [cházhèng] ค้นหาหลักฐาน, 审查 [shěnchá] ตรวจสอบ
茶 chá [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 茶 [chá] ชา,น้ำชา –> 茶钱 [cháqián] ค่าทิป (payment for tea), 香茅茶 [xiāngmáochá] น้ำตะไคร้, 凉茶 [liángchá] น้ำจับเลี้ยง, 红茶 [hóngchá] ชาดำ, 菊花茶 [júhuāchá] น้ำเก๊กฮวย, 绿茶 [lǜchá] ชาเขียว, 茉莉花茶 [mòlìhuāchá] ชามะลิ
刹 chà [หมวดอักษร: 刂]
ความหมายปัจจุบัน: 刹 (剎) [shā] [chà]* วัดวาอาราม (刹 [shā]* เบรก) –> 刹那 [chànà] ฉับพลัน พริบตาเดียว 刹 [shā]* เบรก –> 刹车 [shāchē] เบรกรถ
岔 chà [หมวดอักษร: 山]
ความหมายปัจจุบัน: 岔 [chà] แยก –> 岔路 [chàlù] ทางแยก
蜡 chà [หมวดอักษร: 虫]
ความหมายปัจจุบัน: 蜡 (蠟) [là] เทียน, แว็กซ์(wax) –> 蜡笔 [làbǐ] สีเทียน, 汽车蜡 แว๊กซ์รถยนต์
叉 chā [หมวดอักษร: 又]
ความหมายปัจจุบัน: 叉 [chā] ง่าม –> 叉烧 [chāshāo] หมูแดง, 叉烧饭 ข้าวหมูแดง, 头发分叉 [tóufafēnchā] ผมแตกปลาย, 叉烧包 [chāshāobāo] ซาลาเปา, 交叉 [jiāochā] ตัดกัน เช่น 1.Y形交叉路口 ถนนตัดกันเป็นรูปตัวY 2.交叉铁路 ทางรถไฟตัดกัน
差 chā [หมวดอักษร: 工]
ความหมายปัจจุบัน: 差 [chā]* –> 误差 [wùchā] ผิดผลาด(error), 差别 [chābié] แตกต่าง, 差 [chà]* ผิดผลาด –> 差点 [chàdiǎn] เกือบจะ, 差不多 [chàbùduō] พอๆกัน, 差劲 [chàjìn] แย่ 差不离 [chàbùlí] ห่างกันไม่มาก, 差不多 [chàbuduō] ต่างกันไม่มาก/พอๆกัน เช่น 其实也差不了多少。 จริงๆ แล้วก็ต่างกันไม่เท่าไหร่หรอก, 出差 [chūchāi]* ทำงานนอกสถานที่, 差得远 [chàdeyuǎn] ห่างกันมาก
插 chā [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 插 [chā] เสียบ, สอด –> 插队 [chāduì] แซงคิว, 插口 [chākǒu] พูดสอดขึ้นมา, 插嘴 [chāzuǐ] พูดสอดขึ้นมา, 插头[chātóu] ปลั๊กเสียบ
柴 chái [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 柴 [chái] ฟืน –> 柴油 [cháiyóu] น้ำมันดีเซล, 柴油机 [cháiyóujī] เครื่องยนต์ดีเซล(diesel engine)
豺 chái [หมวดอักษร: 豸]
ความหมายปัจจุบัน: 豺 [chái] หมาไน –> 豺狼 [cháiláng] คนที่โฉดชั่ว/หมาป่า
拆 chāi [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 拆 [chāi] แยก,รื้อ –> 拆除 [chāichú] รื้อออก, 拆迁 [chāiqiān] ย้ายบ้านเพราะถูกรื้อ, 拆台 [chāitái] โค่นล้ม, 过河拆桥 [guòhé chāiqiáo] ข้ามสะพานได้แล้วก็รื้อสะพานทิ้ง อุปมาว่าเมื่อบรรลุเป้าหมายแล้วก็ถีบหัวส่ง, 拆开 [chāikāi] แยกออก
潺 chán [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 潺 [chán] –> 潺潺 [chánchán] เสียงน้ำไหล
禅 chán [หมวดอักษร: 礻]
ความหมายปัจจุบัน: 禅 (禪) [chán] ฌาณ, เซน, เกี่ยวกับพุทธศาสนา –> 禅宗 [chánzōng] พุทธศาสนานิกายเซน, 禅房 [chánfáng] วัดวาอาราม , 修禅 [xiūchán] วิปัสสนากรรมฐาน, 禅定 [chándìng] การทำสมาธิ, 入定方法 [rùdìng fāngfǎ] วิธีการทำสมาธิ
缠 chán [หมวดอักษร: 纟]
ความหมายปัจจุบัน: 缠 (纏) [chán] พัวพัน –> 缠绵 [chánmián] รักใคร่สุดซึ้งแยกจากกันไม่ได้
蝉 chán [หมวดอักษร: 虫]
ความหมายปัจจุบัน: 蝉 [chán] จั๊กจั่น –> 蝉蛹 [chányǒng] ดักแด้จักจั่น
馋 chán [หมวดอักษร: 饣]
ความหมายปัจจุบัน: 馋 (饞) [chán] ตะกละ(greedy) –> 嘴馋 [zuǐchán] ตะกละ, 馋涎欲滴 [chánxiányùdī] อยากกินจนน้ำลายไหล
颤 chàn [หมวดอักษร: 页]
ความหมายปัจจุบัน: 颤 [chàn] 颤音 (chàn yīn)เสียงสั่น เสียงรัว 颤栗 (zhàn lì)ดูคำว่า “战栗” zhàn lì (zhànlì)สั่นเทา 颤抖 (chàn dǒu)สั่นเทา ตัวสั่น (chàndǒu)ตัวสั่น (chàndǒu)สั่น (chàndǒu)สั่นระริก (chàndǒu)สั่นเทา 颤悠 (chàn yōu)อ่อนไหว ไหวพริ้ว 颤巍巍 (chàn wēi wēi)เดินเงอะงะ เดินงกๆเงิ่นๆ (chànwéiwēi)งกๆ เงิ่นๆ (chànwéiwēi)มีอาการสั่นอย่างคนแก่ 颤动 (chàn dòng)สั่น สั่นไหว (chàndòng)สั่น (chàndòng)ไหว 颤 (chàn)ตัวสั่น (chàn)สั่น (chàn)สั่นเทา ตัวสั่น 颤 (zhàn)สั่น (zhàn)สั่นเทา 震颤 (zhèn chàn)สั่นสะเทือน (zhènchàn)สั่นเทิ้ม 抖颤 (dǒuchàn)ร่างกายสั่น 发颤 (fāchàn)สั่น” “
产 chǎn [หมวดอักษร: 亠]
ความหมายปัจจุบัน: 产 (産) [chǎn] ผลิต, คลอดลูก –> 产科/妇科 [chǎn kē/fù kē] แผนกสูตินารีเวช , 产假 [chǎnjià] การลาคลอด , 产房 [chǎnfáng] ห้องคลอด,产房 [chǎnfáng] ห้องคลอด, 产妇 [chǎnfù] หญิงที่คลอดบุตร, 产前 [chǎnqián] ก่อนคลอด , 产后 [chǎnhòu] หลังคลอด , 产院 [chǎnyuàn] สถานผดุงครรภ์ , 流产 [liúchǎn] แท้ง , 产生 [chǎnshēng] เกิด เช่น 产生智慧 เกิดปัญญา, 生产 [shēngchǎn] ผลิต เช่น 是哪儿生产的? ผลิตที่ไหนครับ, 产品 [chǎnpǐn] ผลิตภัณฑ์ เช่น 这是高科技产品 [zhèshì gāokējì chǎnpǐn] นี้เป็นผลิตภัณฑ์ที่ใช้เทคโนโลยีชั้นสูง, 产业 [chǎnyè] อุตสาหกรรมการผลิต, 土产 [tǔchǎn] ของพื้นเมือง(local product), 破产 [pòchǎn] ล้มละลาย, 财产 [cáichǎn] ทรัพย์สิน, 财产保险 [cáichǎn bǎoxiǎn] การประกันภัยทรัพย์สิน, 不动产 [búdòngchǎn] อสังหาริมทรัพย์, 丰产 [fēngchǎn] อุดมสมบูรณ์, 产量 [chǎnliàng] ปริมาณการผลิต, 天然产品 [tiānrán chǎnpǐn] ผลิตภัณฑ์จากธรรมชาติ, 国产 [guóchǎn] ผลิตในประเทศ,
铲 chǎn [หมวดอักษร: 钅]
ความหมายปัจจุบัน: 铲 [chǎn] 铲除 (chǎn chú)ขุดรากทิ้ง ขุดรากถอนโคน 铲车 (chǎn chē)รถตักดิน 铲子 (chǎn zǐ)พลั่ว 铲土机 (chǎn tǔ jī)เครื่องขุดดิน 铲 (chǎn)1.พลั่ว 2.ขุดทิ้ง 电铲 (diàn chǎn)เครื่องขุดดิน” “
偿 cháng [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 偿 [cháng] คืน ชดเชย ชดใช้, สนองความต้องการ,赔偿 (péi cháng)ชดใช้, ชดเชย 补偿费 (bǔchángfèi)ค่าชดใช้ (bǔchángfèi)ค่าทำขวัญ 补偿 (bǔcháng)ชดเชย (bǔcháng)ชดใช้ 索偿 (suǒcháng)เรียกค่าเสียหาย 清偿 (qīng cháng)ชดใช้(หนี้สิน)ทั้งหมด 有偿 (yǒu cháng)มีค่าตอบแทน 无偿 (wú cháng)ให้เปล่า โดยไม่มีการตอบแทน 抵偿 (dǐ cháng)ชดใช้ ชดเชย (dǐcháng)ชดเชย 报偿 (bào cháng)ตอบแทนและชดใช้” “
场 cháng [หมวดอักษร: 土]
ความหมายปัจจุบัน: 场 [chǎng] สนาม, เวที, ตลาดนัด –> 球场 [qiúchǎng] สนามบอล, 场合 [chǎnghé] กาละเทศะ, 立场 [lìchǎng] จุดยืน, 市场 [shìchǎng] ตลาด, 水果市场 [shuǐguǒ shìchǎng] ตลาดผลไม้, 二手市场 [èrshǒu shìchǎng] ตลาดมือสอง, 商场 [shāngchǎng] ห้างสรรพสินค้า, 机场 [jīchǎng] สนามบิน, 天安门广场 [tiān’ānmén guǎngchǎng] จตุรัสเทียนอันเหมิน, 剧场 [jùchǎng] โรงละคร, 现场 [xiànchǎng] สถานที่เกิดเหตุ/เหตุการณ์สด, 网球场 [wǎngqiúchǎng] สนามเทนนิส, 上场 [shàngchǎng] ลงสนาม เช่น 该你上场了。 ตาคุณลงสนามแล้ว
嫦 cháng [หมวดอักษร: 女]
ความหมายปัจจุบัน: 嫦 [cháng] –> 嫦娥 [cháng’é] เทพธิดาฉางเอ๋อ
尝 cháng [หมวดอักษร: 小]
ความหมายปัจจุบัน: 尝 [cháng] ชิม –> 尝尝 [chángcháng] ชิมดู เช่น 1. 给我尝一尝。ให้ฉันลองชิมบ้าง 2.你尝尝! เธอลองชิมดูซิ
常 cháng [หมวดอักษร: 巾]
ความหมายปัจจุบัน: 常 [cháng] ปกติ, ธรรมดา, บ่อย –> 常识 [chángshí] ความรู้ทั่วไป, 非常 [fēicháng] มากๆ(very) เช่น 1.我最近非常忙。 ช่วงนี้ฉันยุ่งมากๆ 2.非常适合女孩子。 เหมาะกับผู้หญิงมาก 3.非常感谢! ขอบคุณมากๆ , 正常 [zhèngcháng] ปกติ, 常人 [chángrén] คนธรรมดา, 常客 [chángkè] แขกประจำ(regular guest), 常见 [chángjiàn] พบเห็นเป็นประจำ, 常事 [chángshì] เรื่องธรรมดา, 常常 [chángcháng] บ่อยๆ เช่น 常常感到疲劳。 รู้สึกล้าอยู่บ่อยๆ, 平常 [píngcháng] ธรรมดา, 日常 [rìcháng] ประจำวัน, 经常 [jīngcháng] เป็นประจำ เช่น 您经常锻炼吗 ? คุณออกกำลังกายเป็นประจำไหม, 常来 [chánglái] มาบ่อยๆ เช่น 以后常来玩儿。 ต่อไปมาเที่ยวบ่อยๆนะ
肠 cháng [หมวดอักษร: 月]
ความหมายปัจจุบัน: 肠 [cháng] 香肠 (xiāng cháng)กุนเชียง,ไส้กรอก (xiāngcháng)กุนเชียง (xiāngcháng)ไส้กรอก 饥肠 (jī cháng)ท้องที่หิว 衷肠 (zhōng cháng)ความในใจ 花花肠子 (huā huā cháng zǐ)แผนการในใจอันแยบยล 腊肠 (là cháng)ไส้กรอก (làcháng)กุนเชียง 脑满肠肥 (nǎo mǎn cháng féi)คนรวยที่ขี้เกียจ 肥肠 (féi cháng)ไส้ใหญ่ของหมู (féicháng)ไส้หมู 肠阻塞 (cháng zǔ sè)ลำไส้อุดตัน 肠衣 (cháng yī)ไส้(ใช้ทำไส้กรอก)” “
裳 cháng [หมวดอักษร: 衣]
ความหมายปัจจุบัน: 裳 [shang] –> 衣裳 [yīshang] เสื้อผ้า
长 cháng [หมวดอักษร: 长]
ความหมายปัจจุบัน: 长 (長) [cháng]* ยาว –> 万里长城 [wànlǐchángchéng] กำแพงเมืองจีน(长城), 长途 [chángtú] ทางไกล, 长假 [chángjià] หยุดยาว, 长处 [chángchu] ข้อดี, 长寿 [chángshòu] อายุยืน เช่น 祝你健康长寿。 ขอให้คุณมีสุขภาพร่างกายแข็งแรงอายุยืนยาว, 天长日久 [tiānchángrìjiǔ] ชั่วฟ้าดินสลาย, 长大 [zhǎng*dà] โตเป็นผู้ใหญ่, 外长 [wàizhǎng*] รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศ, 家长 [jiāzhǎng*] หัวหน้าครอบครัว, 家长会 [jiā zhǎng huì] ประชุมผู้ปกครอง เช่น 明天早上九点召开家长会。พรุ่งนี้เก้าโมงเช้าเรียกประชุมผู้ปกครอง, 长裤 [chángkù] กางเกงขายาว, 长 [cháng] ยาวนาน เช่น 多长时间? นานเท่าไหร่ 长 (長) [zhǎng] เติบโต –> 长得 [zhǎngde] รูปร่างหน้าตา(สวย,ขี้เหร่,สูง,เตี้ย ใช้ได้ทั้งคนและสัตว์) เช่น 1. 她长得怎么样? เธอหน้าตาเป็นอย่างไร 2. 她长得丑。 เธอหน้าตาขี้ริ้วขี้เหร่ 3.他长得帅 เขาหน้าตาหล่อเหลา 4.长得矮 รูปร่างเตี้ย 5.长得很奇怪 รูปร่างประหลาด 长得有点急 หน้าแก่
唱 chàng [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 唱 [chàng] ร้องเพลง –> 唱歌 [chànggē] ร้องเพลง เช่น 咱们一起唱吧。 พวกเราร้องด้วยกันเถอะ, 唱片 [chàngpiàn] แผ่นเสียง, 合唱 [héchàng] เพลงประสานเสียง(คอรัส), 独唱 [dúchàng] ร้องเดี่ยว
畅 chàng [หมวดอักษร: 田]
ความหมายปัจจุบัน: 畅 (暢) [chàng] -ราบรื่น, ไม่ติดขัด -> 舒畅 [shūchàng] เบิกบานใจ, 顺畅 [shùnchàng] สะดวกราบรื่น
敞 chǎng [หมวดอักษร: 攵]
ความหมายปัจจุบัน: 敞 [chǎng] –> 宽敞 [kuānchang] กว้างขวาง เช่น 我家的客厅真宽敞。ห้องรับแขกบ้านฉันกว้างขวางจริงๆ
倡 chāng [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 倡 [chàng] –> 提倡 [tíchàng] ส่งเสริม/สนับสนุน, 倡议 [chàngyì] ริเริ่ม/เสนอ
昌 chāng [หมวดอักษร: 日]
ความหมายปัจจุบัน: 昌 [chāng] เจริญรุ่งเรือง –> 昌盛 [chāngshèng] ความเจริญรุ่งเรือง
鲳 chāng [หมวดอักษร: 鱼]
ความหมายปัจจุบัน: 鲳 [chāng] –> 鲳鱼 [chāngyú] ปลาจะละเม็ด
嘲 cháo [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 嘲 (謿) [cháo] เยาะเย้ย(ridicule) –> 嘲笑 [cháoxiào] หัวเราะเยาะ(laugh at)
朝 cháo [หมวดอักษร: 月]
ความหมายปัจจุบัน: 朝 [cháo]* หันหน้าไปทาง, ราชวงศ์ –> 朝代 [cháodài] ราชวงศ์ รัชสมัย, 朝向 [cháoxiàng] หันหน้าไปทาง, 朝廷 [cháotíng] ราชสำนัก, 朝拜 [cháobài] กราบมัสการ, 朝阳 [cháoyáng[ หันไปทางดวงอาทิตย์, 王朝 [wángcháo] ราชวงศ์, 皇朝 [huángcháo] ราชวงศ์, 王朝 [wángcháo] ราชวงศ์(dynasty), 今朝 [jīnzhāo] วันนี้ เช่น 今朝有酒今朝醉, 明天事明天再说。 วันนี้มีเหล้า วันนี้ก็เมาก่อน เรื่องของพรุ่งนี้ พรุ่งนี้ค่อยว่ากัน / 朝 [zhāo]* –> 朝阳 [zhāoyáng] อาทิตย์ยามเช้า
潮 cháo [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 潮 [cháo] กระแสน้ำขึ้นลง –> 暗潮 [àncháo] คลื่นใต้น้ำ, 潮州 [Cháozhōu] แต้จิ๋ว, 潮汐 [cháoxī] น้ำขึ้นน้ำลง, 潮湿 [cháoshī] ชื้นแฉะ, 落潮 [luòcháo] กระแสน้ำลด, 退潮 [tuìcháo] กระแสน้ำลด, 高潮 [gāocháo] กระแสน้ำที่ขึ้นสูงสุด/ จุดไคลแมกซ์, 涨潮 [zhǎngcháo] กระแสน้ำขึ้น
吵 chǎo [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 吵 [chǎo] ส่งเสียงรบกวน –> เช่น 这个房间太吵了。 ห้องนี้เสียงดังหนวกหูเหลือเกิน, 吵闹 [chǎonào] เอะอะโวยวาย, 吵架 [chǎojià] ทะเลาะวิวาท
炒 chǎo [หมวดอักษร: 火]
ความหมายปัจจุบัน: 炒 [chǎo] ผัด –> 炒鱿鱼 [chǎoyóuyú] ถูกไล่ออกจากงาน, 炒勺 [chǎosháo] ตะหลิว, 炒饭 [chǎofàn] ข้าวผัด, 炒股票[chǎogǔpiào] เล่นหุ้นเก็งกำไร, 炒面 [chǎomiàn] หมี่ผัด
剿 chāo [หมวดอักษร: 刂]
ความหมายปัจจุบัน: 剿 [jiǎo] ปราบปราม –> 围剿 [wéijiǎo] ล้อมปราบ
抄 chāo [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 抄 [chāo] 1.คัด ลอก 2.ยึดทรัพย์ 3.เดินตัดไป เดินลัด,照抄 (zhào chāo)คัดลอกตาม (ข้อความ) 查抄 (chá chāo)ตรวจสอบยึดทรัพย์สิน 文抄公 (wén chāo gōng)ท่านที่ชำนาญในการลอกความเรียงของคนอื่น 摘抄 (zhāi chāo)คัดข้อความบางตอน (zhāichāo)คัดลอกมาจากที่อื่น (zhāichāo)ตัดทอน 抄道 (chāo dào)เดินลัด เดินทางลัด,ทางลัด (chāodào)ทางลัด (chāodào)ไปทางลัด 抄近路 (chāojìnlù)ทางลัด (chāojìnlù)ไปทางลัดที่ใกล้กว่า 抄近儿 (chāo jìn ér)เดินทางลัด 抄身 (chāo shēn)ค้นตัว (chāoshēn)ค้นตัว (โดยตำรวจ ด่านตรวจ ฯลฯ)” “
超 chāo [หมวดอักษร: 走]
ความหมายปัจจุบัน: 超 [chāo] เหนือกว่า, ซุปเปอร์ –> 超产 [chāochǎn] ผลิตมากเกินไป, 超人 [chāorén] คนเหนือธรรมดา/ซูปเปอร์แมน, 超市 [chāoshì]ซูเปอร์มาร์เกต, 超度 [chāodù] โปรดสัตว์, 超级 [chāojí] สุดๆ/ซุปเปอร์(super) เช่น 她超级漂亮! หล่อนสวยสุดๆ, 超市 [chāoshì] ซุปเปอร์มาร์เก็ต, 超重 [chāozhòng] น้ำหนักเกิน เช่น 您的行李超重了。 กระเป๋าเดินทางของคุณน้ำหนักเกินแล้ว
钞 chāo [หมวดอักษร: 钅]
ความหมายปัจจุบัน: 钞 [chāo] 规行矩步 (guī xíng jǔ bù)ประพฤติตัวเรียบร้อย, อนุรักษ์นิยม 规矩 (guī jǔ )ประพฤติตัวเรียบร้อย, ประเพณี (guījǔ)กฎเกณฑ์ (guījǔ)ซื่อตรง (guījǔ)ตรงไปตรงมา (guījǔ)ประเพณีที่ยึดถือ (guījǔ)ระเบียบ 矩矱 (jǔ yuē )ระเบียบ, กฏเกณฑ์ 矩形 (jǔ xíng )สี่เหลี่ยมผืนผ้า (jǔxíng)รูปสี่เหลี่ยมผืนผ้า 矩尺 (jǔ chǐ )ไม่ฟุตไม้ฉาก (jǔchǐ)ไม้ฉาก (jǔchǐ)ไม้ฟุต” “
彻 chè [หมวดอักษร: 彳]
ความหมายปัจจุบัน: 彻 [chè] ตลอด ทะลุ ถึง,透彻 (tòu chè)ละเอียดและลึกซึ้ง 贯彻 (guàn chè)ดำเนินให้ได้ผลไปจนถึงที่สุด 洞彻 (dòng chè)เข้าใจอย่างทะลุปรุโปร่ง (dòngchè)เข้าใจอย่างถ่องแท้ 彻骨 (chě gǔ)ถึงกระดูก 彻底 (chè dǐ)ถึงที่สุด ถึงแก่นแท้ ซึ้ง (chèdǐ)ถึงที่สุด (chèdǐ)โดยสิ้นเชิง 彻头彻尾 (chè tóu chè wěi)ตั้งแต่หัวจรดเท้า (chètóuchèwěi)ตั้งแต่หัวจรดเท้า 彻夜 (chè yè)ตลอดคืน ทั้งคืน (chèyè)ตลอดทั้งคืน 彻 (chè)ตลอด ทะลุ ถึง (chè)ทะลุ” “
撤 chè [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 撤 [chè] 裁撤 (cái chè)ยกเลิก 撤除 (chèchú)ขจัดออกไป 撤防 (chè fáng)ถอนกำลังการป้องกัน 撤销 (chèxiāo)ปลดออกจากตำแหน่ง (chèxiāo)ยกเลิก (chèxiāo)เพิกถอน 撤退 (chè tuì)ถอนทัพออกจากเขตยึดครอง (chètuì)ถอยทัพ 撤走 (chèzǒu)ถอนกำลัง (chèzǒu)ถอนไป 撤诉 (chè sù)เพิกถอนคำฟ้อง (chèsù)ถอนฟ้อง 撤职 (chè zhí)ปลดออกจากตำแหน่งหน้าที่ (chèzhí)ปลดออกจากตำแหน่ง 撤离 (chè lí)ถอน(ทัพ) ออกไป (chèlí)ถอนให้พ้นเขตอันตราย 撤消 (chè xiāo)เพิกถอน เลิกล้ม (chèxiāo)ยกเลิก 撤换 (chè huàn)โยกย้ายสับเปลี่ยนตำแหน่ง (chèhuàn)สับเปลี่ยนโยกย้าย” “
扯 chě [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 扯 [chě] ฉีก,闲扯 (xián chě)คุยเล่น,คุยเรื่องสัพเพเหระ (xiánchě)คุยเรื่องสัพเพเหระ (xiánchě)คุยเล่น 胡扯 (hú chě)คุยเล่นคุยเรื่องสัพเพเหระ พูดสุ่มสี่สุ่มห้า (húchě)คุยเล่น (húchě)พูดคุยอย่างไร้สาระ 瞎扯 (xiā chě)คุยโวโอ้อวดอย่างสะเปะสะปะ (xiāchě)พูดมั่วซั่ว (xiāchě)พูดไร้สาระ 牵扯 (qiān chě)พัวพัน (qiānchě)เกี่ยวข้อง 攀扯 (pān chě)ดึงคนอื่นเข้ามาพัวพันด้วย, พาดพิงถึง 拉扯 (lā chě)ดึง ฉุด ลาก (lāchě)คุยกันเล่น (lāchě)ช่วยเหลือ (lāchě)ดึง (lāchě)ดึงมาเป็นพวก (lāchě)พัวพัน (lāchě)ลาก (lāchě)สนับสนุน (lāchě)สมคบ (lāchě)เกี่ยวพัน (lāchě)เลี้ยงดูด้วยความยากลำเค็ญ” “
车 chē [หมวดอักษร: 车]
ความหมายปัจจุบัน: 车 (車) [chē] รถ –> เช่น 我要订一辆车。 ฉันต้องการจองรถหนึ่งคัน, 车站 [chēzhàn] ป้ายรถเมล์, 车票 [chēpiào] ตั๋วรถ, 汽车 [qìchē] รถยนต์, 摩托车 [mótuōchē] รถจักรยานยนต์, 车型 [chēxíng] แบบรถ, รุ่นรถ, 三轮车 [sānlúnchē] รถสามล้อ, 单车[dānchē] รถจักรยาน, 卡车 [kǎchē] รถบรรทุก, 面包车 [miànbāochē] รถตู้, 迷你汽车 [mínǐqìchē] รถมินิ/ซิตี้คาร์(mini car), 汽车展览 [qìchēzhǎnlǎn] งานมอเตอร์โชว์, 换车 [huànchē] รอรถ, 等车 [děngchē] รอรถ, 车祸 [chēhuò] อุบัติเหตุทางรถยนต์ , …路车 [lùchē] รถสาย… เช่น 8路车 รถสาย8, …ศัพท์ภาษาจีน: 车 เกี่ยวกับรถ
尘 chén [หมวดอักษร: 小]
ความหมายปัจจุบัน: 尘 [chén] ฝุ่น ละอองฝุ่น,风尘 (fēng chén)เหน็ดเหนื่อยเมื่อยล้าในการเดินทาง, สภาพที่ตกระกำลำบาก, สภาพที่ตกอับ, สภาพที่ตกยาก (fēngchén)เดินทางลำบาก 除尘 (chúchén)กำจัดฝุ่น (chúchén)ปัดฝุ่น 防尘 (fáng chén)กันฝุ่นละออง (fángchén)กันฝุ่น 蒙尘 (méng chén)เลอะฝุ่น เปรอะฝุ่น 纤尘 (xiān chén)ละอองฝุ่น (xiānchén)ฝุ่นละออง (xiānchén)ละอองฝุ่น 红尘 (hóng chén)โลกมนุษย์ สังคมโลกีย์ (hóngchén)ธุลีแดง (ฝุ่นแดงที่คละคลุ้งจากการวิ่งผ่านของรถม้าและอาชาใช้เปรียบเปรยกับโลกมนุษย์หรือสังคมโลกีย์) (hóngchén)โลกมนุษย์ (สังคมที่เต็มไปด้วยเรื่องโลกีย์) 矿尘 (kuàng chén)ขี้แร่ ละอองแร่ 看破红尘 (kàn pò hóng chén)รู้ซึ้งทางโลก และไม่ต้องการอะไรทางโลกอีกแล้ว 灰尘 (huī chén)ละอองฝุ่น ละอองธุลี (huīchén)ฝุ่น (huīchén)ฝุ่นละออง” “
晨 chén [หมวดอักษร: 日]
ความหมายปัจจุบัน: 晨 [chén] รุ่งอรุณ –> 早晨 [zǎochen] ตอนเช้า, 凌晨 [língchén] เช้ามืด, 晨曦 [chénxī] แสงรุ่งอรุณ, 清晨 [qīngchén] ยามฟ้าสาง, 晨练 [chénliàn] ออกกำลังกายตอนเช้า
沉 chén [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 沉 [chén] จมลง –> 沉静 [chénjìng] เงียบสงัด/เงียบสงบ, 沉迷 [chénmí] หลง/คลั่งไคล้, 沉淀 [chéndiàn] ตกตะกอน เช่น 沉淀在底部 ตกตะกอนที่ก้น , 沉底 [chéndǐ] จมอยู่ที่ก้น 沉没 [chénmò] จมน้ำ, 没关系 [méi*guānxì] ไม่ต้องเกรงใจ, 没命 [méi*mìng] ไม่มีชีวิต
臣 chén [หมวดอักษร: 臣]
ความหมายปัจจุบัน: 臣 [chén] 臣 (chén)ขุนนาง (chén)ขุนนาง สวามิภักดิ์ยอมเป็นขุนนาง 称臣 (chēngchén)ยอมอยู่ใต้บังคับบัญชาของฝ่ายตรงกันข้าม (chēngchén)ยอมแพ้ 忠臣 (zhōng chén)ขุนนางผู้จงรักภักดี ขุนนางผู้ซื่อสัตย์ (zhōngchén)ขุนนาง (zhōngchén)ข้าราชการที่ซื่อสัตย์สุจริต 幸臣 (xìng chén)ขุนนางอันเป็นที่โปรดปราน(ของกษัตริย์) 奸臣 (jiān chén )ขุนนางกังฉิน (jiānchén)ขุนนางกังฉิน (jiānchén)ขุนนางที่ไม่ซื่อสัตย์ต่อประเทศชาติ 大臣 (dà chén)ขุนนางชั้นผู้ใหญ่ (dàchén)ขุนนางชั้นผู้ใหญ่” “
辰 chén [หมวดอักษร: 辰]
ความหมายปัจจุบัน: 辰 [chén] 辰砂 (chén shā)เกล็ดหินแดง 辰时 (chén shí)เวลาช่วง 7โมงเช้าถึง 9โมงเช้า 辰光 (chén guāng)เวลา(ตามยาม) 辰 (chén)ดวงดาว,วัน เวลา 诞辰 (dàn chén)วันเกิด (dànchén)วันเกิด (dànchén)วันเกิดของคนที่นับถือ 良辰美景 (liáng chén měi jǐng)ศุภวาระดิถีและทัศนียภาพก็สวยงาม 生辰 (shēng chén)วันเกิด (shēngchén)วันเกิด 星辰 (xīng chén)ดาว (xīngchén)ดวงดาว (xīngchén)ดาว (ดาวที่ทอแสงอยู่บนท้องฟ้าในเวลากลางคืน) 时辰 (shí chén)เวลา ฤกษ์ 忌辰 (jì chén )วันถือ(วันที่ห้ามจัดงานเลี้ยง/งานบันเทิง)” “
陈 chén [หมวดอักษร: 阝]
ความหมายปัจจุบัน: 陈 (陳) [chén] เก่าแก่, แซ่เฉิน –> เช่น 我姓陈。ฉันแซ่เฉิน, 陈旧 [chénjiù] เก่าแก่/ล้าสมัย
衬 chèn [หมวดอักษร: 衤]
ความหมายปัจจุบัน: 衬 (襯) [chèn] –> 衬衫 [chènshān] เสื้อเชิ้ต, 衬衣 [chènyī] เสื้อเชิ้ต
趁 chèn [หมวดอักษร: 走]
ความหมายปัจจุบัน: 趁 (趂) [chèn] ช่วงชิงโอกาส –> 趁热打铁 [chènrè dǎtiě] ตีเหล็กเมื่อยังร้อน, 趁势 [chènshì] ถือโอกาส
嗔 chēn [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 嗔 (瞋) [chēn] โกรธ –> 贪嗔痴 [tānchēnchī] โลภโกรธหลง
丞 chéng [หมวดอักษร: 一]
ความหมายปัจจุบัน: 丞 [chéng] ตำแหน่งผู้ช่วย(ขุนนางในสมัยโบราณของจีน) –> 丞相 [chéngxiàng] อัครเสนาบดี
乘 chéng [หมวดอักษร: 丿]
ความหมายปัจจุบัน: 乘 (乗) [chéng] โดยสาร,คูณ –> 搭乘 [dāchéng] โดยสาร, 乘火车 [chénghuǒchē] โดยสารรถไฟ, 搭乘火车 [dāchénghuǒchē] โดยสารรถไฟ, 乘公共汽车 [chénggōnggòngqìchē] โดยสารรถประจำทาง, 乘出租车 [chéngchūzūchē] โดยสารรถแท็กซี่, 乘飞机 [chéngfēijī] โดยสารเครื่องบิน, 乘电梯上五楼。 โดยสารลิฟท์ขึ้นไปชั้นที่ห้า, 乘号 [chénghào] เครื่องหมายคูณ
呈 chéng [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 呈 [chéng] 1.ปรากฎเป็น 2.ถวายแด่ มอบแด่,面呈 (miàn chéng)ถวายต่อหน้าพระพักตร์ 辞呈 (cí chéng)ยื่นหนังสือขอลาออกจากตำแหน่ง 呈露 (chéng lù)ปรากฎเป็น (chénglù)ปรากฏให้เห็น 呈递 (chéng dì)ยื่นหนังสือ (chéngdì)ส่งยื่น 呈请 (chéng qǐng)ยื่นหนังสือขอให้พิจารณาคำสั่ง 呈现 (chéng xiàn)ปรากฎเป็น (chéngxiàn)ปรากฏ 呈献 (chéng xiàn)มอบแด่ (chéngxiàn)ถวาย 呈文 (chéng wén)หนังสือที่เสนอต่อผู้บังคับบัญชา 呈报 (chéng bào)ทำหนังสือรายงานต่อผู้บังคับบัญชา” “
城 chéng [หมวดอักษร: 土]
ความหมายปัจจุบัน: 城 [chéng] เมือง –> 城里 [chéngli] ในเมือง, 城市 [chéngshì] เมือง, 城郊 [chéngjiāo] ชานเมือง
惩 chéng [หมวดอักษร: 心]
ความหมายปัจจุบัน: 惩 [chéng] การลงโทษ,惩罚 (chéng fá)ลงโทษอย่างเฉียบขาด 惩戒 (chéng jiè)ลงโทษเพื่อเป็นการตักเตือน 惩处 (chéng chǔ)ลงโทษ 惩办 (chéng bàn)ลงโทษ 惩前毖后 (chéng qián bì hòu)บทเรียนเตือนใจ 惩 (chéng)การลงโทษ 奖惩 (jiǎng chéng )การปูนบำเหน็จและการลงโทษ 严惩 (yán chéng)ลงโทษอย่างหนัก” “
成 chéng [หมวดอักษร: 戈]
ความหมายปัจจุบัน: 成 [chéng] กลายเป็น, ความสำเร็จ –> 化成 [huàchéng] กลายเป็น, 成功 [chénggōng] ประสบความสำเร็จ, 成员 [chéngyuán] สมาชิก, 成立 [chénglì] สถาปนา, 成熟 [chéngshú] เป็นผู้ใหญ่, 速成 [sùchéng] รวดเร็วฉับไว, 成事 [chéngshì] ความสำเร็จ(งาน) เช่น 谋事在人 成事在天。 งานอยู่ที่คน ความสำเร็จอยู่ที่ฟ้า, 成立 [chénglì] ก่อตั้ง,现成[xiànchéng] สำเร็จรูป(ready-made),
承 chéng [หมวดอักษร: 乙]
ความหมายปัจจุบัน: 承 [chéng] สืบทอด, รับผิดชอบ –> 承认 [chéngrèn] ยอมรับ เช่น 不管你承不承认 ไม่ว่าจะยอมรับหรือไม่ยอมรับ, 承担 [chéngdān] รับหน้าที่/รับผิดชอบ (ความหมายคล้าย负责(fùzé)รับผิดชอบ)
橙 chéng [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 橙 [chéng] ส้ม (木 [mù]+ 登 [dēng]) –> 橙子 [chéngzi] ส้มเช้ง, 橙汁 [chéngzhī] น้ำส้ม,鲜橙汁 [xiānchéngzhī] น้ำส้มคั้น, 酸橙 [suānchéng] มะนาว, 橙色 [chéngsè] สีส้ม
程 chéng [หมวดอักษร: 禾]
ความหมายปัจจุบัน: 程 [chéng] กฎระเบียบ, กระบวนการ –> 工程 [gōngchéng] งานวิศวกรรม, 课程 [kèchéng] หลักสูตร, 计程车 [jìchéngchē] รถแท๊กซี่, 程序 [chéngxù] โปรแกรม/กระบวนการ, 程度 [chéngdù] ระดับ, 过程 [guòchéng] ขั้นตอน(process)
诚 chéng [หมวดอักษร: 讠]
ความหมายปัจจุบัน: 诚 [chéng] ความซื่อสัตย์ –> 忠诚 [zhōngchéng] ความจงรักภักดี, 诚实 [chéngshí] ซื่อสัตย์
秤 chèng [หมวดอักษร: 禾]
ความหมายปัจจุบัน: 秤 (称) [chèng] ชั่ง –> 地秤 [dìchèng] ตาชั่งตั้ง, 电子秤 [diànzǐchèng] เครื่องชั่งดิจิตอล, 体重秤 [tǐzhòngchèng] เครื่องชั่งน้ำหนักตัว
撑 chēng [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 撑 (撐) [chēng] ค้ำ –> 俯卧撑 [fǔwòchēng] วิดพื้น(push-up)
称 chēng [หมวดอักษร: 禾]
ความหมายปัจจุบัน: 称 [chēng] 通称 (tōng chēng)โดยทั่วไปเรียกว่า 谎称 (huǎng chēng)พูดเท็จ , คำหลอกลวง 蔑称 (miè chēng)1.เรียกเหยียดหยาม, ดูถูก 2.เป็นคำใช้เรียกดูถูก,เหยียดหยาม”
匙 chí [หมวดอักษร: 匕]
ความหมายปัจจุบัน: 匙 [chí] ช้อน –> 匙子 [chízi] ช้อน, 钥匙 [yàoshi] ลูกกุญแจ(key), 锁匙 [suǒchǐ] ลูกกุญแจ(key) เช่น 我把房间钥匙交给你。ฉันจะไห้กุญเเจห้องกับคุณ, 锁头 [suǒtóu] แม่กุญแจ
弛 chí [หมวดอักษร: 弓]
ความหมายปัจจุบัน: 弛 [chí] ผ่อนคลาย –> 松弛 [sōngchí] ผ่อนคลาย/หย่อน เช่น 松弛的琴弦 สายพิณที่หย่อน
持 chí [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 持 [chí] ควบคุม, ดูแล –> 保持 [bǎochí] รักษาไว้ เช่น 保持联系! ติดต่อมาบ้างนะ, 主持 [zhǔchí] อำนวยการ ควบคุม, 主持人 [zhǔchírén] เจ้าภาพ/เจ้าบ้าน, 支持 [zhīchí] สนับสนุน, 坚持 [jiānchí] ยืนหยัด(go on) ยืนหยัด/ทำอย่างต่อเนื่อง เช่น 1.最重要的是坚持。 สำคัญที่สุดคือต้องทำอย่างต่อเนื่อง 2.贵在坚持。ที่สำคัญที่สุดคือต้องทำอย่างต่อเนื่อง
池 chí [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 池 [chí] บ่อ, สระ –> 池沼 [chízhǎo] สระน้ำ/หนองน้ำ,电池 [diànchí] แบตเตอรี่ 干电池 [gāndiànchí] แบตเตอร์รี่แห้ง, 水池 [shuǐchí] สระว่ายน้ำ/ซิงค์น้ำ, 喷水池 [pēnshuǐchí] สระน้ำพุ, 城池 [chéngchí] คูเมือง, 太阳电池 [tàiyángdiànchí] โซล่าร์เซล (Solar cell)
迟 chí [หมวดอักษร: 辶]
ความหมายปัจจุบัน: 迟 (遲) [chí] ช้า –> 迟到 [chídào] ถึงสาย, 迟早 [chízǎo] ช้าเร็วก็, 延迟 [yánchí] ยืดช้าออกไป, 迟疑 [chíyí] ลังเล
驰 chí [หมวดอักษร: 马]
ความหมายปัจจุบัน: 驰 (馳) [chí] ห้อตะบึง –> 飞驰 [fēichí] ห้อเหยียด, 梅赛德斯/奔驰 [méisàidésī/bēnchí] Mercedes-Benz, 驰名 [chímíng] มีชื่อเสียงโด่งดัง
斥 chì [หมวดอักษร: 斤]
ความหมายปัจจุบัน: 斥 [chì] ประมาฌ, ขับออกไป –> 斥责 [chìzé] ประฌาม, 训斥 [xùnchì] ตำหนิ
翅 chì [หมวดอักษร: 羽]
ความหมายปัจจุบัน: 翅 [chì] ปีก, หูฉลาม –> 翅膀 [chìbǎng] ปีก, 鱼翅 [yúchì] หูฉลาม
赤 chì [หมวดอักษร: 赤]
ความหมายปัจจุบัน: 赤 [chì] สีแดง –> 赤裸 [chìluǒ] เปลือย
尺 chǐ [หมวดอักษร: 尸]
ความหมายปัจจุบัน: 尺 [chǐ] ฟุต, ไม้บรรทัด –> 尺寸 [chǐcun] ขนาด, 尺子 [chǐzǐ] ไม้บรรทัด, 卷尺 [juǎnchǐ] เทปวัดความยาว/ตลับเมตร เช่น 5M卷尺 ตลับเมตรยาว5 เมตร,塑胶卷尺 [sùjiāo juǎnchǐ] สายวัดพลาสติก, 尺寸 [chǐcùn] ความยาว , 游标尺 [yóubiāochǐ] เวอร์เนียร์(vernier), 丁字尺 [dīngzìchǐ] ไม้ฉากรูปตัวที, 钢尺 [gāng chǐ] ฟุตเหล็ก, 公尺 [gōngchǐ] เมตร
搋 chǐ [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 搋 [chuāi] –> 搋子 [chuāizi] ไม้ปั๊มท่อ
耻 chǐ [หมวดอักษร: 耳]
ความหมายปัจจุบัน: 耻 (恥) [chǐ] ความอับอาย –> 知耻近乎勇 [zhīchǐjìnhūyǒng] ละอายใจต่อความผิด แล้วกล้าที่จะแก้ไข, 无耻 [wúchǐ] ไร้ยางอาย, 羞耻 [xiūchǐ] อับอาย
齿 chǐ [หมวดอักษร: 齿]
ความหมายปัจจุบัน: 齿 (齒) [chǐ] ฟัน –> 牙齿 [yáchǐ] ฟัน, 齿轮 [chǐlún] ฟันเฟือง, 齿腔 [chǐqiāng] ช่องฟัน, 牙龈 [yáyín] เหงือก(gum)
吃 chī [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 吃 [chī] กิน –> เช่น 1.我不想吃东西 。 ฉันไม่อยากกินอะไร 2.每天吃几次? กินวันละกี่ครั้ง 3.要吃几天? ต้องกินกี่วัน , 吃醋 [chīcù] หึง, 吃亏 [chīkuī] เสียเปรียบ, 吃力 [chīlì] กินแรง, 吃惊 [chījīng] ตะลึงตกใจ, 吃斋 [chīzhāi] กินเจ, 吃苦 [chīkǔ] ทนทุกข์ทรมาน, 吃饭 [chīfàn] กินข้าว, 吃豆腐 [chīdòufu] แต๊ะอั๋ง, 好吃 [hǎochī] อร่อย, 能吃辣吗 [néngchīlàma] กินเผ็ดได้ไหม
痴 chī [หมวดอักษร: 疒]
ความหมายปัจจุบัน: 痴 (癡) [chī] โง่ –> 痴呆 [chīdāi] โง่เขลา, 痴迷 [chīmí] หลงใหล/บ้า
崇 chóng [หมวดอักษร: 山]
ความหมายปัจจุบัน: 崇 [chóng] สูงส่ง –> 崇拜 [chóngbài] เลื่อมใสศรัทธา
茧 chóng [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 茧 [jiǎn] รังไหม –> 蚕茧 [cánjiǎn] รังไหม
虫 chóng [หมวดอักษร: 虫]
ความหมายปัจจุบัน: 虫 (蟲) [chóng] แมลง,หนอน –> 虫牙 [chóngyá] ฟันผุ(龋齿 qǔchǐ)
宠 chǒng [หมวดอักษร: 宀]
ความหมายปัจจุบัน: 宠 (寵) [chǒng] โปรดปราน –> 宠物 [chǒngwù] สัตว์เลี้ยง, 宠爱 [chǒng’ài] รักเป็นพิเศษ/รักโปรดปราน
充 chōng [หมวดอักษร: 亠]
ความหมายปัจจุบัน: 充 [chōng] –> 充电 [chōngdiàn] ชาร์ตไฟ/ชาร์ตแบต, 充值卡 [chōngzhíkǎ] บัตรเติมเงิน(top-up card), 充饥 [chōngjī] แก้หิว, 充满 [chōngmǎn] เปี่ยมไปด้วย/เต็มไปด้วย
冲 chōng [หมวดอักษร: 冫]
ความหมายปัจจุบัน: 冲 (衝) [chōng] พุ่งเข้าไป, กลิ่นฉุน –> 冲动 [chōngdòng] วู่วาม , 冲泡 [chōngpào] ชง(ชา,กาแฟ), 大蒜味很冲 [dàsuànwèi hěnchòng] กระเทียมมีกลิ่นฉุนมาก
仇 chóu [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 仇 [chóu] แค้นพยาบาท –> 报仇 [bàochóu] แก้แค้น
愁 chóu [หมวดอักษร: 心]
ความหมายปัจจุบัน: 愁 [chóu] กลัดกลุ้ม –> 发愁 [fāchóu] กลัดกลุ้ม, 愁闷 [chóumèn] หดหู่/กลัดกลุ้ม, 愁眉苦脸 [chóuméikǔliǎn] หน้านิ่วคิ้วขมวด
稠 chóu [หมวดอักษร: 禾]
ความหมายปัจจุบัน: 稠 [chóu] 稠糊 (chóu hú)ข้นเหนียว 稠度 (chóudù)ความเข้มข้น 稠密 (chóu mì)หนาแน่น แออัด 稠 (chóu)ข้น,หนาแน่น แออัด” “
筹 chóu [หมวดอักษร: 竹]
ความหมายปัจจุบัน: 筹 [chóu] 运筹学 (yùn chóu xué)วิชาว่าด้วยการวางแผน 运筹 (yùn chóu)วางแผน 统筹 (tǒng chóu)วางแผนครอบคลุม 红筹股 (hóng chóu gǔ)หุ้นที่จดทะเบียนนอกประเทศจีน ซึ่งดำเนินการโดยตลาดหุ้นที่ฮ่องกง 筹集 (chóu jí)จัดหารวบรวม (chóují)ระดม 筹谋 (chóumóu)วางแผน 筹算 (chóu suàn)ใช้เบี้ยมาคำนวณ 筹码 (chóu mǎ)เบี้ยใช้ในการเล่นการพนัน,ตั๋วเงินในสมัยโบราณที่ใช้แทนธนบัตรได้” “
绸 chóu [หมวดอักษร: 纟]
ความหมายปัจจุบัน: 绸 (綢) [chóu] ผ้าแพร –> 丝绸 [sīchóu] แพรไหม
酬 chóu [หมวดอักษร: 酉]
ความหมายปัจจุบัน: 酬 [chóu] 酬金 (chóu jīn)ค่าตอบแทน เงินตอบแทน 酬酢 (chóu zuò)การดื่มเหล้าอวยพร 酬谢 (chóu xiè)ให้ค่าตอบแทนเพื่อแสดงการขอบคุณ 酬答 (chóu dá)การตอบสนอง การตอบแทน 酬应 (chóu yìng)การสังคม 酬对 (chóu duì)โต้ตอบ 酬和 (chóu hè)โต้ตอบด้วยบทกวี 酬劳 (chóu láo)ตอบแทน,ค่าตอบแทน”
臭 chòu [หมวดอักษร: 自]
ความหมายปัจจุบัน: 臭 [chòu] เหม็น –> 除臭剂 [chúchòujì] โรลออน(deodorant), 腐臭 [fǔchòu] เน่าเหม็น, 臭美 [chòuměi] หลงตัวเอง(เป็นคำเหน็บแนมใช้กับเพื่อนสนิท) เช่น 你这个人太臭美了 เธอนี่ช่างหลงตัวเองเหลือเกิน
丑 chǒu [หมวดอักษร: 一]
ความหมายปัจจุบัน: 丑 (醜) [chǒu] อัปลักษณ์, ขี้เหร่ –> 丑八怪 [chǒubāguài] อัปลักษณ์, 丑小鸭 [chǒuxiǎoyā] ลูกเป็ดขี้เหร่, 丑陋 [chǒulòu] อัปลักษณ์
瞅 chǒu [หมวดอักษร: 目]
ความหมายปัจจุบัน: 瞅 (矁) [chǒu] ดูที่ –> 瞅见 [chǒujiàn] มองเห็น
抽 chōu [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 抽 [chōu] สูบ –> 抽烟 [chōuyān] สูบบุหรี่, 抽筋 [chōujīn] ตะคริว เช่น 脚抽筋 ขาเป็นตะคริว, 抽屉 [chōuti] ลิ้นชัก(drawer), 抽水马桶 [chōushuǐ mǎtǒng] ชักโครก
储 chú [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 储(儲) [chǔ] เก็บ –> 存储 [cúnchǔ] เก็บบันทึกข้อมูล, 储蓄 [chǔxù] เก็บออม, 储蓄存款 [chǔxùcúnkuǎn] เงินฝากออมทรัพท์, 储备 [chǔbèi] สต๊อกสินค้า
厨 chú [หมวดอักษร: 厂]
ความหมายปัจจุบัน: 厨 (廚) [chú] ห้องครัว –> 厨房 [chúfáng] ห้องครัว, 厨具 [chújù] เครื่องครัว, 厨师 [chúshī] พ่อครัว/เชฟ
橱 chú [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 橱 (櫥) [chú] ตู้ –> 壁橱 [bìchú] ตู้ติดผนัง ตู้บิ้วอิน, 橱窗 [chúchuāng] ตู้โชว์ ตู้ดิสเพลย์
锄 chú [หมวดอักษร: 钅]
ความหมายปัจจุบัน: 锄 (鋤) [chú] จอบ, เสียม –> 锄头 [chútou] จอบ
除 chú [หมวดอักษร: 阝]
ความหมายปัจจุบัน: 除 [chú] กำจัด –> 删除 [shānchú] ลบ, 除外 [chúwài] ยกเว้น, 除非 [chúfēi] ยกเว้น, 除草 [chúcǎo] กำจัดวัชพืช
畜 chù [หมวดอักษร: 田]
ความหมายปัจจุบัน: 畜 [chù]* ปศุสัตว์(livestock), เลี้ยงสัตว์ –> 畜市场 ตลาดปศุสัตว์, 畜产 [xùchǎn] ผลิตภัณฑ์ปศุสัตว์, 畜牧业 [xùmùyè] การเลี้ยงสัตว์
矗 chù [หมวดอักษร: 目]
ความหมายปัจจุบัน: 矗 [chù] ตั้งตระหง่าน –> 矗立 [chùlì] ตั้งตระหง่าน สูงตระหง่าน
触 chù [หมวดอักษร: 角]
ความหมายปัจจุบัน: 触 (觸) [chù] สัมผัส –> 接触 [jiēchù] สัมผัส, 触电 [chùdiàn] ไฟฟ้าช็อต, 触摸 [chùmō] ลูบคำ สัมผัส
黜 chù [หมวดอักษร: 黑]
ความหมายปัจจุบัน: 黜 [chù] ปลดออก(dismiss) –> 贬黜 [biǎnchù] ปลดออก ให้ออก(to demote)
处 chǔ [หมวดอักษร: 夂]
ความหมายปัจจุบัน: 处(處) [chù]* สถานที่ –> 出处 [chūchù] แหล่ง/แหล่งที่มา, 处处 [chùchù] ทุกที่, 到处 [dàochù] ทุกที่, 短处[duǎnchu] ข้อเสีย จุดอ่อน, 长处 [chángchu] ข้อดี จุดแข็ง, 好处 [hǎochu] ประโยชน์, 处决 [chǔjué] ประหารชีวิต, 远处 [yuǎnchù] ที่ไกล, 近处 [jìnchù] ที่ใกล้, 向来处 [xiàngláichù] ทางที่ทอดมา, 采购处 [cǎigòuchù] ฝ่ายจัดซื้อ, 服务处 [fúwùchù] ฝ่ายการบริการ, 公关处 [gōngguānchù] ฝ่ายประชาสัมพันธ์รักษา, 财会处 [cáihuìchù] ฝ่ายการเงินและบัญชี, 企划处 [qǐhuàchù] ฝ่ายวางแผน , 人事处 [rénshìchù] ฝ่ายบุคคล , 市场处 [shìchǎngchù] ฝ่ายการตลาด, 生产处 [shēngchǎnchù] ฝ่ายการผลิต, 物资处 [wùzīchù] ฝ่ายวัสดุอุปกรณ์, 信用销售处 [xiāoshòuchù] ฝ่ายขายเครดิต, 销售处 [xiāoshòuchù] ฝ่ายขาย,质量管理处 [zhìliàng guǎnlǐchù] ฝ่ายควบคุมคุณภาพ
楚 chǔ [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 楚 [chǔ] ชุดเจน –> 清楚 [qīngchu] ชัดเจน
础 chǔ [หมวดอักษร: 石]
ความหมายปัจจุบัน: 础 (礎) [chǔ] ฐาน –> 基础 [jīchǔ] พื้นฐาน
出 chū [หมวดอักษร: 凵]
ความหมายปัจจุบัน: 出 (齣) [chū] ออก, เกิดเหตุ –>出事 [chūshì] เกิดเหตุ เช่น 出什么事了? เกิดอะไรขึ้น , 出租车司机 [chūzūchē sījī] คนขับแท็กซี่, 出院 [chūyuàn] ออกจากโรงพยาบาล, 出发 [chūfā] ออกเดินทาง เช่น 我们什么时候出发? พวกเราจะออกเดินทางเมื่อไหร่, 出家 [chūjiā] ออกบวช, 出家人 [chūjiārén] นักบวช, 出门 [chūmén] ออกจากบ้าน, 演出 [yǎnchū] แสดง, 出生 [chūshēng] เกิด –> 我是 1969年出生的 。 ฉันเกิดปี 1969, 出版 [chūbǎn] สำนักพิมพ์(publish), 出品人 [chūpǐnrén] โปรดิวเซอร์(制片 [zhìpiàn] )
初 chū [หมวดอักษร: 刀]
ความหมายปัจจุบัน: 初 [chū] เริ่มต้น –> 初级 [chūjí] ระดับเริ่มต้น เช่น 1.初级汉语。 ภาษาจีนระดับเริ่มต้น 2.初级班挺简单的 。 ชั้นเรียนระดับเริ่มต้นง่ายมาก, 初小 [chūxiǎo] ประถมศึกษาตอนต้น, 初中 [chūzhōng] มัธยมศึกษาตอนต้น
传 chuán [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 传 (傳) [chuán] ถ่ายทอด, สืบทอด, แพร่กระจาย –> 传感器 [chuángǎnqì] เซ็นเซอร์(sensor), 传真 [chuánzhēn] แฟ๊กซ์(Fax), 传统 [chuántǒng] ประเพณีโบราณ, 传染 [chuánrǎn] โรคติดต่อ, 传言 [chuányán] คำเล่าลือ,传单 [chuándān] ใบปลิว(leaflet), 遗传 [yíchuán] มรดก(inherit), 宣传 [xuānchuán] โฆษณา, 宣传品 [xuānchuánpǐn] สื่อโฆษณา 传(傳) [zhuàn]* ชีวประวัติ (传 [chuán]ถ่ายทอด )
船 chuán [หมวดอักษร: 舟]
ความหมายปัจจุบัน: 船 (舩) [chuán] เรือ –> 商船 [shāngchuán] เรือสินค้า, 太空船 [tàikōngchuán] ยานอวกาศ, 宇宙飞船 [yǔzhòu fēichuán] ยานอวกาศ, 帆船 [fānchuán] เรือใบ, 船帆 [chuánfān] ใบเรือ(sail), 摇船 [yáochuán] พายเรือ(to row a boat), 船票 [chuánpiào] ตั๋วเรือ, 船锚 [chuánmáo] สมอเรือ, 船舶 [chuánbó] เรือส่งสินค้า(shipping), 船长 [chuánzhǎng] กัปตันเรือ, 船舵 [chuánduò] หางเสือของเรือ, 晕船 [yùnchuán] เมาเรือ
串 chuàn [หมวดอักษร: 丨]
ความหมายปัจจุบัน: 串 [chuàn] พวง –> 烤肉串 [kǎoròuchuàn] ย่างบาร์บีคิว, 钥匙串 [yàoshichuàn] พวงกุญแจ, 葡萄串 [pútáochuàn] พวงองุ่น
喘 chuǎn [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 喘 [chuǎn] หอบ(หายใจ) –> 气喘 [qìchuǎn] โรคหอบหืด, 喘不过气 [chuǎnbúguòqì] หายใจแรงและเร็ว/หายใจไม่ทัน, 呼吸困难 [hūxī kùnnán] หายใจลำบาก
川 chuān [หมวดอักษร: 川]
ความหมายปัจจุบัน: 川 [chuān] สายน้ำ –> 河川 [héchuān] แม่น้ำลำธาร, 四川 [Sìchuān] เสฉวน, 四川省 [SìchuānShěng] มณฑลเสฉวน, 川菜 [chuāncài] อาหารเสฉวน
穿 chuān [หมวดอักษร: 穴]
ความหมายปัจจุบัน: 穿 [chuān] สวมใส่(wear), ผ่านทะลุ(pass through) –> เช่น 1.您穿几号的鞋? คุณใส่รองเท้าเบอร์อะไร 2.您是穿什么号的? คุณใส่ไซส์อะไรครับ, 穿刺 [chuāncì] เจาะ, 穿孝 [chuānxiào] ไว้ทุกข์, 穿戴 [chuāndài] สวมใส่, 穿着 [chuānzhuó]การสวมใส่(outfit), 穿甲弹 [chuānjiǎdàn] กระสุนเจาะเกราะ, 穿针 [chuānzhēn] สนเข็ม
床 chuáng [หมวดอักษร: 广]
ความหมายปัจจุบัน: 床 [chuáng] เตียงนอน –> 起床 [qǐchuáng] ตื่นนอน, 铺床 [pūchuáng] ปูที่นอน
创 chuàng [หมวดอักษร: 刂]
ความหมายปัจจุบัน: 创 [chuāng]* บาดแผล/创 [chuàng]* สร้าง –> 创伤 [chuāngshāng] การบาดเจ็บ
闯 chuǎng [หมวดอักษร: 门]
ความหมายปัจจุบัน: 闯 (闖) [chuǎng] พุ่งถลัน, บุก –> 闯红灯 [chuǎnghóngdēng] ฝ่าไฟแดง
疮 chuāng [หมวดอักษร: 疒]
ความหมายปัจจุบัน: 疮 (瘡) [chuāng] แผลที่เน่าเปื่อย –> 痔疮 [zhìchuāng] โรคริดสีดวงทวาร, 痤疮 [cuóchuāng] สิวอักเสบเรื้อรัง
窗 chuāng [หมวดอักษร: 穴]
ความหมายปัจจุบัน: 窗 [chuāng] หน้าต่าง –> 木窗 หน้าต่างไม้, 窗帘 [chuānglián] ผ้าม่านหน้าต่าง
垂 chuí [หมวดอักษร: 土]
ความหมายปัจจุบัน: 垂 [chuí] ตกลง, ดิ่งลง –> 垂落 [chuíluò] ย้อยลง
锤 chuí [หมวดอักษร: 钅]
ความหมายปัจจุบัน: 锤 [chuí] 风锤 (fēng chuí)ฆ้อนลม 锻锤 (duànchuí)ค้อนเหล็ก 锤金 (chuíjīn)ตีแผ่นทอง 锤炼 (chuí liàn)1.หล่อหลอม ฝึกฝน 2.มุมานะศึกษา 锤打 (chuídǎ)เคาะตี 锤子 (chuí zǐ)ค้อน 锤 (chuí)ค้อน” “
吹 chuī [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 吹 [chuī] เป่า, พัด, คุยโว –> 吹捧 [chuīpěng] ขี้อวด, 吹牛 [chuīniú] โม้(brag), 吹风机 [chuīfēngjī] เครื่องเป่าผม
炊 chuī [หมวดอักษร: 火]
ความหมายปัจจุบัน: 炊 [chuī] หุงอาหาร –> 炊具 [chuījù] เครื่องครัว
唇 chún [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 唇 (脣) [chún] ริมฝีปาก –> 嘴唇 [zuǐchún] ริมฝีปาก, 兔唇 [tùchún] ปากแหว่ง,反唇相讥 [fǎnchún xiāngjī] สวนปากสวนคำ/ย้อนพูดประชดประชัน
纯 chún [หมวดอักษร: 纟]
ความหมายปัจจุบัน: 纯 (純) [chún] แท้, บริสุทธิ์ –> 纯利 [chúnlì] กำไรสุทธิ(net profit), 纯正 [chúnzhèng] แท้ๆ, 纯洁 [chúnjié] สะอาดบริสุทธิ์, 纯色 [chúnsè] สีบริสุทธิ์, 纯黑 [chúnhēi] สีดำสนิท
鹑 chún [หมวดอักษร: 鸟]
ความหมายปัจจุบัน: 鹑 (鶉) [chún] นกกระทา –> 鹌鹑 [ānchún] นกกระทา(quail)
蠢 chǔn [หมวดอักษร: 虫]
ความหมายปัจจุบัน: 蠢 [chǔn] 蠢货 (chǔn huò)คนโง่ ไอ้โง่ (chǔnhuò)คนโง่ 蠢话 (chǔn huà)คำพูดโง่ๆ (chǔnhuà)คำพูดที่ไม่มีเหตุผล (chǔnhuà)คำพูดโง่ๆ 蠢蠢欲动 (chǔn chǔn yù dòng)กำลังเคลื่อนไหวที่จะก่อการร้าย 蠢蠢 (chǔn chǔn)1.ก่อหวอด 2.ระส่ำระสาย,ไม่สงบสุข 蠢笨 (chǔn bèn)เก้งก้าง ไม่คล่องตัว (chǔnbèn)งี่เง่า (chǔnbèn)เก้งก้างเกะกะ 蠢猪 (chǔn zhū)คำด่า (หมายถึง คนงี่เง่า) 蠢汉 (chǔnhàn)ชายกรรจ์ 蠢材 (chǔn cái)ไอ้โง่(คำด่า) (chǔncái)คนปัญญาอ่อน (chǔncái)คนโง่ 蠢动 (chǔn dòng)1.เลื้อย ขยับตัว 2.เคลื่อนไหว ก่อหวอด (chǔndòng)ขยับตัวเหมือนหนอนไต่ (chǔndòng)เตรียมตัวก่อการไม่สงบ” “
春 chūn [หมวดอักษร: 日]
ความหมายปัจจุบัน: 春 [chūn] ฤดูใบไม้ผลิ –> 春秋 [chūnqiū] ยุคชุนชิว, 春节 [chūnjié] วันตรุษจีน, 春天 [chūntiān] ฤดูใบไม้ผลิ, 春季 [chūnjì] ฤดูใบไม้ผลิ, 春联 [chūnlián] คำมงคลหรือคำอวยพรที่เขียนบนกระดาษสีแดงใช้ติดหน้าประตูในเทศกาลตรุษจีน,春风 [chūnfēng] ลมฤดูใบไม้ผลิ, 春雨 [chūnyǔ] สายฝนในฤดูใบไม้ผลิ
绰 chuò [หมวดอักษร: 纟]
ความหมายปัจจุบัน: 绰 (綽) [chuò] กว้างขวาง –> 阔绰 [kuòchuò] หรูหราฟุ่มเฟือย
慈 cí [หมวดอักษร: 心]
ความหมายปัจจุบัน: 慈 [cí] ความเมตากรุณา –> 慈善 [císhàn] ความเมตตา/ใจบุญสุนทาน, 慈善家 [císhànjiā] นักบุญ, 仁慈 [réncí] เมตตากรุณา, 慈悲 [cíbēi] เมตตากรุณา เช่น 真正慈悲的人 คนมีเมตตาธรรมที่แท้จริง, 慈爱 [cíài] รักและเมตตา, 慈禧太后 [Cíxǐ Tàihòu] ซูสีไทยเฮา
瓷 cí [หมวดอักษร: 瓦]
ความหมายปัจจุบัน: 瓷 [cí] เครื่องเคลือบ –> 瓷砖 [cízhuān] กระเบื้อง(ปูพื้น)
磁 cí [หมวดอักษร: 石]
ความหมายปัจจุบัน: 磁 [cí] แม่เหล็ก –> 磁带 [cídài] เทปคาสเซ็ท(เทปแม่เหล็ก), 磁铁 [cítiě] แม่เหล็ก, 磁场 [cíchǎng] สนามแม่เหล็ก(magnetic field), 磁场强度 [cíchǎngqiángdù] ความเข้มสนามแม่เหล็ก, 磁悬浮 [cíxuánfú] รถไฟฟ้าแม่เหล็ก, 磁盘碎片整理 [cípán suìpiànzhěnglǐ] การจัดเรียงข้อมูลบนดิสก์ใหม่/Disk Defrag
词 cí [หมวดอักษร: 讠]
ความหมายปัจจุบัน: 词 (詞) [cí] คำศัพท์ –> 词典 [cídiǎn] พจนานุกรม, 词义 [cíyì] ความหมายของคำ, 词汇 [cíhuì] คำศัพท์(vocabulary), 生词 [shēngcí] คำศัพท์ใหม่, 词组 [cízǔ] กลุ่มคำ/วลี, 量词 [liàngcí] ศัพท์บอกจำนวน, 词语 [cíyǔ] ศัพท์/สำนวน เช่น 1.补充词语 ศัพท์เพิ่มเติม 2.相关词语 ศัพท์ที่เกี่ยวข้อง, 词根 [cígēn] รากศัพท์, 词头 [cítóu] อุปสรรค(prefix), 词尾 [cí wěi] ปัจจัย(suffix), 词序 [cíxù] ลำดับของคำ, 词形 [cíxíng] ลักษณะของคำ, 主词 [zhǔcí] คำประธาน, 名词 [míngcí] คำนาม, 动词 [dòngcí] คำกริยา, 代词 [dàicí] คำสรรพนาม, 形容词 [xíngróngcí] คำคุณศัพท์, 介词 [jiècí] คำบุพบท, 副词 [fùcí] คำวิเศษณ์, 助词 [zhùcì] คำช่วย, 助动词 [zhùdòngcí] คำช่วยกริยา, 连词 [liáncí] สันธาน, 谓词 [wèicí] ภาคแสดง, 借词 [jiècí] คำยืม, 叹词 [tàncí] คำอุทาน, 同音词 [tóngyīncí] คำพ้องเสียง, 多义词 [duōyìcí] คำศัพท์หลายความหมาย, 词句 [cíjù] ถ้อยคำ, 祝词 [zhùcí] คำอวยพร, 贺词 [hècí] คำอวยพร, 悼词 [dàocí] คำไว้อาลัย, 歌词 [gēcí ] บทเพลง, 颂词 [sòngcí] คำสรรเสริญ
辞 cí [หมวดอักษร: 辛]
ความหมายปัจจุบัน: 辞 (辭) [cí] อำลา ,บอกปัด –> 推辞 [tuīcí] บอกปัด,告辞 [gàocí] บอกลา, 辞职 [cízhí] ลาออก(resign), 辞职书 [cízhíshū] จดหมายลาออก
雌 cí [หมวดอักษร: 隹]
ความหมายปัจจุบัน: 雌 [cí] ตัวเมีย –> 雌蕊 [círuǐ] เกสรตัวเมีย, 雌蟹 [cíxiè] ปูเพศเมีย, 雄蟹 [xióngxiè] ปูเพศผู้, 雌激素 [cíjīsù] ฮอร์โมนหญิง/เอสโตรเจน(estrogen)
刺 cì [หมวดอักษร: 刂]
ความหมายปัจจุบัน: 刺 [cì] แทง,หนามแหลมคม –> 粉刺 [fěncì] สิว, 白头粉刺 [báitóu fěncì] สิวหัวขาว(白头), 黑头粉刺 [hēitóu fěncì] สิวหัวดำ(黑头), 刺绳 [cìshéng] ลวดหนาม, 刺猬 [cìwei] เม่น(hedgehog), 刺激 [cìjī] ตื่นเต้นเร้าใจ, 刺梅 [cìméi] ต้นโป๊ยเซียน, 刺青 [cìqīng] รอยสัก/สัก
次 cì [หมวดอักษร: 欠]
ความหมายปัจจุบัน: 次 [cì] ครั้ง –> 次序 [cìxù] ลำดับที่, 次品 [cìpǐn] สินค้าเกรดบี
赐 cì [หมวดอักษร: 贝]
ความหมายปัจจุบัน: 赐 (賜) [cì] ประทานให้ –> 赏赐 [shǎngcì] ให้รางวัล, 赐福 [cìfú] ประทานพร/ให้พร
此 cǐ [หมวดอักษร: 止]
ความหมายปัจจุบัน: 此 [cǐ] นี้ –> 下次 [xiàcì] ครั้งหน้า, 因此 [yīncǐ] ดังนั้น, 此外 [cǐwài] นอกจากนี้, 如此 [rúcǐ] เช่นนี้, 除此以外 [chúcǐyǐwài] นอกจากนี้, 此刻 [cǐkè] ขณะนี้, 此致敬礼 [cǐzhìjìnglǐ] ด้วยความเคารพ/respectfully yours(เขียนท้ายจดหมด), 只此一次 [zhǐcǐ yīcì] เพียงครั้งนี้ครั้งเดียว
丛 cóng [หมวดอักษร: 一]
ความหมายปัจจุบัน: 丛 (叢) [cóng] เป็นกลุ่ม,เป็นพุ่ม –> 草丛 [cǎocóng] พงหญ้า, 丛林 [cónglín] ป่าไม้, 丛书 [cóngshū] หนังสือชุด/ซี่รี่ย์หนังสือ
从 cóng [หมวดอักษร: 人]
ความหมายปัจจุบัน: 从 (從) [cóng] จาก –> 服从 [fúcóng] เชื่อฟัง, 听从 [tīngcóng] เชื่อฟัง(obey) เช่น 应该听从父母和老师 ควรเชื่อฟังคุณพ่อคุณแม่และคุณครู , 从前 [cóngqián] แต่ก่อน
匆 cōng [หมวดอักษร: 勹]
ความหมายปัจจุบัน: 匆 [cōng] รีบร้อน ด่วน, 匆猝 (cōng cù)รีบร้อน รีบด่วน 匆忙 (cōng máng)รีบร้อน (cōngmáng)รีบ (cōngmáng)รีบเร่ง 匆匆 (cōng cōng)รีบร้อน รีบด่วน (cōngcōng)อย่างรีบร้อน 匆促 (cōng cù)รีบร้อน รีบด่วน 匆 (cōng)รีบร้อน ด่วน (cōng)เร่งรีบ
囱 cōng [หมวดอักษร: 囗]
ความหมายปัจจุบัน: 囱 (囪) [cōng] ปล่องไฟ –> 烟囱 [yāncōng] ปล่องควัน
聪 cōng [หมวดอักษร: 耳]
ความหมายปัจจุบัน: 聪 (聰) [cōng] หูไว –> 聪明 [cōngmíng] ฉลาด(clever) เช่น 聪明人有错即改 คนมีปัญญาเมื่อกระทำสิ่งที่ผิดแล้วรีบแก้ไข, 聪慧 [cōnghuì] เฉลียวฉลาด
葱 cōng [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 葱 (蔥) [cōng] ต้นหอม –> 葱头 [cōngtóu] หัวหอม(onion),红葱头 หอมแดง
凑 còu [หมวดอักษร: 冫]
ความหมายปัจจุบัน: 凑 (湊) [còu] –> 紧凑 [jǐncòu] ขนาดกะทัดรัด(compact)
促 cù [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 促 [cù] เร่ง,ส่งเสริม –> 促使 [cùshǐ] ส่งเสริม, 促进 [cùjìn] ส่งเสริม,
醋 cù [หมวดอักษร: 酉]
ความหมายปัจจุบัน: 醋 [cù] น้ำส้มสายชู(vinegar),หึง –> 吃醋 [chīcù] หึง, 糖醋鱼 [tángcùyú] ปลาผัดเปรี้ยวหวาน
粗 cū [หมวดอักษร: 米]
ความหมายปัจจุบัน: 粗 [cū] หยาบ –> 粗心 [cūxīn] สะเพร่า/เลินเล่อ
窜 cuàn [หมวดอักษร: 穴]
ความหมายปัจจุบัน: 窜 [cuàn] 鼠窜 (shǔ cuàn)อุปมาว่าแตกตื่นหนีกระเจิดกระเจิง หรือหนีหัวซุกหัวซุนคล้ายหนู 逃窜 (táo cuàn)หนี, วิ่งหนี 窜逃 (cuàn táo)หนีหัวซุกหัวซุน (cuàntáo)หนีการจับกุม 窜犯 (cuàn fàn)บุกล่วงล้ำเข้ามา 窜改 (cuàn gǎi)แก้ (สำนวน) (cuàngǎi)แอบแก้ไข 窜 (cuàn)1.วิ่งอุตลุต วิ่งเพ่นพ่าน 2.ไล่ ขับไล่ 3.แก้สำนวน 点窜 (diǎn cuàn)เกลา แก้ 流窜 (liú cuàn)แตกหนีกระเจิดกระเจิงหนีหัวซุกหัวซุน 抱头鼠窜 (bào tóu shǔ cuàn)หนีหัวซุกหัวซุน 奔窜 (bēn cuàn)หนีหัวซุกหัวซุน” “
翠 cuì [หมวดอักษร: 羽]
ความหมายปัจจุบัน: 翠 [cuì] 青翠 (qīng cuì)เขียวขจี, เขียวสดใส (qīngcuì)เขียวสด (สีต้นไม้ที่ผลิใบใหม่) 葱翠 (cōng cuì)เขียวขจี 苍翠 (cāng cuì)เขียวขจี (cāngcuì)เขียวเข้ม (ต้นไม้ พืช ฯลฯ) 翡翠 (fěi cuì)นกแฮลซิออน หยกแข็ง 翠鸟 (cuìniǎo)นกกระเตน (cuìniǎo)นกคิงฟิชเชอร์ 翠绿 (cuì lǜ)เขียวมรกต เขียวขจี (cuìlǜ)เขียวสด 翠碧 (cuìbì)เขียวขจี 翠生生 (cuìshēngshēng)เขียวสด 翠玉 (cuìyù)หยกสีเขียว 翠柏 (cuìbǎi)ต้นสน” “
脆 cuì [หมวดอักษร: 月]
ความหมายปัจจุบัน: 脆 [cuì] 酥脆 (sū cuì)กรอบ 薄脆 (báo cuì)กรอบบาง 脆骨 (cuì gǔ)กระดูกเปราะ 脆生 (cuì shēng)(ของกินบางอย่าง เช่น ผลไม้ ผักฯลฯ) กรอบ, (เสียง)แจ๋ว 脆性 (cuì xìng)1.กรอบ 2.เสียงสดใสไพเราะ 脆弱 (cuì ruò)อ่อนแอ บอบบาง”
催 cuī [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 催 [cuī] ชื่อสกุล (แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง ชุย),催逼 (cuī bī)เร่งบังคับ, เร่งรัด 催讨 (cuītǎo)เร่งเอาคืน 催肥 (cuī féi)เร่งเลี้ยง, ขุน(ปศุสัตว์)ให้อ้วนก่อนฆ่า 催眠术 (cuī mián shù)วิชาสะกดจิต 催眠曲 (cuī mián qǔ)เพลงกล่อมเด็ก 催眠 (cuī mián)สะกดจิต 催生 (cuī shēng)เร่งคลอด 催熟 (cuīshú)เร่งให้สุก” “
摧 cuī [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 摧 [cuī] 无坚不摧 (wú jiān bù cuī)อานุภาพเกรียงไกรที่สามารถทำลายแก้กำแพงเหล็กที่แข็งแกร่ง 摧毁 (cuī huǐ)ทำลาย ทลาย (cuīhuǐ)ทำลายล้าง 摧残 (cuī cán)ทำลาย (cuīcán)ทรมาน (cuīcán)ทำร้าย 摧枯拉朽 (cuī kū lā xiǔ)ทำลายพังพินาศย่อยยับไปอย่างง่ายดาย 摧折 (cuī zhé)หัก ขาดสะบั้น,ประสบความล้มเหลว 摧 (cuī)ตีแตก” “
存 cún [หมวดอักษร: 子]
ความหมายปัจจุบัน: 存 [cún] เก็บรักษา –> 存钱 [cúnqián] ฝากเงิน, 存单 [cúndān] ใบรับฝากเงิน, 存在 [cúnzài] มีอยู่/ดำรงอยู่, 存折 [cúnzhé] สมุดเงินฝาก, 存款 [cúnkuǎn] ฝากเงิน, 存储 [cúnchǔ] เก็บบันทึกข้อมูล, 存心 [cúnxīn] จงใจ/ตั้งใจ เช่น
寸 cùn [หมวดอักษร: 寸]
ความหมายปัจจุบัน: 寸 [cùn] นิ้ว(หน่วยวัด) –> เช่น 52寸液晶电视 [52 cùnyèjīng diànshì] ทีวีแอลซีดี 52 นิ้ว,寸断 [cùnduàn] แตกเป็นชิ้นๆ, 肝肠寸断 [gānchángcùnduàn] ตับไตใส้พุงถูกตัดเป็นชิ้น เปรียบถึงเจ็บจนแทบจะขาดใจ
忖 cǔn [หมวดอักษร: 忄]
ความหมายปัจจุบัน: 忖 [cǔn] ไตร่ตรอง, พิจารณา –> 思忖 [sīcǔn] ไตร่ตรอง พิจารณา , 忖度 [cǔnduó] การคาดคะเน
村 cūn [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 村 (邨) [cūn] หมู่บ้าน –> 农村 [nóngcūn] หมู่บ้านเกษตรกรรม,村民 [cūnmín] ชาวบ้าน
痤 cuó [หมวดอักษร: 疒]
ความหมายปัจจุบัน: 痤 [cuó] –> 痤疮 [cuóchuāng] สิว(acne)
挫 cuò [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 挫 [cuò] ความล้มเหลว(defeat) –> 挫折 [cuòzhé] การเสื่อมถอย/ความล้มเหลว
措 cuò [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 措 [cuò] จัดการ –> 措施 [cuòshī] มาตรการ/แนวทางปฎิบัติ
锉 cuò [หมวดอักษร: 钅]
ความหมายปัจจุบัน: 锉 (銼) [cuò] ตะไบ –> 锉刀 [cuòdāo] ตะไบ
错 cuò [หมวดอักษร: 钅]
ความหมายปัจจุบัน: 错 (錯) [cuò] ผิด, เลว –> 错觉 [cuòjué] ภาพลวงตา, 错误 [cuòwù] ผิด ผิดผลาด, 不错 [búcuò] ถูกต้อง
搓 cuō [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 搓 [cuō] ถูก(rub) –> 揉搓 [róucuō] ขยี้/ถู, 搓澡 [cuōzǎo] อาบนวด
答 dá [หมวดอักษร: 竹]
ความหมายปัจจุบัน: 答 [dá]* ตอบ –> 回答 [huídá] ตอบ,答应 [dāying] รับปาก
达 dá [หมวดอักษร: 辶]
ความหมายปัจจุบัน: 达 (達) [dá] ถึงเป้าหมาย –> 到达 [dàodá] มาถึง, 表达 [biǎodá] การแสดงออก, 发达 [fādá] พัฒนา, 达摩祖师 [dámózǔshī] ปรมาจารย์ตั๊กม้อ
大 dà [หมวดอักษร: 大]
ความหมายปัจจุบัน: 大 [dà] ใหญ่ –> 大概 [dàgài] ประมาณ, 大约 [dàyuē] ประมาณ, 大象 [dàxiàng] ช้าง, 大米 [dàmǐ] ข้าวสาร, 大陆 [dàlù] แผ่นดินใหญ่, 大不了 [dàbuliǎo] อย่างมากก็แค่…, 大师 [dàshī] ไต้ซือ, 大衣 [dàyī] เสื้อกันหนาว
打 dǎ [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 打 [dǎ]* ตี, เปิด –> 打开 [dǎkāi] เปิด, 打听 [dǎting] สอบถาม, 打价 [dǎjià] ตีราคา, 打折 [dǎzhé] ลดราคา เช่น 能打折吗 ? ลดราคาได้ไหม, 打分 [dǎfēn] ให้คะแนน/ให้เกรด, 打电话 [dǎdiànhuà] โทรศัพท์ เช่น 到了再给您打电话。 ถึงแล้วจะโทรหาคุณ, 打鼾 [dǎhān] นอนกรน, 打哈欠 [dǎhāqiàn] หาว, 打喷嚏 [dǎpēntì] จาม, 打嗝 [dǎgé] เรอ,打卡 [dǎkǎ] ตอกบัตร, 打卡上班 [dǎkǎ shàngbān] ตอกบัตรเข้างาน, 打卡下班 [dǎkǎ xiàbān] ตอกบัตรเลิกงาน, …ตัวอย่างการใช้ 打
搭 dā [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 搭 [dā] โดยสาร,แขวน,สร้าง, ก่อ, กาง –> 搭飞机 โดยสารเครื่องบิน, 搭帐篷 [dāzhàngpéng] กางเต้นท์
代 dài [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 代 [dài] ยุคสมัย –> 世代 [shìdài] ยุคสมัย, 代表 [dàibiǎo] ตัวแทน, 年代 [niándài] ทศวรรษ(decade)
带 dài [หมวดอักษร: 巾]
ความหมายปัจจุบัน: 带 (帶) [dài] นำพา,พบพา –> 带头 [dàitóu] นำหน้า, 今天出门你带身份证了吗? วันนี้คุณออกจากบ้าน คุณพกบัตรประชาชนมาแล้วใช่ไหม, 带走 [dàizǒu] นำกลับบ้าน(lead away) เช่น 在这儿吃还是带走 ? ทานที่นี่หรือรับกลับบ้านครับ, 一带 [yídài] แถบบริเวณ เช่น 这一带 บริเวณนี้
待 dài [หมวดอักษร: 彳]
ความหมายปัจจุบัน: 待 [dāi]* พัก / 待 [dài] รอคอย –> 接待 [jiēdài] ต้อนรับ, 招待 [zhāodài] ต้อนรับ, 款待 [kuǎndài] ต้อนรับ, 热情款待 [rèqíngkuǎndài] ต้อนรับอย่างอบอุ่น เช่น 感谢你们的热情款待。 ขอบคุณในการต้อนรับอย่างอบอุ่นของพวกคุณ, 待命 [dàimìng] รอรับคำสั่ง, 等待 [děngdài] รอคอย, 待业 [dàiyè] รอการบรรจุงาน, 对待 [duìdài] ปฏิบัติต่อ เช่น 你不值得这样对待他。 เธอปฎิบัติต่อเขาเช่นนี้ช่างไม่คุ้มค่า
怠 dài [หมวดอักษร: 心]
ความหมายปัจจุบัน: 怠 [dài] เกียจคร้าน เฉื่อยเนือย,懒怠 (lǎn dài)ขี้เกียจ เบื่อ 懈怠 (xiè dài)เหนื่อยหน่ายและขี้เกียจ 怠慢 (dài màn)1 เฉยเมย เมินเฉย 2 คำพูดที่แสดงความอ้อมค้อม มีความหมายว่า ต้อนรับไม่ดี 怠惰 (dài duò)ขี้เกียจ เกียจคร้าน 怠工 (dàigōng)ละเลย (ไม่ตั้งใจทำงาน)” “
戴 dài [หมวดอักษร: 戈]
ความหมายปัจจุบัน: 戴 [dài] สวม,ใส่ –> 爱戴 [àidài] เคารพรัก, 戴帽子 [dàimàozi] ใส่หมวก, 穿戴 [chuāndài] สวม/ใส่, 戴眼镜的 [dàiyǎnjìngde] ใส่แว่น
袋 dài [หมวดอักษร: 衣]
ความหมายปัจจุบัน: 袋 [dai] กระเป๋า,กระสอบ –> 口袋 [kǒudai] กระเป๋า, 麻袋 [mádài] กระสอบ, 脑袋 [nǎodài] ศีรษะ, 袋鼠 [dàishǔ] จิงโจ้
贷 dài [หมวดอักษร: 贝]
ความหมายปัจจุบัน: 贷 (貸) [dài] กู้ยืม –> 贷款 [dàikuǎn] เงินกู้, 信贷 [xìndài] เครดิต สินเชื่อ, 次贷 [cìdài] สินเชื่อซับไพรม์
隶 dài [หมวดอักษร: 隶]
ความหมายปัจจุบัน: 隶 (隸) [lì] –> 奴隶 [núlì] ทาส(slave)
歹 dǎi [หมวดอักษร: 歹]
ความหมายปัจจุบัน: 歹 [dǎi] เลว –> 歹徒 [dǎitú] คนร้าย, 好歹 [hǎodǎi] ดีและเลว, 为非作歹 [wéifēizuòdǎi] ก่อกรรมทำชั่ว, 歹意 [dǎiyì] เจตนาร้าย
逮 dǎi [หมวดอักษร: 辶]
ความหมายปัจจุบัน: 逮 [dài] จับ –> 逮捕 [dàibǔ] จับกุม, 逮捕报告 [dǎibǔbàogào] รายงานการจับกุม
呆 dāi [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 呆 [dāi] พัก, ทึ่ม, เซ่อ –> 呆帐 [dāizhàng] หนี้สูญ, 痴呆 [chīdāi] ทึ่ม, 发呆 [fādāi] งงงัน
但 dàn [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 但 [dàn] แต่ –> 但是 [dànshì] แต่, 不但 [búdàn] ไม่เพียงแต่
弹 dàn [หมวดอักษร: 弓]
ความหมายปัจจุบัน: 弹 (彈) [dàn]* ลูกกระสุน,ลูกระเบิด –> 弹药 [dànyào] ดินระเบิด, 子弹 [zǐdàn] ลูกกระสุน, 导弹 [dǎodàn] ขีปนาวุธ(missile), 玻璃弹珠 [bōlí dànzhū] ลูกแก้ว
旦 dàn [หมวดอักษร: 日]
ความหมายปัจจุบัน: 旦 [dàn] รุ่งอรุณ –> 元旦 [yuándàn] วันขึ้นปีใหม่
氮 dàn [หมวดอักษร: 气]
ความหมายปัจจุบัน: 氮 [dàn] ไนโตรเจน(nitrogen)
淡 dàn [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 淡 (澹) [dàn] จาง, จืด –> 平淡无奇 [píngdànwúqí] สิ่งที่ธรรมดาไม่เป็นที่น่าสนใจ, 淡水 [dànshuǐ] น้ำจืด, 冷淡 [lěngdàn] เย็นชา
蛋 dàn [หมวดอักษร: 虫]
ความหมายปัจจุบัน: 蛋 [dàn] ไข่ –> 蛋白质 [dànbáizhì] โปรตีน, 蛋糕 [dàngāo] เค้ก, 下蛋 [xiàdàn] วางไข่, 坏蛋 [huàidàn] คนระยำ, 蛋松 [dànsōng] ไข่ฟู , 蒸蛋 [zhēngdàn] ไข่ตุ๋น/ไข่นึ่ง
诞 dàn [หมวดอักษร: 讠]
ความหมายปัจจุบัน: 诞 [dàn] วันเกิด, วันประสูติ –> 诞生 [dànshēng] เกิด, 诞辰 [dànchén] วันเกิด, 诞生地 [dànshēngdì] สถานที่เกิด, 圣诞 [shèngdàn] คริสต์มาส, 圣诞节 [shèngdànjié] วันคริสต์มาส
掸 dǎn [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 掸 (撣) [dǎn] ปัดฝุ่น –> 鸡毛掸子 [jīmáodǎnzi] ไม้ปัดฝุ่นขนไก่
胆 dǎn [หมวดอักษร: 月]
ความหมายปัจจุบัน: 胆 (膽) [dǎn] ดี(อวัยวะ), กล้าหาญ –> 大胆 [dàdǎn] ใจกล้า, 胆小 [dǎnxiǎo] ขี้ขลาด, 胆小鬼 [dǎnxiǎoguǐ] ขี้ขลาด, 胆汁 [dǎnzhī] น้ำดี, 胆结石 [dǎnjiéshí] โรคนิ่ว(Gall stone), 胆固醇 [dǎngùchún] คอเลสเตอรอล(cholesterol) เช่น 高胆固醇 คอเลสเตอรอลสูง
丹 dān [หมวดอักษร: 丿]
ความหมายปัจจุบัน: 丹 [dān] สีแดง, ยาเม็ด –> 红毛丹 [hóngmáodān] เงาะ, 不丹 [Bùdān] ภูฎาน, 丹麦 [dānmài] เดนมาร์ก, 仙丹 [xiāndān] ยาวิเศษ, 牡丹 [mǔdān] ดอกโบตั๋น, 仙丹花 [xiāndānhuā] ดอกเข็ม, 丹顶鹤 [dāndǐnghè] นกกระสา, 丹田 [dāntián] จุดตันเถียน อยู่เป็นจุดเลือดลมที่อยู่ใต้สะดือประมาณสามนิ้ว
单 dān [หมวดอักษร: 十]
ความหมายปัจจุบัน: 单 (單) [dān] เดี่ยว, คี่, ง่าย –> 简单 [jiǎndān] ง่าย, 单眼皮 [dānyǎnpí] ตาชั้นเดียว, 菜单 [càidān] เมนู, 单身 [dānshēn] ตัวคนเดียว(ไม่มีครอบครัว), 单价 [dānjià] หน่วยราคาของสินค้า, 单句 [dānjù] ประโยคเดี่ยว, 单打 [dāndǎ] การแข่งขันประเภทเดี่ยว, 单数 [dānshù] เอกพจน์, 单杠 [dāngàng] บาร์เดี่ยว, 单恋. dānliàn. รักข้างเดียว, 单相思 [dānxiāngsī] รักข้างเดียว
担 dān [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 担 (擔) [dān] หาบ –> 担心 [dānxīn] เป็นห่วง, 担任 [dānrèn] รับหน้าที่, 负担 [fùdān] แบกภาระ/ภาระ เช่น 1.经济负担 ภาระทางการเงิน 2.工作负担 ภาระหน้าที่การงาน, 承担 [chéngdān] รับภาระ, 担忧 [dānyōu] กังวล/เป็นทุกข์ (ภาษาเขียนของ担心), 担架 [dānjià] เปลหาม, 担保 [dānbǎo] รับประกัน
耽 dān [หมวดอักษร: 耳]
ความหมายปัจจุบัน: 耽 [dān] –> 耽误 [dānwu] ล่าช้า, 耽搁 [dānge] ล่าช้า อยู่พัก
荡 dàng [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 荡 (蕩) [dàng] สั่นไหว –> 动荡 [dòngdàng] ผันผวนไม่แน่นอน
党 dǎng [หมวดอักษร: 儿]
ความหมายปัจจุบัน: 党 (黨) [dǎng] พรรคการเมือง(party) –> 党员 [dǎngyuán] สมาชิกพรรค(party member), 党章 [dǎngzhāng] ระเบียบพรรค
挡 dǎng [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 挡 (擋) [dǎng] ขวาง,เกียร์ –>请别挡路! [qǐngbiédǎnglù] อย่างขวางทาง! , 排挡 [páidǎng] เกียร์ , 书挡 [shūdǎng] ที่กั้นหนังสือ(Bookends) , 自动挡 [zìdòngdǎng] เกียร์อัตโนมัติ, 手动挡 [shǒudòngdǎng] เกียร์ธรรมดา
档 dǎng [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 档 (檔) [dàng] –> 文档 [wéndàng] ไฟล์คอมพิวเตอร์(file), 档次 [dàngcì] เกรด(grade)
当 dāng [หมวดอักษร: 彐]
ความหมายปัจจุบัน: 当 (當) [dāng] –> 当今 [dāngjīn] สมัยนี้, 当中 [dāngzhōng] ในนั้น(ท่ามกลาง), 当然 [dāngrán] แน่นอน(of course) เช่น 当然可以。 ได้แน่นอน, 当 [dāng] ดำรงตำแหน่งเป็น เช่น 我想当翻译。 ฉันอยากเป็นล่าม , 当作 [dāngzuò] ถือว่า / 当 (當) [dàng]* เหมาะสม –> 正当 [zhèngdàng] เหมาะเจาะพอดี,
裆 dāng [หมวดอักษร: 衤]
ความหมายปัจจุบัน: 裆 (襠) [dāng] เป้า(ส่วนที่อยู่หว่างขา) –> 裆部 [dāngbù] เป้า เช่น 他被踢裆部。 เขาถูกเตะเข้าที่เป้า
倒 dào [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 倒 [dǎo]* ล้ม –> 倒闭 [dǎobì] เจ๊ง, 倒牙 [dǎoyá] เสียวฟัน, 倒霉 [dǎoméi] โชคซวย/โชคร้าย
到 dào [หมวดอักษร: 刂]
ความหมายปัจจุบัน: 到 [dào] ถึง –> 到达 [dàodá] ไปถึง, 到达飞机场 [dàodáfēijīchǎng] ไปถึงสนามบิน, 到底 [dàodǐ] ถึงที่สุด, 到处 [dàochù] ทุกที่, 迟到 [chídào] มาสาย, 遇到 [yùdào] พบ, 感到 [gǎndào] รู้สึกถึง, 得到 [dédào] ได้รับ, 直到 [zhídào] จนกระทั่ง, 见到 [jiàndào] พบเห็น เช่น 见到你很高兴。 ยินดีที่ได้พบคุณ, 没想到 [méixiǎngdào] คิดไม่ถึง เช่น 真没想到。 คิดไม่ถึงจริงๆ, 快到 [ kuàidào] ใกล้ถึง, 开到 [ kāidào] ขับถึง
悼 dào [หมวดอักษร: 忄]
ความหมายปัจจุบัน: 悼 [dào] ไว้อาลัย(mourn) –> 悼念 [dàoniàn] อาลัย
盗 dào [หมวดอักษร: 皿]
ความหมายปัจจุบัน: 盗 (盜) [dào] ขโมย –> 被盗 [bèidào] ถูกขโมย, 强盗 [qiángdào] ขโมย, 海盗 [hǎidào] โจรสลัด
稻 dào [หมวดอักษร: 禾]
ความหมายปัจจุบัน: 稻 [dào] ข้าว –> 稻米 [dàomǐ] ข้าว, 稻田 [dàotián] นาข้าว, 水稻 [shuǐdào] ข้าว, 稻子 [dàozǐ] ต้นข้าว, 稻草 ฟางข้าว, 稻草绳 เชือกฟางข้าว, 稻草人 [dàocǎorén] หุ่นไล่กา, 稻草屋 [dàocǎowū] บ้านที่ทำจากฟาง
蹈 dào [หมวดอักษร: 足]
ความหมายปัจจุบัน: 蹈 [dǎo] เหยียบย่ำ –> 舞蹈 [wǔdǎo] การเต้นรำ
道 dào [หมวดอักษร: 辶]
ความหมายปัจจุบัน: 道 [dào] ถนน,ทาง,เหตุผล,ศีลธรรม,เต๋า –> 布道 [bùdào] แสดงธรรมเทศนา/เทศน์, 道德 [dàodé] คุณธรรม/จริยธรรม,
导 dǎo [หมวดอักษร: 寸]
ความหมายปัจจุบัน: 导 (導) [dǎo] ชักนำ –> 导游 [dǎoyóu] มัคคุเทศก์(guide), 指导 [zhǐdǎo] แนะนำ, 导致 [dǎozhì] ก่อให้เกิด, 导航 [dǎoháng] นำทาง/navigate เช่น 1.GPS导航 จีพีเอสนำทาง 2.步行导航 นำทางคนเดินเท้า
岛 dǎo [หมวดอักษร: 山]
ความหมายปัจจุบัน: 岛 (島) [dǎo] เกาะ –> 海南岛 [HǎinánDǎo] เกาะไหหลำ
捣 dǎo [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 捣 (搗) [dǎo] –> 捣蛋 [dǎodàn] ก่อปัญหา/ก่อกวน
祷 dǎo [หมวดอักษร: 礻]
ความหมายปัจจุบัน: 祷 (禱) [dǎo] อธิฐาน –> 祷告 [dǎogào] อธิฐาน(pray), 祈祷 [qídǎo] อธิฐาน(to pray)
刀 dāo [หมวดอักษร: 刀]
ความหมายปัจจุบัน: 刀 [dāo] มีด –> 剪刀 [jiǎndāo] กรรไกร, 小刀 [xiǎodāo] มีดคัทเตอร์, 开刀 [kāidāo] ผ่าตัด
叨 dāo [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 叨 [dāo] –> 唠叨 [láodao] ขี้คุย/พูดมาก
得 de [หมวดอักษร: 彳]
ความหมายปัจจุบัน: 得 [dé] –> 得到 [dédào] ได้รับ(get), 觉得 [juéde] รู้สึกว่า เช่น 1.我觉得不舒服。[wǒjuédé búshūfú] ฉันรู้สึกไม่สบาย 2.我觉得恶心。[wǒjuédeěxīn] ฉันรู้สึกคลื่นไส้, 不由得 [bùyóude] อดไม่ได้ที่จะ, 不见得 [bújiàndé] ไม่จำเป็นต้อง/ใช่ว่าจะ เช่น 你承认他不见得他就承认你。 เธอยอมรับเขาใช่ว่าเขาจะยอมรับคุณ,怪不得 [guàibude] มิน่าล่ะ /得 [děi]* จำเป็นต้อง,จะต้อง –> 得去 [děiqù] ต้องไป, 得先 [děixiān] ก่อนอื่นต้อง,
的 de [หมวดอักษร: 白]
ความหมายปัจจุบัน: 的 [de]* –> 有的是 [yǒudeshì] มีเยอะแยะ, 是的 [shìde] ใช่/ครับ/ค่ะ, 真的吗 [zhēndema] จริงหรือ
德 dé [หมวดอักษร: 彳]
ความหมายปัจจุบัน: 德 [dé] คุณธรรม –> 积德 [jīdé] สร้างสมบุญกุศล, 德政 [dézhèng] การปกครองด้วยธรรม, 道德 [dàodé] คุณธรรม, 医德 [yīdé] จรรยาแพทย์, 德国 [déguó] เยอรมัน, 功德 [gōngdé] บุญกุศล
凳 dèng [หมวดอักษร: 几]
ความหมายปัจจุบัน: 凳(櫈) [dèng] ม้านั่ง –> 凳子 [dèngzi] ม้านั่ง
瞪 dèng [หมวดอักษร: 目]
ความหมายปัจจุบัน: 瞪 [dèng] ถลึงตา –> 瞪眼 [dèngyǎn] ถลึงตา
邓 dèng [หมวดอักษร: 阝]
ความหมายปัจจุบัน: 邓 (鄧) [dèng] แซ่เติ้ง –> 邓丽君 [DèngLìjūn] เติ้งลี่จวิน/Teresa Teng(นักร้อง)
等 děng [หมวดอักษร: 竹]
ความหมายปัจจุบัน: 等 [děng] ระดับชั้น, รอคอย, เท่ากับ –> 稍等 [shāoděng] รอสักครู่(hang on) เช่น 您稍等。 อยู่ครับกรุณารอสักครู่, 等待 [děngdài] รอ, 等候 [děnghòu] รอคอย, 等于 [děngyú] เท่ากับ, 平等 [píngděng] เท่ากับ, 等号 [děnghào] เครื่องหมายเท่ากับ, 等式 [děngshì] รูปสมการ, 等级 [děngjí] ระดับชั้น, 头等舱 [tóuděngcāng] ชันหนึ่ง(First Class), 等一等 [děngyīděng] รอสักครู่, 请等一会 [qǐngděngyíhuìr] โปรดรอสักครู่ เช่น 请你们等一会儿行吗 ? พวกคุณกรุณารอสักครู่ได้ไหมครับ
灯 dēng [หมวดอักษร: 火]
ความหมายปัจจุบัน: 灯 (燈) [dēng] หลอดไฟ –> 开灯 [kāidēng] เปิดไฟ(switch on), 灯泡 [dēngpào] หลอดไฟ, 灯光 [dēngguāng] แสงไฟ/ลำแสง, 灯笼 [dēnglong] โคมไฟ, 红灯 [hóngdēng] โคมแดง, 台灯 [táidēng] โคมไฟตั้งโต๊ะ
登 dēng [หมวดอักษร: 癶]
ความหมายปัจจุบัน: 登 [dēng] ขึ้น –> 登机 [dēngjī] ขึ้นเครื่อง, 登机牌 [dēngjīpái] บัตรขึ้นเครื่อง(boarding card), 登山 [dēngshān] ขึ้นเขา, 登记 [dēngjì] ลงทะเบียน(register), 登录 [dēnglù] ล๊อกอิน( log in), 登录网站 ), 登陆 [dēnglù] ขึ้นบก/ยกพลขึ้นบก, 登位 [dēngwèi] ขึ้นครองราชย์, 登报 [dēngbào] ลงหนังสือพิมพ์, 登场 [dēngchǎng] ขึ้นแสดงบนเวที,
敌 dí [หมวดอักษร: 攵]
ความหมายปัจจุบัน: 敌 (敵) [dí] ศัตรู –> 敌人 [dírén] ศัตรู, 仁者无敌 [rénzhě wúdí] ผู้มีเมตตาธรรมย่อมไร้ซึ่งศัตรู, 仇敌 [chóudí] ศัตรูคู่อาฆาต, 应敌 [yìngdí] รับศึก, 敌后 [díhòu] แนวหลังของข้าศึก, 强敌 [qiángdí] ศัตรูที่แข็งแกร่ง, 情敌 [qíngdí] ศัตรูในความรัก
涤 dí [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 涤 (滌) [dí] ล้าง,ซัก –> 洗涤 [xǐdí] ล้าง/ซัก, 洗涤液 [xǐdíyè] สารทำความสะอาด, 洗涤剂 [xǐdíjì] สารทำความสะอาด(detergent)
笛 dí [หมวดอักษร: 竹]
ความหมายปัจจุบัน: 笛 [dí] ขลุ่ย(flute)
地 dì [หมวดอักษร: 土]
ความหมายปัจจุบัน: 地 [dì] ดิน –> 地契 [dìqì] โฉนดที่ดิน, 地主 [dìzhǔ] เจ้าของที่ดิน , 地铁 [dìtiě] รถไฟใต้ดิน,地下 [dìxià] ใต้ดิน(underground), 地球村 [dìqiúcūn] โลกไร้พรมแดน, 地球 [dìqiú] โลก(the Earth), 地球仪 [dìqiúyí] ลูกโลกจำลอง, 地心 [dìxīn] จุดศูนย์กลางของโลก, 陆地 [lùdì] แผ่นดิน(land) , 地温 [dìwēn] อุณหภูมิของโลก, 地表 [dìbiǎo] พื้นผิวโลก, 地壳 [dìqiào] เปลือกโลก, 地轴 [dìzhóu] แกนโลก(the earth’s axis), 地磁 [dìcí] แม่เหล็กโลก, 地理 [dìlǐ] ภูมิศาสตร์(geography), 赤道 [chìdào] เส้นศูนย์สูตร(the equator), 地震 [dì zhèn] แผ่นดินไหว,特地 [tèdì] โดยเฉพาะ(especially) เช่น 我特地做给你的 ฉันตั้งใจทำให้คุณโดยเฉพาะ
帝 dì [หมวดอักษร: 巾]
ความหมายปัจจุบัน: 帝 [dì] พระเจ้า,กษัตริย์ –> 上帝 [shàngdì] พระเจ้า, 帝国大厦 [dìguó dàshà] ตึกเอ็มไพร์สเต็ด(Empire State Building)
弟 dì [หมวดอักษร: 弓]
ความหมายปัจจุบัน: 弟 [dì] น้องชาย –> 弟弟 [dìdi] น้องชาย, 兄弟 [xiōngdì] พี่ชายน้อยชาย(brother)
第 dì [หมวดอักษร: 竹]
ความหมายปัจจุบัน: 第 [dì] อันดับที่ –> 天下第一 [tiānxiàdìyī] หนึ่งในใต้หล้า, 第一 [dìyī] อันดับที่หนึ่ง, 第一次 [dìyīcì] ครั้งแรก เช่น 我是第一次来。 ผมมาครั้งแรก, 第…页 [dì… yè] หน้าที่…. เช่น 请打开书,翻到第 30页 。 กรุณาเปิดหนังสือ พลิกไปหน้าที่30
蒂 dì [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 蒂 [dì] –> 史蒂夫·乔布斯 [shǐdìfū · qiáobùsī ] สตีฟ จ็อบส์(Steve Jobs)
递 dì [หมวดอักษร: 辶]
ความหมายปัจจุบัน: 递 (遞) [dì] ส่งต่อ –> 递送 [dìsòng] จัดส่งสินค้า(deliver), 传递 [chuándì] ส่งต่อ, 快递 [kuàidì] ส่งด่วน(express delivery)
底 dǐ [หมวดอักษร: 广]
ความหมายปัจจุบัน: 底 [dǐ] ล่าง,ปลาย –> 月底 [yuèdǐ] ปลายเดือน, 底层 [dǐcéng] ชั้นล่าง(ground floor), 到底 [dàodǐ] ถึงที่สุด, 井底之蛙 [jǐngdǐ zhīwā] กบในกะลา, 心底 [xīndǐ] ก้นบึ้งของหัวใจ, 底盘 [dǐpán] ตัวถัง(chassis) , 汽车底盘 [qìchē dǐpán] ถังถังรถยนต์, 底下 [dǐxia] ด้านล่าง(below)
抵 dǐ [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 抵 [dǐ] ต้านทาน –> 抵制 [dǐzhì] คว่ำบาตร, 抵抗 [dǐkàng] ต่อต้าน, 抵抗力 [dǐkànglì] ภูมิคุ้มกัน (immunity)
低 dī [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 低 [dī] ก้มศรีษะ –> 低头 [dītóu] คอตก, 低温 [dīwēn]อุณหภูมิต่ำ, 低档 [dīdàng] คุณภาพต่ำ เช่น 低档商品 [dīdàng shāngpǐn] สินค้าเกรดต่ำ
滴 dī [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 滴 [dī] หยด –> 滴耳剂 [dī ěrjì] ยาหยอดหู, 滴耳药 [dī ěryào] ยาหยอดหู, 滴水 [dīshui] หยดน้ำ, 打点滴 [dǎdiǎndī] ให้น้ำเกลือ
垫 diàn [หมวดอักษร: 土]
ความหมายปัจจุบัน: 垫 (墊) [diàn] ที่รอง –> 床垫 [chuángdiàn] ที่นอน(mattress), 靠垫 [kàodiàn] หมอนอิง, 坐垫 [zuòdiàn] เบาะรองนั่ง, 脚垫 [jiǎodiàn] ที่รองพื้น, 汽车脚垫 [qìchē jiǎodiàn] ที่ปูพื้นรถยนต์(พรมปูพื้นรถ,แผ่นยางปูพื้นรถ), 垫片 [diànpiàn] ปะเก็นหรือแหวนรอง
奠 diàn [หมวดอักษร: 大]
ความหมายปัจจุบัน: 奠 [diàn] สร้าง,เซ่นไหว้(ผู้ตาย) –> 奠基 [diànjī] สร้างรากฐาน, 奠都 [diàndū] สถาปนาเมืองหลวง, 祭奠 [jìdiàn] ประกอบพิธีเซ่นไหว้
店 diàn [หมวดอักษร: 广]
ความหมายปัจจุบัน: 店 [diàn] ร้านค้า, โรงแรม –> 店铺 [diànpù] ร้านค้า, 酒店 [jiǔdiàn] โรงแรม, 书店 [shūdiàn] ร้านขายหนังสือ, 服装店 [fúzhuāngdiàn] ร้านขายเสื้อผ้า, 药店 [yàodiàn] ร้านขายยา
殿 diàn [หมวดอักษร: 殳]
ความหมายปัจจุบัน: 殿 [diàn] พระราชวัง(palace), วิหาร –> 宫殿 [gōngdiàn] พระราชวัง, 佛殿 [fódiàn] อุโบสก
淀 diàn [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 淀 (澱) [diàn] ตกตะกอน –> 沉淀 [chéndiàn] ตกตะกอน เช่น 沉淀在底部。 ตกตะกอนที่พื้นล่าง
电 diàn [หมวดอักษร: 田]
ความหมายปัจจุบัน: 电 [diàn] ไฟฟ้า –> 电器 [diànqì] เครื่องใช้ไฟฟ้า, 电工 [diàn gōng] ช่างไฟฟ้า, 手电筒 [shǒudiàntǒng] ไฟฉาย, 电动车 [diàndòngchē] มอเตอร์ไซค์ไฟฟ้า/รถไฟฟ้า, 电话 [diànhuà] โทรศัพท์ เช่น 1.别挂电话 [biéguàdiànhuà] อย่าวางหูโทรศัพท์ 2.请他给我回个电话。 กรุณาให้เขาโทรกลับหาฉันด้วย, 打电话 [dǎdiànhuà] กริยาในการโทรศัพท์, 电视机 [diànshìjī] โทรทัศน์, 电影 [diànyǐng] ภาพยนต์ , 电影院 [diànyǐngyuàn] โรงภาพยนต์, 电视天线 [diànshì tiānxiàn] เสาอากาศทีวี, 电视剧 [diànshìjù] ละครโทรทัศน์, …ศัพท์ภาพยนตร์, …ศัพท์ไฟฟ้า
甸 diàn [หมวดอักษร: 田]
ความหมายปัจจุบัน: 甸 [diàn] –> 缅甸 [miǎndiàn] ประเทศพม่า
典 diǎn [หมวดอักษร: 八]
ความหมายปัจจุบัน: 典 [diǎn] –> 词典 [cídiǎn] พจนานุกรม เช่น 汉泰词典 [hàntài cídiǎn] พจนานุกรมจีนไทย, 典礼 [diǎnlǐ] พิธีการ/พิธีเฉลิมฉลอง , 古典 [gǔdiǎn] คลาสสิก, 典型 [diǎnxíng] แบบอย่าง/ลักษณะพิเศษ
点 diǎn [หมวดอักษร: 灬]
ความหมายปัจจุบัน: 点 (點) [diǎn] เล็กน้อย เช่น 放松点儿。 ผ่อนคลายหน่อย –> 点儿 [diǎnr] เล็กน้อย(เสริมท้ายด้วย 儿 ทำให้น้ำเสียงน่าฟังยิ่งขึ้น) , 一点 [yìdiǎn] เล็กน้อย เช่น 一点儿心意。 น้ำใจเล็กๆ น้อยๆ, 观点 [guāndiǎn] ทัศนคติ(point of view), 点头 [diǎntóu] พยักหน้า, 点心 [diǎnxīn] อาหารว่าง, 点火 [diǎnhuǒ] จุดไฟ, 点燃 [diǎnrán] จุดไฟ, 点穴 [diǎnxué] จี้จุด, 缺点 [quēdiǎn] จุดอ่อน/ข้อบกพร่อง, 特点 [tèdiǎn] ลักษณะเด่นเป็นพิเศษ, 重点 [zhòngdiǎn] จุดสำคัญ(key point), 弱点 [ruòdiǎn] จุดอ่อน(weakness), 几点 [jǐdiǎn] กี่โมง เช่น 1.现在几点了? ตอนนี้กี่โมงแล้ว 2.你每天几点上班? ทุกวันเธอเริ่มงานกี่โมง, 点名 [diǎnmíng] ขานชื่อ, 点收 [diǎnshōu] เช็คจำนวน
碘 diǎn [หมวดอักษร: 石]
ความหมายปัจจุบัน: 碘 [diǎn] ไอโอดีน(iodine) –> 碘盐 [diǎnyán] เกลือเสริมไอโอดีน
巅 diān [หมวดอักษร: 山]
ความหมายปัจจุบัน: 巅 (巓) [diān] สูงสุด –> 山巅 [shāndiān] ยอดเขา, 巅峰 [diānfēng] การประชุมสุดยอด(summit), 巅峰之夜 [diānfēngzhīyè] รอบชิงชนะเลิศ
掂 diān [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 掂 [diān] ช่างน้ำหนักด้วยมือ(weigh in one’s hand) –> 掂量 [diānliáng] ช่างน้ำหนักด้วยมือ/พิจารณา
颠 diān [หมวดอักษร: 页]
ความหมายปัจจุบัน: 颠 (顛) [diān] –> 颠倒 [diāndǎo] กลับกัน เช่น 颠倒是非。 กลับผิดเป็นถูก, 上下颠倒 [shàngxià diāndǎo] กลับหัวกลับหาง เช่น 你的照片上下颠倒了。 รูปถ่ายของเธอกลับหัวกลับหางแล้ว
吊 diào [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 吊 [diào] แขวน –> 吊车 [diàochē] รถเครน, 吊床 [diàochuáng] เปลญวน(hammock), 吊灯 [diàodēng] ไฟแบบแขวน,吊针 [diào zhēn] ให้น้ำเกลือ
掉 diào [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 掉 [diào] ตก(fall) –> 掉色 [diàosè] สีตก, 掉眼泪 [diàoyǎnlèi] หลั่งน้ำตา, 擦不掉 [cābùdiào] เช็ดไม่ออก, 拆掉 [chāidiào] รื้อออก, 关掉 [guāndiào] ปิด, 掉线 [diàoxiàn] ตัดการเชื่อมต่อจากอินเตอร์เน็ต, 失掉 [shīdiào] สูญเสีย/พลาด, 掉换 [diàohuàn] สับเปลี่ยนกัน, 掉头 [diàotóu] หันหัวกลับ
调 diào [หมวดอักษร: 讠]
ความหมายปัจจุบัน: 调(調) [diào]* –> 强调 [qiángdiào] เน้น(stress), 调查 [diàochá] สำรวจ(investigate), 声调 [shēngdiào] โทนเสียง(tone) / 调(調) [tiáo]* ปรับ, ปรับปรุง –> 调整 [tiáozhěng] ปรับปรุง, 空调 [kōngtiáo] เครื่องปรับอากาศ(air conditioner), 调情 [tiáoqíng] ยั่ว/อ่อย(flirt), 调味 [tiáowèi] ปรุงรส, 调皮 [tiáopí] ซุกซน, 风调雨顺 [fēngtiáoyǔshùn] ฝนตกถูกต้องตามฤดูกาล
钓 diào [หมวดอักษร: 钅]
ความหมายปัจจุบัน: 钓 (釣) [diào] ตกปลา –> 钓鱼 [diàoyú] ตกปลา(fishing), 饵钓 [ěrdiào] เหยื่อตกปลา
凋 diāo [หมวดอักษร: 冫]
ความหมายปัจจุบัน: 凋 [diāo] –> 凋谢 [diāoxiè] เหี่ยวแห้ง/ร่วงโรย, 凋落 [diāoluò] โรยรา/เหี่ยวเฉา, 凋零 [diāolíng] โรยรา/เหี่ยวเฉา
刁 diāo [หมวดอักษร: 刀]
ความหมายปัจจุบัน: 刁 [diāo] เจ้าเล่ห์(cunning),กลับกลอก
叼 diāo [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 叼 [diāo] คาบ(คาบไว้ในปาก)
碉 diāo [หมวดอักษร: 石]
ความหมายปัจจุบัน: 碉 [diāo] ป้อมปราการ –> 碉堡 [diāobǎo] ป้อมปราการ, 碉楼 [diāolóu] หอคอย(watchtower)
雕 diāo [หมวดอักษร: 隹]
ความหมายปัจจุบัน: 雕 (彫) [diāo] แกะสลัก(carve) –> 雕塑 [diāosù] ประติมากรรม(sculpture), 雕刻 [diāokè] แกะสลัก, 雕花 [diāohuā] ลายสลัก
叠 dié [หมวดอักษร: 又]
ความหมายปัจจุบัน: 叠 (疊) [dié] ซ้อนกัน, เป็นชั้นๆ –> 折叠车 [zhédiéchē] จักรยานพับได้
碟 dié [หมวดอักษร: 石]
ความหมายปัจจุบัน: 碟 [dié] จานเล็กๆ –> 飞碟 [fēidié] จานบิน(UFO), 光碟 [guāngdié] แผ่นซีดี(CD)
蝶 dié [หมวดอักษร: 虫]
ความหมายปัจจุบัน: 蝶 [dié] –> 蝴蝶 [húdié] ผีเสื้อ
跌 dié [หมวดอักษร: 足]
ความหมายปัจจุบัน: 跌 [diē] ล้ม, ตกลง –> 跌倒 [diēdǎo] หกล้ม, 下跌 [xiàdiē] ตก(ราคา,หุ้น)
爹 diē [หมวดอักษร: 父]
ความหมายปัจจุบัน: 爹 [diē] พ่อ(dad) –> 爹爹 [diēdiē] พ่อ, 爹妈 [diēmā] พ่อแม่, 爹娘 [diēniáng] พ่อแม่
定 dìng [หมวดอักษร: 宀]
ความหมายปัจจุบัน: 定 [dìng] มั่นคง –> 一定 [yídìng] แน่นนอน เช่น 我们一定不会失望的 。 พวกเราต้องไม่ผิดหวังแน่ๆ, 定单 [dìngdān] ใบสั่งสินค้า, 稳定 [wěndìng] มั่นคง(steady), 制定[zhìdìng] กำหนด, 决定 [juédìng] ตัดสินใจ(decide) เช่น 我还不能决定。 ฉันยังตัดสินใจไม่ได้
订 dìng [หมวดอักษร: 讠]
ความหมายปัจจุบัน: 订 (訂) [dìng] เซ็นสัญญา, เข้าเล่ม,จอง –> 订 [dìng] จอง/สั่ง เช่น 1.我是在网上订的房。 ฉันจองห้องพักผ่านทางอินเตอร์เน็ต 2.可以电话订货吗 ? สามารถสั่งสินค้าทางโทรศัพท์ได้ไหม, 订书机 [dìngshūjī] ที่เย็บกระดาษ(stapler), 订单 [dìngdān] ใบสั่งสินค้า,订金 [dìngjīn] เงินวางมัดจำ, 订婚 [dìnghūn] หมั้น,定婚 [dìnghūn] หมั้น, 订房 [dìngfáng] จองห้อง, 签订 [qiāndìng] ทำสัญญา/เซ็นสัญญา
锭 dìng [หมวดอักษร: 钅]
ความหมายปัจจุบัน: 锭 (錠) [dìng] แท่ง(โลหะ) –> 钢锭 [gāngdìng] แท่งโลหะ
顶 dǐng [หมวดอักษร: 页]
ความหมายปัจจุบัน: 顶 (頂) [dǐng] บนสุด –> 屋顶 [wūdǐng] หลังคาบ้าน(roof), 顶嘴 [dǐngzuǐ] ต่อปากต่อคำ
丁 dīng [หมวดอักษร: 一]
ความหมายปัจจุบัน: 丁 [dīng] ชายฉกรรจ์ –> 丁裤 [dīngkù] กางเกงในจีสตริง
叮 dīng [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 叮 [dīng] 1.ต่อยกัด 2.ถาม,ถามย้ำ,叮问 (dīng wèn)ถามย้ำ, ซักถาม (dīngwèn)สอบถาม 叮当 (dīng dāng )เสียงติงตัง (dīngdāng)เสียงของแข็งชนกัน 叮嘱 (dīng zhǔ)กำชับ, สั่งเสีย (dīngzhǔ)เตือน 叮咬 (dīngyǎo)แมลงกัด 叮咛 (dīng níng)กำชับ, สั่งเสีย (dīngníng)เตือน 叮咚 (dīng dōng)เสียงกระทบกัน ดังเปรี๊ยงปร๊าง (dīngdōng)เสียงน้ำหยด 叮叮 (dīngdīng)เสียงตีโลหะ 叮 (dīng)1.ต่อยกัด 2.ถาม,ถามย้ำ (dīng)สอบถาม (dīng)เตือน (dīng)เสียงใส (dīng)แมลงกัด (dīng)แมลงต่อย
盯 dīng [หมวดอักษร: 目]
ความหมายปัจจุบัน: 盯 [dīng] 直盯盯 (zhídīngdīng)จ้องเขม็ง (zhídīngdīng)ไม่วางตา 盯防 (dīng fáng)จับตามองและป้องกัน(ในการแข่งขันกีฬา) 盯视 (dīngshì)จ้องมอง 盯梢 (dīng shāo)ดูรายละเอียดใน钉梢 dīng shāo (dīngshāo)เฝ้าดู 盯住 (dīngzhù)จ้องมอง (dīngzhù)ติดตาม 盯 (dīng)จ้องมอง (dīng)จ้องเขม็ง, จ้องตามอง” “
钉 dīng [หมวดอักษร: 钅]
ความหมายปัจจุบัน: 钉(釘) [dīng]* ตะปู(nail) –> 钉子 [dīngzi] ตะปู, 水泥钉 [shuǐnídīng] ตะปูคอนกรีต, 铆钉 [mǎodīng] รีเวท(rivet)
丢 diū [หมวดอักษร: 丿]
ความหมายปัจจุบัน: 丢 [diū] หายไป –> 丢脸 [diūliǎn] เสียหน้า(lose face), 我的钱包丢了。 กระเป๋าตังค์ของผมหายไป
冻 dòng [หมวดอักษร: 冫]
ความหมายปัจจุบัน: 冻 (凍) [dòng] แช่แข็ง(freeze) –> 冻结 [dòngjié] อายัด(บัตร), 冰冻 [bīngdòng] เกาะตัวเป็นน้ำแข็ง, 冻咖啡 [dòngkāfēi] กาแฟเย็น, 冷冻 [lěngdòng] แช่แข็ง
动 dòng [หมวดอักษร: 力]
ความหมายปัจจุบัน: 动 (動, 働) [dòng] เคลื่อนไหว, ซาบซึ้งใจ –> 动荡 [dòngdàng] ผันผวนไม่แน่นอน, 动物 [dòngwù] สัตว์, 感动 [gǎndòng] ซาบซึ้งใจ, 运动 [yùndòng] กีฬา, 不动声色 [búdòngshēngsè] ตีหน้าตาย, 动作 [dòngzuò] การกระทำ 动作片 [dòngzuòpiān] หนังแอคชั่น, 动画片[dònghuàpiān] หนังการ์ตูน, 动物 [dòngwù] สัตว์, 运动 [yùndòng] กีฬา, 感动 [gǎndòng] ซาบซึ้งใจ, 动脉 [dòngmài] เส้นเลือดแดง, 动脑筋 [dòngnǎojīn] ใช้สมอง, 动力 [dònglì] พลัง, 重新启动 [chóngxīnqǐdòng] รีสตาร์ท, 移动 [yídòng] เคลื่อนย้าย เช่น 请不要移动病人。 ห้ามเคลื่อนย้ายคนเจ็บ
栋 dòng [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 栋 (棟) [dòng] คาน,ขื่อ
洞 dòng [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 洞 [dòng] ถ้ำ,รู –> 洞穴 [dòngxué] ถ้ำ(cave)
懂 dǒng [หมวดอักษร: 忄]
ความหมายปัจจุบัน: 懂 [dǒng] เข้าใจ(understand) –> 懂事 [dǒngshì] เข้าใจรู้ว่าอะไรควรไม่ควร(sensible), 懂礼貌 [dǒnglǐmào] รู้จักมารยาท
董 dǒng [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 董 [dǒng] กรรมการ –> 董事 [dǒngshì] กรรมการ(director), 董事长 [dǒngshìzhǎng] ประธานกรรมการ(board president),董事会 [dǒngshìhuì] คณะกรรมการ
东 dōng [หมวดอักษร: 一]
ความหมายปัจจุบัน: 东 (東) [dōng] ทิศตะวันออก –> 东方 [dōngfāng] ทิศตะวันออก(east), 东边 [dōngbian] ทิศตะวันออก, 股东 [gǔdōng] หุ้นส่วน(shareholder), 东京 [dōngjīng] โตเกียว(Tokyo), 房东 [fángdōng] เจ้าของบ้าน, 东张西望 [dōngzhāngxīwàng] มองไปรอบๆ/มองซ้ายแลขวา
冬 dōng [หมวดอักษร: 夂]
ความหมายปัจจุบัน: 冬 (鼕) [dōng] ฤดูหนาว –> 冬天 [dōngtiān] ฤดูหนาว(winter), 冬季 [dōngjì] ฤดูหนาว, 冬瓜 [dōngguā] แตงกวา,
痘 dòu [หมวดอักษร: 疒]
ความหมายปัจจุบัน: 痘 [dòu] ฝี –> 水痘 [shuǐdòu] อีสุกอีใส, 种痘 [zhòngdòu] การฉีดวัคซีน(vaccination)
豆 dòu [หมวดอักษร: 豆]
ความหมายปัจจุบัน: 豆 (荳) [dòu] ถั่ว –> 土豆 [tǔdòu] มันฝรั่ง(potato), 豆腐 [dòufu] เต้าหู้, 豆浆 [dòujiāng] น้ำเต้าหู้/น้ำถั่วเหลือง(soymilk), 吃豆腐 [chīdòufu] แต๊ะอั๋ง, , 黑豆 [hēidòu] ถั่วดำ, 红豆 [hóngdòu] ถั่วแดง, 毛豆 [máodòu] ถั่วแระ ,黄豆 [huángdòu] ถั่วเหลือง
逗 dòu [หมวดอักษร: 辶]
ความหมายปัจจุบัน: 逗 [dòu] 逗趣儿 (dòu qù ér)ตลกขบขัน ขำขัน 逗笑儿 (dòu xiào ér)ตลกขบขัน ขำขัน 逗留 (dòu liú)พัก ค้าง 逗点 (dòu diǎn)จุดคอมม่า จุดจุลภาค 逗引 (dòu yǐn)ล้อ หยอกเย้า เย้าหยอก หยอกล้อ 逗弄 (dòu nòng)ล่อใจยั่ว จูงใจ หยอกล้อล้อเล่น ยั่วเย้า เย้าหยอก 逗哏 (dòu gén)ยั่วให้หัวเราะ 逗号 (dòu hào)เครื่องหมายจุลภาค เครื่องหมายคอมม่า 逗乐儿 (dòu lè ér)ยั่วให้หัวเราะ ยั่วให้ขำ ยั่วเย้าให้ขำ 逗 (dòu)1 ชักจูง ล่อ ล่อใจ 2 กระตุ้น ยั่วยุ ยั่วเย้า เย้าหยอก 3 ยั่วให้หัวเราะ”
抖 dǒu [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 抖 [dǒu] สั่นสะท้าน –> 颤抖 [chàndǒu] สั่นระริก, 抖动 [dǒudòng] สั่นไหว, 防抖 [fángdǒu] ป้องกันการสั่นไหว
斗 dǒu [หมวดอักษร: 斗]
ความหมายปัจจุบัน: 斗 [dǒu]* มาตราตวงวัดของจีน, ต่อสู้ –> 斗室 [dǒushì] กระท่อม, 斗眼 [dòuyǎn] ตาเข, 战斗 [zhàndòu] ต่อสู้, 小便斗 [xiǎobiàndòu] โถปัสสาวะ, 战斗 [zhàndòu] สู้รบ,奋斗 [fèndòu] การต่อสู้
蚪 dǒu [หมวดอักษร: 虫]
ความหมายปัจจุบัน: 蚪 [dǒu] –> 蝌蚪 [kēdǒu] ลูกกบ/ลูกเขียด(tadpole)
陡 dǒu [หมวดอักษร: 阝]
ความหมายปัจจุบัน: 陡 [dǒu] 陡跌 (dǒudiē)ดิ่งลงไป 陡立 (dǒu lì)ตั้งตระหง่าน ตั้งตรง 陡然 (dǒu rán)อย่างฉับพลันอย่างทันทีทันใด 陡度 (dǒudù)ความลาดชัน 陡崖 (dǒuyá)หน้าผาที่สูงชัน 陡峻 (dǒu jùn)สูงและชันสูงชะโงก 陡峭 (dǒu qiào)สูงชะโงก ” “
兜 dōu [หมวดอักษร: 儿]
ความหมายปัจจุบัน: 兜 (兠) [dōu] กระเป๋า –> 衣兜 [yīdōu] กระเป๋าเสื้อ, 裤兜 [kùdōu] กระเป๋ากางเกง
都 dōu [หมวดอักษร: 阝]
ความหมายปัจจุบัน: 都 [dōu]* ทั้งหมด,ล้วน, แล้ว –> 全都 [quándōu] ทั้งหมด ,ตัวอย่างเช่น 1.他们都非常有名。 พวกเขาล้วนมีชื่อเสียงมาก 2.我都看见你了。 ฉันเห็นเธอแล้ว 3.我都知道。 ฉันรู้แล้ว/ฉันรู้ทั้งนั้น 都 [dū]* เมืองหลวง(capital) –> 首都 [shǒudū] เมืองหลวง, 都市 [dūshì] มหานคร(metropolis), 成都 [chéngdū] เมืองเฉิงตู
毒 dú [หมวดอักษร: 母]
ความหมายปัจจุบัน: 毒 [dú] พิษ(poison), ยาเสพติด –> 中毒 [zhòngdú] ถูกพิษ,梅毒 [méidú] ซิฟิลิส(syphilis), 病毒 [bìngdú] ไวรัส(virus), 排毒 [páidú] ล้างพิษ, 解毒 [jiědú] ถอนพิษ/แก้พิษ, 毒品 [dúpǐn] ยาเสพติด, 贩毒 [fàndú] ค้ายาเสพติด, 毒贩 [dúfàn] ผู้ค้ายาเสพติด, 吸毒 [xīdú] เสพยาเสพติด, 毒品的种类 [dúpǐndezhǒnglèi] ประเภทของยาเสพติด, 鸦片 [yāpiàn] ฝิ่น, 大麻 [dàmá] กัญชา, 尼古丁 [nígǔdīng] นิโคติน, 安非它明/安非他明 [ānfēitāmíng/ānfēitāmíng] แอมเฟตามีน, 可卡因 [kěkǎyīn] โคเคน, 迷魂药 [míhúnyào] ยาอี/ยาเลิฟ, 吗啡 [mǎfēi] มอร์ฟีน, 海洛因 [hǎiluòyīn] เฮโรอีน, 迷幻药 [míhuànyào] LSD
独 dú [หมวดอักษร: 犭]
ความหมายปัจจุบัน: 独 (獨) [dú] อันเดียว(only) –> 独立 [dúlì] เอกราช, 台独 [táidú] ประเทศไต้หวัน, 独特 [dútè] โดดเด่นเป็นพิเศษ(distinctive), 独断独行 [dúduàndúxíng] ทำเองเออเองโดยไม่สนใจใคร, 独生子 [dúshēngzǐ] ลูกโทน, 独断独行 [dúduàndúxíng] ตัดสินใจทำอะไรพลการโดยไม่ปรึกษาความเห็นผู้อื่น, 独自 [dúzì] คนเดียว(alone)
读 dú [หมวดอักษร: 讠]
ความหมายปัจจุบัน: 读 (讀) [dú] อ่าน –> 读书 [dúshū] อ่านหนังสือ/เรียนหนังสือ, 朗读 [lǎngdú] อ่านออกเสียง(read…aloud), 阅读 [yuèdú] การอ่าน
度 dù [หมวดอักษร: 广]
ความหมายปัจจุบัน: 度 [dù] องศา, ระดับ –> 印度 [yìndù] อินเดีย, 长度 [chángdù] ความยาว, 深度 [shēndù] ความลึก, 角度 [jiǎodù] มุม(angle), 速度 [sùdù] ความเร็ว, 温度 [wēndù] อุณหภูมิ (temperature)
杜 dù [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 杜 [dù] แซ่ตู้
渡 dù [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 渡 [dù] ข้ามฟาก –> 渡船 [dùchuán] เรือเฟอร์รี่(ferry)/เรือข้ามฟาก
肚 dù [หมวดอักษร: 月]
ความหมายปัจจุบัน: 肚 [dù] 鱼肚白 (yú dù bái)ขาวเหมือนท้องปลา 鱼肚 (yú dù)กระเพาะปลา (yúdù)กระเพาะปลา 香肚 (xiāng dǔ)ไส้กรอกชนิดหนึ่ง ทำจากเนื้อหมู 闹肚子 (nào dù zǐ)ท้องร่วง, ท้องเดิน (nàodùzi)ท้องร่วง (nàodùzi)ท้องเสีย 腿肚子 (tuǐ dù zǐ)น่อง (tuǐdùzi)น่องขา 肚量 (dù liàng)ความสามารถในการรับประทานอาหาร,ปริมาณในการบริโภค (dùliàng)ความอดทน 肚脐 (dù qí)สะดือ (dùqí)สะดือ 肚肠 (dùcháng)ลำไส้ 肚皮 (dù pí)ท้อง (dùpí)หนังท้อง 肚带 (dù dài)สายคาดท้องม้า (dùdài)เข็มขัด” “
镀 dù [หมวดอักษร: 钅]
ความหมายปัจจุบัน: 镀 (鍍) [dù] ชุบ(plate) –> 金 [dùjīn] ชุบทอง, 镀银 [dù yín] ชุบเงิน
堵 dǔ [หมวดอักษร: 土]
ความหมายปัจจุบัน: 堵 [dǔ] –> 堵车 [dǔchē] รถติด, 堵塞 [dǔsè] อุดตัน
睹 dǔ [หมวดอักษร: 目]
ความหมายปัจจุบัน: 睹 (覩) [dǔ] เห็น –> 目睹 [mùdǔ] เห็นกับตา, 睹物思人 [dǔwùsīrén] เห็นสิ่งขอทำให้คิดถึงคน
赌 dǔ [หมวดอักษร: 贝]
ความหมายปัจจุบัน: 赌 [dǔ] พนัน –> 赌钱 [dǔqián] เล่นพนัน (gamble)
嘟 dū [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 嘟 [dū] –> 嘟嘴 [dūzuǐ] ทำปากจู๋
督 dū [หมวดอักษร: 目]
ความหมายปัจจุบัน: 督 [dū] ควบคุม –> 基督教 [jīdūjiào] ศาสนาคริสต์(Christianity), 督促 [dūcù] ควบคุมและเร่งรัด, 监督 [jiāndū] คอยกำกับดูแล/ตรวจเช็ค
断 duàn [หมวดอักษร: 斤]
ความหมายปัจจุบัน: 断 [duàn] ตัดขาด, เลิก –> 断流器 [duànliúqì] คัทเอาท์/สะพานไฟ, 果断 [guǒduàn] เด็ดขาด/แตกหัก, 断头台 [duàntóutái] กิโยติน(guillotine)
段 duàn [หมวดอักษร: 殳]
ความหมายปัจจุบัน: 段 [duàn] ท่อน,ตอน(ลักษณะนาม) –> 很长一段时期。 ระยะเวลาที่ยาวนาน, 这段时间。 ระยะนี้
缎 duàn [หมวดอักษร: 纟]
ความหมายปัจจุบัน: 缎 [duàn] 锦缎 (jǐn duàn )ผ้าดิ้น, ผ้าดิ้นเงินดิ้นทอง, ผ้าลายปัก (jǐnduàn)ผ้าดิ้นเงินดิ้นทอง 缎纹 (duàn wén)ลายแพรต่วน 缎子 (duàn zǐ)แพรต่วน (duànzi)ผ้าต่วน 缎 (duàn)ต่วน (duàn)ผ้าต่วน 绸缎 (chóu duàn)แพรต่วนสิ่งทอแพร (chóuduàn)ผ้าไหม 洋缎 (yáng duàn)แพรต่วนยุโรป (ผ้าแพรชนิดหนึ่ง) 库缎 (kù duàn)แพรต่วนชั้นดีที่เก็บไว้ในคลังของราชสำนัก” “
锻 duàn [หมวดอักษร: 钅]
ความหมายปัจจุบัน: 锻 (鍛) [duàn] หลอมโลหะ –> 锻炼 [duànliàn] ฝึกฝน, 锻炼能力 [duànliànnénglì] ฝึกฝนทักษะ
短 duǎn [หมวดอักษร: 矢]
ความหมายปัจจุบัน: 短 [duǎn] สั้น –> 短处 [duǎnchù] ข้อบกพร่อง, 长短 [chángduǎn] ข้อบกพร่อง เช่น 别人的长短很容易发现,自己的行为却不容易看见 。ข้อบกพร่องของผู้อื่นมองเห็นได้ง่ายมาก ,แต่พฤติกรรมของตนเองกลับมองเห็นได้ไม่ง่าย, 短信 [duǎnxìn] ข้อความสั้นๆ, 短枪 [duǎnqiāng] ปืนสั้น, 短刀 [duăndāo] มีดสั้น, 短波 [duǎnbō] คลื่นสั้น, 短裤 [duănkù] กางเกงขาสั้น, 短路 [duǎnlù] ลัดวงจร(ไฟฟ้า), 电路短路 [diànlù duănlù] วงจรไฟฟ้าลัดวงจร, 缩短 [suōduǎn] หดสั้น, 短语 [duǎnyǔ] วลี(phrase), 短期 [duănqí] ระยะสั้น/ชั่วคราว
端 duān [หมวดอักษร: 立]
ความหมายปัจจุบัน: 端 [duān] เริ่มต้น, ประคอง(ถ้วยชาม), เหตุผล –> 端架子 [duānjiàzǐ] วางฟอร์ม/ To put on airs , 开端 [kāiduān] เริ่มต้น, 也是自己端着碗拿着勺吃掉了一碗饭。
兑 duì [หมวดอักษร: 丷]
ความหมายปัจจุบัน: 兑 (兌) [duì] แลกเปลี่ยน(exchange) –> 兑换 [duìhuàn] แลกเปลี่ยนเงินตรา, 兑换率 [duìhuànlǜ] อัตราแลกเปลี่ยน(rate of exchange)
对 duì [หมวดอักษร: 寸]
ความหมายปัจจุบัน: 对 (對) [duì] ตอบ –> 对身体不好 [duìshēntǐbùhǎo] ไม่ดีต่อสุขภาพ, 对外贸易 [duìwàimàoyì] การค้าระหว่างประเทศ(foreign trade), 绝对 [juéduì] อย่างเด็ดขาด, 对不起 [duìbùqǐ] ขอโทษ,对身体不好 [ duìshēntǐ bùhǎo] ไม่ดีต่อสุขภาพ, , 对话 [duìhuà] สนทนา, 对岸 [duì’àn] ฝั่งตรงข้าม, 对比 [duìbǐ] เปรียบเทียบ, 对待 [duìdài] ปฎิบัติต่อ(treat),对方[duìfāng] ฝ่ายตรงข้าม(other side), 对称 [duìchèn] สมมาตร(symmetrical), 对立 [duìlì] เป็นศัตรูกัน, 对于 [duìyú] เกี่ยวกับ
队 duì [หมวดอักษร: 阝]
ความหมายปัจจุบัน: 队 (隊) [duì] แถว(line) –> 排队 [páiduì] เข้าแถว(line up), 队伍 [duìwu] ขบวน/กองกำลัง
堆 duī [หมวดอักษร: 土]
ความหมายปัจจุบัน: 堆 [duī] กอง(pile) –> 堆积 [duījī] กองสุม, 堆肥 [duīféi] ปุ๋ยหมัก
囤 dùn [หมวดอักษร: 囗]
ความหมายปัจจุบัน: 囤 [tún]* ตุนสินค้า –> 囤积 [tún jī] กักตุนสินค้า เช่น 禁止囤积食物 ห้ามกักตุนสินค้า
炖 dùn [หมวดอักษร: 火]
ความหมายปัจจุบัน: 炖 [dùn] ตุ๋น
盾 dùn [หมวดอักษร: 目]
ความหมายปัจจุบัน: 盾 [dùn] โล่(shield)
钝 dùn [หมวดอักษร: 钅]
ความหมายปัจจุบัน: 钝 (鈍) [dùn] ทื่อ, ทู่ –> 钝角 [dùnjiǎo] มุมป้าน
顿 dùn [หมวดอักษร: 页]
ความหมายปัจจุบัน: 顿 [dùn] หยุดชั่วคราว –> 顿时 [dùnshí] ทันทีทันใด, 顿首 [dùnshǒu] คำนับ(磕头)
盹 dǔn [หมวดอักษร: 目]
ความหมายปัจจุบัน: 盹 [dǔn] งีบ –> 打盹 [dǎdǔn] งีบหลับ, 打盹儿 [dǎdǔnr] งีบหลับ
敦 dūn [หมวดอักษร: 攵]
ความหมายปัจจุบัน: 敦 [dūn] จริงใจ(sincere) –> 敦促 [dūncù] เรียกร้อง(ให้ดำเนินการ) เช่น 中方敦促泰方政府尽快抓到凶手。ทางด้านจีนเรียกร้องให้ฝ่ายรัฐบาลไทยเร่งสะสางคดีดังกล่าวโดยเร็ว
蹲 dūn [หมวดอักษร: 足]
ความหมายปัจจุบัน: 蹲 [dūn] 蹲苗 (dūn miáo)ควบคุมการเจริญเติบโตของใบ 蹲膘 (dūn biāo)อ้วนพี 蹲班 (dūn bān)ซ้ำชั้นเรียน 蹲点 (dūn diǎn)ลงมือไปร่วมทำงานและสำรวจข้อมูลเอง 蹲 (dūn )นั่งยองๆ อยู่โยง นั่งแกร่ว” “
夺 duó [หมวดอักษร: 大]
ความหมายปัจจุบัน: 夺 (奪) [duó] ยึด,ช่วงชิง, แย่งชิง –> 权夺 ช่วงชิงด้วยอำนาจ, 争夺 [zhēngduó] ช่วงชิง, 夺取 [duóqǔ] ยึด, 抢夺 [qiǎngduó] แย่งชิง
惰 duò [หมวดอักษร: 忄]
ความหมายปัจจุบัน: 惰 [duò] ขี้เกียจ(lazy) –> 懒惰 [lǎnduò] ขี้เกียจ
舵 duò [หมวดอักษร: 舟]
ความหมายปัจจุบัน: 舵 [duò] หางเสือ(helm) –> 舵手 [duòshǒu] คนถือหางเสือ
踱 duò [หมวดอักษร: 足]
ความหมายปัจจุบัน: 踱 [duó] เดินเตร่ –> 踱来踱去 [duólái duóqù] เดินเตร่ไปเตร่มา
朵 duǒ [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 朵 (朶) [duǒ] ดอก(ลักษณะนาม) –> 咬耳朵 [yáo’ěrduo] กระซิบ(whisper), 耳朵 [ěrduo] หู
躲 duǒ [หมวดอักษร: 身]
ความหมายปัจจุบัน: 躲 [duǒ] ซ่อน,หลบซ่อน –> 躲避 [duǒbì] หลบเลี่ยง
多 duō [หมวดอักษร: 夕]
ความหมายปัจจุบัน: 多 [duō] มาก(a lot of) –> 多少 [duōshao] เท่าไหร่, 许多 [xǔduō] จำนวนมาก, 多多 [duōduō] เยอะๆ, 多谢 [duōxiè] ขอบคุณมากๆ , 多数 [duōshù] ส่วนมาก, 多拉A梦 [duōlā A mèng] โดราเอม่อน(叮当)
俄 é [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 俄 [é] –> 俄罗斯 [éluósī] ประเทศรัสเซีย(Russia)
蛾 é [หมวดอักษร: 虫]
ความหมายปัจจุบัน: 蛾 [é] แมงเม่า –> 飞蛾扑火 [fēi é pū huǒ] แมงเม่าบินเข้ากองไฟ
额 é [หมวดอักษร: 页]
ความหมายปัจจุบัน: 额 (額) [é] หน้าผาก,โควต้า –> 额头 [é tóu] หน้าผาก,巨额 [jù’é] จำนวนมหาศาล
鹅 é [หมวดอักษร: 鸟]
ความหมายปัจจุบัน: 鹅 (鵝) [é] ห่าน –> 天鹅 [tiān’é] หงส์(swan)
噩 è [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 噩 [è] ร้าย –> 噩梦 [èmèng] ฝันร้าย
饿 è [หมวดอักษร: 饣]
ความหมายปัจจุบัน: 饿 (餓) [è] หิว –> 我饿了。 ฉันหิวแล้ว,我快饿死了。ฉันหิวจะตายอยู่แล้ว
鳄 è [หมวดอักษร: 鱼]
ความหมายปัจจุบัน: 鳄 (鰐) [è] จระเข้ –> 鳄梨 [èlí] อโวคาโด(avocado), 鳄鱼 [èyú] จระเข้
喔 ē [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 喔 [wō] คำอุทานอ้อ ,แสดงว่าเข้าใจ
恩 ēn [หมวดอักษร: 心]
ความหมายปัจจุบัน: 恩 [ēn] บุญคุณ –> 恩人 [ēnrén] ผู้มีพระคุณ
儿 ér [หมวดอักษร: 儿]
ความหมายปัจจุบัน: 儿 (兒) [ér] เด็ก, ใช้เติมเพื่อให้รื่นหูขึ้น, ใช้เติมเพื่อเปลี่ยนคำกริยาเป็นคำนาม –> 儿童 [értóng] เด็กๆ, 儿子 [érzi] ลูกชาย, 儿科 [érkē] กุมารเวชศาสตร์
而 ér [หมวดอักษร: 而]
ความหมายปัจจุบัน: 而 [ér] และ, แต่ –> 然而 [rán’ér] อย่างไรก็ตาม(however), 而且 [érqiě] และ, 而已 [éryǐ] แค่นี้ เท่านี้
二 èr [หมวดอักษร: 二]
ความหมายปัจจุบัน: 二 [èr] สอง –> 二楼 [èrlóu] ชั้นสอง เช่น 洗手间在二楼 。 ห้องน้ำอยู่ชั้น 2 ครับ, 二手货 [èrshǒuhuò] สินค้ามือสอง(secondhand goods), 二手市场 [èrshǒu shìchǎng] ตลาดมือสอง, 二百五 [èrbǎiwǔ] โง่
贰 èr [หมวดอักษร: 贝]
ความหมายปัจจุบัน: 贰 (貳) [èr] ตัวเขียนของเลขสอง
尔 ěr [หมวดอักษร: 小]
ความหมายปัจจุบัน: 尔 (爾) [ěr] –> 高尔夫球 [gāo’ěrfūqiú] กอล์ฟ(golf)
耳 ěr [หมวดอักษร: 耳]
ความหมายปัจจุบัน: 耳 [ěr] หู –> 耳朵 [ěrduo] หู, 耳环 [ěrhuán] ต่างหู(earring)
乏 fá [หมวดอักษร: 丿]
ความหมายปัจจุบัน: 乏 [fá] ขาด ขาดแคลน อ่อนเพลียเมื่อยล้า เหน็ดเหนื่อย ไม่มีพลัง ไม่บังเกิดผล อ่อนล้า,道乏 (dào fá)แสดงความขอบคุณ 贫乏 (pín fá)ยากจน 解乏 (jiě fá )พักฟื้นความเหนื่อย 缺乏 (quē fá)ขาดแคลน,ไม่มี (quēfá)ขาดแคลน 空乏 (kōng fá)1.ยากจน 2.ไม่มีสาระ 穷乏 (qióngfá)ยากจน (qióngfá)ไม่มีอันจะกิน 疲乏 (pí fá)อ่อนเพลีย, อ่อนเปลี้ย เพลียแรง (pífá)เหนื่อยหมดแรง 歇乏 (xiē fá)พักเหนื่อย (xiēfá)พักให้หายเหนื่อย 困乏 (kùn fá)อ่อนเปลี้ยเพลียแรง อ่อนระโหยโรงแรง อ่อนล้า 匮乏 (kuì fá)ขาดแคลน เหือดแห้ง 劳乏 (láofá)หมดเรี่ยวแรง (láofá)เหนื่อยล้า 人困马乏 (rén kùn mǎ fá)คนก็เหนื่อยม้าก็อ่อนเพลีย 乏顿 (fádùn)อ่อนเพลีย (fádùn)เมื่อยล้า 乏困 (fákùn)ง่วง (fákùn)เพลีย (fákùn)เมื่อย 乏味 (fá wèi)จืดชืด ไม่มีรสชาติ (fáwèi)จืดชืด (fáwèi)ไร้รสชาติ 乏力 (fá lì)อ่อนเพลีย 乏倦 (fájuàn)อ่อนเพลีย (fájuàn)เหนื่อย 乏 (fá)ขาด (fá)ขาด ขาดแคลน อ่อนเพลียเมื่อยล้า เหน็ดเหนื่อย ไม่มีพลัง ไม่บังเกิดผล อ่อนล้า (fá)เมื่อยล้า 不乏 (bù fá)ไม่ขาดแคลน มีมากมาย
伐 fá [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 伐 [fá] ตัด,โค่น –> 伐木 [fámù] โค่นต้นไม้/ตัดไม้, 步伐 [bùfá] จังหวะก้าว, 斯洛伐克 [sīluòfákè] สโลวาเกีย(Slovakia)
筏 fá [หมวดอักษร: 竹]
ความหมายปัจจุบัน: 筏 [fá] แพ(raft) –> 竹筏 [zhúfá] แพไม้ไผ่
罚 fá [หมวดอักษร: 罒]
ความหมายปัจจุบัน: 罚 (罰) [fá] ลงโทษ,ปรับเงิน –> 罚款 [fákuǎn] ปรับเงิน, 罚球 [fáqiú] ลูกโทษ
阀 fá [หมวดอักษร: 门]
ความหมายปัจจุบัน: 阀 (閥) [fá] วาล์ว –> 阀门 [fámén] วาล์ว(valve)
发 fǎ [หมวดอักษร: 又]
ความหมายปัจจุบัน: 发 (發) [fā]* ส่ง ,มอบ –> 发动 [fādòng] เริ่มต้น, 发表 [fābiǎo] ประกาศต่อสาธารณชน,发挥 [fāhuī] แสดงความสามารถออกมา, 发生 [fāshēng] เกิดเรื่องบางอย่างขึ้น เช่น 发生了什么事 [fāshēngleshénmeshì] เกิดอะไรขึ้น, 发球 [fāqiú] เสิร์ฟลูก(serve a ball), 发展 [fāzhǎn] พัฒนา, 发现 [fāxiàn] ค้นพบ, 开发 [kāifā] การพัฒนา / 发 (髮) [fà]* เส้นผม –> 发型师 [fā xíng shī] ช่างออกแบบทรงผม, 发卡 [fàqiǎ] กิ๊บติดผม
法 fǎ [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 法 [fǎ] กฎหมาย, วิธีการ –> 办法 [bànfǎ] วิธี เช่น 还有别的办法吗? ยังมีวิธีอื่นอีกไหมครับ, 法律 [fǎlǜ] กฎหมาย, 法官 [fǎguān] ผู้พิพากษา, 法国 [fǎguó] ฝรั่งเศส, 疗法 [liáofǎ] วิธีรักษา เช่น 中医疗法 [zhōngyī liáofǎ] วิธีรักษาแบบแพทย์แผนจีน, 语法 [yǔfǎ] ไวยากรณ์
凡 fán [หมวดอักษร: 几]
ความหมายปัจจุบัน: 凡 [fán] ธรรมดา –> 平凡 [píngfán] ธรรมดา, 凡事 [fánshì] ทุกเรื่อง เช่น 凡事专心去做,才会成功。 ทุกเรื่องต้องตั้งใจทำ จึงสามารถประสบความสำเร็จ
樊 fán [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 樊 [fán] รั้ว, แซ่ฝาน –> 樊少皇 [Fán Shǎohuáng] ฟานซิ่งหว่อง(ดารานักแสดง)
烦 fán [หมวดอักษร: 火]
ความหมายปัจจุบัน: 烦 [fán] รำคาญ –> 耐烦 [nàifán] อดทน, 烦恼 [fánnǎo] กลัดกลุ้ม, 烦闷 [fánmèn] กลัดกลุ้มใจ, 麻烦 [máfan] รบกวน/ยุ่งยาก เช่น 1.不好意思, 麻烦您了。 เกรงใจจริงๆ ต้องรบกวนคุณแล้วนะ 2.真麻烦! ยุ่งยากจริงๆ 3.自找麻烦 [zìzhǎomáfan] หาเรื่องใส่ตัว
矾 fán [หมวดอักษร: 石]
ความหมายปัจจุบัน: 矾 (礬) [fán] สารส้ม –> 明矾 [míngfán] สารส้ม(alum), 白矾 [báifán] สารส้ม
繁 fán [หมวดอักษร: 糸]
ความหมายปัจจุบัน: 繁 [fán] 频繁 (pín fán)มากมายหลายครั้ง,ถี่ (pínfán)บ่อยๆ 纷繁 (fēn fán)สับสน วุ่นวาย ยุ่งเหยิง (fēnfán)ยุ่งเหยิง 繁难 (fán nán)สลับซับซ้อนและยุ่งยากลำบาก 繁重 (fán zhòng)งาน ภารกิจหนักอึ้ง (fánzhòng)หนักหน่วง 繁衍 (fán yǎn)ค่อยๆเพิ่มทวีขึ้นค่อยๆขยายพันธุ์ขึ้นค่อยๆแพร่พันธุ์ขึ้น (fányǎn)แพร่พันธุ์ 繁荣 (fán róng)เจริญรุ่งเรือง พัฒนาให้เจริญรุ่งเรือง (fánróng)เจริญรุ่งเรือง 繁茂 (fán mào)เขียวชอุ่มเป็นพุ่มพฤกษ์ (fánmào)งอกงาม 繁花 (fánhuā)ดอกไม้บานสะพรั่ง 繁芜 (fán wú)ยืดยาด น้ำท่วมทุ่งผักบุ้งโหรงเหรง 繁育 (fán yù)เพาะเลี้ยง (fányù)ขยายพันธุ์” “
泛 fàn [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 泛 (汎) [fàn] ลอย –> 广泛 [guǎngfàn] กว้างขวาง(wide-ranging), 泛舟 [fànzhōu] ล่องเรือ/นั่งเรือเที่ยว
犯 fàn [หมวดอักษร: 犭]
ความหมายปัจจุบัน: 犯 [fàn] ฝ่าฝืน,ละเมิด –> 犯人 [fànrén] นักโทษ, 人犯 [rénfàn] ผู้ต้องหา, 犯罪 [fànzuì] อาชญากรรม/ทำผิดกฎหมาย, 犯法 [fànfǎ] ทำผิดกฎหมาย, 冒犯 [màofàn] ล่วงละเมิด, 囚犯 [qiúfàn] นักโทษ, 处决囚犯 [chǔjué qiúfàn] การประหารชีวิตนักโทษ
范 fàn [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 范 (範) [fàn] แบบอย่าง, ขอบเขต –> 模范 [mófàn] เป็นแบบอย่าง, 范围 [fànwéi] ขอบเขต
贩 fàn [หมวดอักษร: 贝]
ความหมายปัจจุบัน: 贩 (販) [fàn] พ่อค้า –> 贩毒 [fàndú] ค้ายาเสพติด, 贩卖 [fànmài] การค้า, 贩卖机 [fànmàijī] เครื่องจำหน่ายสินค้าอัตโนมัติ, 小贩 [xiǎofàn] พ่อค้ารายย่อย
饭 fàn [หมวดอักษร: 饣]
ความหมายปัจจุบัน: 饭 (飯) [fàn] อาหาร –> 做饭 [zuòfàn] ทำอาหาร เช่น 我自己做饭吃。 ฉันทำอาหารกินเอง, 饭桶 [fàntǒng] คนที่ไม่เอาไหน/คนที่ไม่เป็นโล้เป็นพาย, 饭馆 [fànguǎn] ภัตตาคาร, 饭厅 [fàntīng] ห้องอาหาร, 饭店 [fàndiàn] โรงแรม, 吃饭 [chīfàn] ทานข้าว, 米饭 [mǐfàn] ข้าว เช่น 米饭先上吧。 ช่วยเสิร์ฟข้าวก่อน, 饭后 [fànhòu] หลังอาหาร, 饭前 [fànqián] ก่อนอาหาร เช่น 饭前服还是饭后服? กินก่อนอาหารหรือหลังอาหารครับ, 早饭 [zǎofàn] อาหารเช้า, 午饭 [wǔfàn] อาหารกลางวัน, 晚饭 [wǎnfàn] อาหารค่ำ เช่น 我们一起吃晚饭吧! พวกเรากินข้าวเย็นด้วยเถอะ, 吃完饭 [chīwánfàn] รับประทานอาหารเสร็จ เช่น 吃完饭后就该出发了。 หลังรับประทานอาหารเสร็จก็ควรออกเดินทางเลย
反 fǎn [หมวดอักษร: 又]
ความหมายปัจจุบัน: 反 [fǎn] กลับกัน –> 反对 [fǎnduì] คัดค้าน(ไม่เห็นด้วย) 反对派 [fǎnduìpài] ฝ่ายค้าน, 反面 [fǎnmiàn] ตรงข้าม, 反之 [fǎnzhī] ตรงกันข้าม, 反倒 [fǎndào] แทนที่…กลับ, 反光 [fǎnguāng] สะท้อนแสง, 反光镜 [fǎnguāngjìng] กระจกสะท้อนแสง, 反射角 [fǎnshèjiǎo] มุมสะท้อนกลับ, 反常 [fǎncháng] ผิดปกติ, 反应堆 [fǎnyìngduī] ปฎิกรณ์(reactor), 反应 [fǎnyìng] ปฎิกิริยา, 反手 [fǎnshǒu] แบคแฮนด์(backhand), 反抗 [fǎnkàng] ต่อต้าน, 反映 [fǎnyìng] สะท้อน(reflect), 反义词 [fǎnyìcí] คำตรงข้าม, 反复 [fǎnfù] ซ้ำไปซ้ำมา/ซ้ำๆ, 反正 [fǎnzhèng] ไม่ว่าอย่างไร (anyway)
返 fǎn [หมวดอักษร: 辶]
ความหมายปัจจุบัน: 返 [fǎn] กลับ –> 返回 [fǎnhuí] เดินทางกลับ, 往返票 [wǎngfǎnpiào] ตั๋วเดินทางไปกลับ เช่น 我想订去北京的往返票 。 ผมต้องการจองตั๋วเดินทางไปกลับปักกิ่ง
帆 fān [หมวดอักษร: 巾]
ความหมายปัจจุบัน: 帆 [fān] ใบเรือ –> 帆船 [fānchuán] เรือใบ
番 fān [หมวดอักษร: 田]
ความหมายปัจจุบัน: 番 [fān] –> 番茄 [fānqié] มะเขือเทศ, 番茄酱 [fānqiéjiàng] ซอสมะเขือเทศ,番荔枝 [fānlìzhī] น้อยหน่า
翻 fān [หมวดอักษร: 羽]
ความหมายปัจจุบัน: 翻 [fān] พลิก,คว่ำ,แปล –> 翻译 [fānyì] แปล เช่น 请你翻译一下。 เธอกรุณาแปลให้หน่อย , 翻译家 [fānyìjiā] ล่าม/นักแปล เช่น 我想当翻译。 ฉันอยากเป็นล่าม, 翻倒 [fāndǎo] พลิกคว่ำ(overturn) 翻到 [fāndào] พลิก เช่น 请打开书,翻到第 40页 。 กรุณาเปิดหนังสือพลิกไปหน้า 40
坊 fáng [หมวดอักษร: 土]
ความหมายปัจจุบัน: 坊 [fáng] ตรอก ซอย,面坊 (miàn fāng)โรงโม้แป้ง 酱坊 (jiàng fáng )โรงงานทำเต้าเจียว 谷坊 (gǔ fāng )เขื่อนปรับระดับ 街坊 (jiē fáng)เพื่อนบ้าน 茶坊 (cháfāng)บริกร (ที่เสิร์ฟน้ำชา) 磨坊 (mò fāng)โรงโม่แป้ง (mòfāng)สถานที่ที่ใช้แรงงานน้ำ คน สัตว์ในการโม่สิ่งของ 碾坊 (niǎn fáng)โรงสี 牌坊 (pái fāng)อุโมงค์โค้งอนุสาวรีย์ทำขึ้นเพื่อรำลึกถึงบุคคลที่มีความสำคัญต่อประเทศชาติ 油坊 (yóu fǎng)โรงงานที่คั้นน้ำมันพืช 槽坊 (cáo fāng)โรงงานกลั่นเหล้า” “
妨 fáng [หมวดอักษร: 女]
ความหมายปัจจุบัน: 妨 [fáng] เกะกะ,无妨 (wú fáng)เป็นไร ไม่เห็นเป็น 妨碍 (fáng ài)ขัดขวาง กีดขวาง (fáng’ài)เป็นอุปสรรคต่อการพัฒนา 妨害 (fáng hài)เป็นภัยต่อ เป็นอันตรายต่อ ทำลาย (fánghài)รบกวน (fánghài)ไม่เป็นผลดีต่อ 妨 (fáng)ส่งผลไม่ดีต่อ (fáng)เกะกะ (fáng)เป็นอันตราย เป็นภัย (fáng)เป็นอุปสรรคต่อ 何妨 (hé fáng)ใช้น้ำเสียงแสดงการย้อนถามมีความหมายแสดงว่าไม่เป็นไร, ทำไมไม่…” “
房 fáng [หมวดอักษร: 户]
ความหมายปัจจุบัน: 房 [fáng] ห้อง –> 房主 [fángzhǔ] เจ้าของบ้าน, 房客 [fángkè] ผู้เช่า, 房间 [fángjiān] ห้อง เช่น 1.房间里有空调吗? ในห้องพักมีแอร์ไหม 2.我的房间有点儿问题。 ห้องฉันมีปัญหานิดหน่อย 3.能给我换个房间吗? เปลี่ยนห้องให้ผมหน่อยได้ไหม , 单人房 [dānrénfáng] ห้องเตียงเดี่ยว, 多人房 [duōrénfáng] ห้องนอนรวม, 双床房 [shuāngchuángfáng] ห้องเตียงคู่, 双人房 [shuāngrénfáng] ห้องเตียงคู่, 房屋 [fángwū] อาคารบ้านเรือน, 房地产 [fángdìchǎn] อสังหาริมทรัพท์, 房租 [fángzū] ค่าเช่าบ้าน เช่น 房租多少钱? ค่าเช่าเท่าไหร่ , 退房 [tuìfáng] เช็คเอ้าท์/คืนห้อง เช่น 我要退房。 ผมต้องการเช็คเอ้าท์ , 磨房 [mòfáng] โรงโม่, 订房 [dìngfáng] จองห้อง, 套房 [tàofáng] ห้องชุด, 病房 [bìngfáng] ห้องผู้ป่วย, 加护病房 [jiāhùbìngfáng] ห้อง I.C.U, 房卡 [fángkǎ] คีย์การ์ด เช่น 这是您的房卡。 นี่คือคีย์การ์ดห้องคุณ
肪 fáng [หมวดอักษร: 月]
ความหมายปัจจุบัน: 肪 [fáng] –> 脂肪 [zhīfáng] ไขมัน(fat)
防 fáng [หมวดอักษร: 阝]
ความหมายปัจจุบัน: 防 [fáng] ป้องกัน กัน พิทักษ์ –> 堤防 [dīfáng] เขื่อน, 消防 [xiāofáng] ดับเพลิง, 消防员 [xiāofángyuán] พนักงานดับเพลิง, 养儿防老 [yǎngérfánglǎo] เลี้ยงลูกเอาไว้ดูแลตนเองยามชรา, 防晒霜 [fángshàishuāng] ครีมกันแดด(sun cream, sunblock)
放 fàng [หมวดอักษร: 攵]
ความหมายปัจจุบัน: 放 [fàng] วาง, ปล่อย –> 放心 [fàngxīn] วางใจ, 放假 [fàngjià] ปิดเทอม, 防松 [fáng sōng] ผ่อนคลาย,放大[fàngdà] ขยาย, 放屁 [fàngpì] ผายลม/ตด
仿 fǎng [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 仿 [fǎng] เลียนแบบ –> 模仿 [mófǎng] เลียนแบบ(imitate), 效仿 [xiàofǎng] ทำตามแบบอย่าง, 仿制品 [fǎngzhìpǐn] สินค้าลอกเลียนแบบ
纺 fǎng [หมวดอักษร: 纟]
ความหมายปัจจุบัน: 纺 (紡) [fǎng] ปั่นทอ –> 纺织 [fǎngzhī] ปั่นทอ, 纺织厂 [fǎngzhīchǎng] โรงงานทอผ้า, 纺织品 [fǎngzhīpǐn] สิ่งทอ
访 fǎng [หมวดอักษร: 讠]
ความหมายปัจจุบัน: 访 [fǎng] เยี่ยม –> 访问 [fǎngwèn] เยี่ยมเยียน, 来访 [láifǎng] มาเยี่ยม, 拜访 [bàifǎng] การเยี่ยมเยียน, 查访 [cháfǎng] สืบสวน
方 fāng [หมวดอักษร: 方]
ความหมายปัจจุบัน: 方 [fāng] ทิศทาง, ด้าน, เหลี่ยม, ยกกำลัง –> 方向 [fāngxiàng] ทิศทาง, 方便 [fāngbiàn] สะดวก, 方便面 [fāngbiànmiàn] บะหมี่สำเร็จรูป, 方格 [fānggé] ตารางสี่เหลี่ยม, 对方 [duìfāng] ฝ่ายตรงข้าม/อีกฝ่ายหนึ่ง เช่น 您有对方的地址吗? คุณมีบ้านเลขที่ของผู้รับไหมครับ, 中方 [Zhōngfāng] ฝ่ายจีน, 泰方 [Tàifāng] ฝ่ายไทย, 方圆 [fāngyuán] บริเวณโดยรอบ , 方圆20公里 ภายในรัศมี 20 กิโลเมตร , 核泄漏 [héxièlòu] การรั่วไหลของพลังงานนิวเคลียร์ เช่น 目前,日本政府打算规定发生了核泄漏的福岛方圆20公里在10年之内都不准住人。
芳 fāng [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 芳 [fāng] –> 芬芳 [fēnfāng] กลิ่นหอม/หอมหวล
肥 féi [หมวดอักษร: 月]
ความหมายปัจจุบัน: 肥 [féi] ปุ๋ย,อ้วน, หลวม –> 减肥 [jiǎnféi] ลดความอ้วน เช่น 我想减肥。 ฉันอยากลดความอ้วน, 减肥咖啡 [jiǎnféi kāfēi] กาแฟลดน้ำหนัก, 肥 [féi] หลวม เช่น 1.这条裤子太肥了。 กางเกงตัวนี้หลวมเกินไปแล้ว 2.有没有把牛仔裤裤腰改瘦的方法吗?มีวิธีแก้เอวของกางเกงยีนส์นี้ให้คับกว่านี้ไหม
吠 fèi [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 吠 [fèi] เห่า(bark) –> 狗吠汪汪[gǒufèiwāngwāng] หมาเห่าโฮ่งๆ
废 fèi [หมวดอักษร: 广]
ความหมายปัจจุบัน: 废 (廢) [fèi] เสีย,พิการ –> 废话 [fèihuà] คำพูดไร้สาระ, 残废 [cánfèi] พิการ
沸 fèi [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 沸 [fèi] เดือด –> 煮沸 [zhǔfèi] ต้มให้เดือด, 沸点 [fèidiǎn] จุดเดือด(boiling point)
肺 fèi [หมวดอักษร: 月]
ความหมายปัจจุบัน: 肺 [fèi] ปอด(lung) –> 肺病 [fèibìng] โรคปอด/ วัณโรคปอด
费 fèi [หมวดอักษร: 贝]
ความหมายปัจจุบัน: 费 [fèi] ค่าใช้จ่าย –> 免费 [miǎnfèi] ฟรี, 生活费 [shēnghuófèi] ค่าครองชีพ, 浪费 [làngfèi] สิ้นเปลือง, 水电费 [shuǐdiànfèi] ค่าน้ำค่าไฟ เช่น 我的水电费 还没交。 ฉันยังไม่ได้ชำระค่าน้ำค่าไฟ, 交费 [jiāofèi] ชำระเงิน เช่น 今天我就去交费。 ฉันจะไปชำระเงินวันนี้ , 电话费 [diànhuàfèi] ค่าโทรศัพท์ เช่น 我交一下电话费。 ฉันจะชำระค่าโทรศัพท์สักหน่อย
匪 fěi [หมวดอักษร: 匚]
ความหมายปัจจุบัน: 匪 [fěi] ขโมย(robber) –> 匪徒 [fěitú] โจร
啡 fēi [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 啡 [fēi] –> 咖啡 [kāfēi] กาแฟ, 咖啡豆 [kāfēidòu] เมล็ดกาแฟ
菲 fēi [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 菲 [fēi] –> 菲比精灵 [Fēibǐ jīnglíng] ตุ๊กตาเฟอร์บี้(Furby), 菲薄 [fěibó] ดูถูกดูแคลน, 菲律宾[fēilǜbīn] ฟิลิปปินส์, 菲亚特 [fēiyàtè] รถเฟียต(Fiat), 菲林 [fēilín] ฟิลม์(film)
非 fēi [หมวดอักษร: 非]
ความหมายปัจจุบัน: 非 [fēi] ไม่ –> 非得 [fēiděi] จะต้อง, 非常 [fēicháng] มากๆ เช่น 1.我最近非常忙。 ช่วงนี้ฉันยุ่งมากๆ 2.非常适合你。 เหมาะกับคุณมาก 3.非常有名。มีชื่อเสียงมาก, 是非 [shìfēi] ถูกผิด, 非导体 [fēidǎotǐ] ไม่ใช่ตัวนำ, 非金属 [fēijīnshǔ] อโลหะ, 非法 [fēifǎ] ผิดกฎหมาย, 非礼 [fēilǐ] ไม่มีมารยาท,非洲 [fēizhōu] ทวีปแอฟริกา, 南非 [nánfēi] แอฟริกาใต้
飞 fēi [หมวดอักษร: 飞]
ความหมายปัจจุบัน: 飞 (飛) [fēi] บิน –> 直升飞机 [zhíshēngfēijī] เฮลิคอปเตอร์,飞机 [fēijī] เครื่องบิน เช่น 我们要赶飞机。 พวกเราต้องรีบไปให้ทันเครื่องออก, 飞机场 [fēijīchǎng] สนามบิน, 飞行员 [fēixíngyuán] นักบิน, 飞逝 [fēishì] หายไปอย่างรวดเร็ว(to disappear quickly), 乘飞机 [chéngfēijī] โดยสารเครื่องบิน, 飞机票 [fēijīpiào] ตั๋วเครื่องบิน
坟 fén [หมวดอักษร: 土]
ความหมายปัจจุบัน: 坟 (墳) [fén] สุสาน –> 坟墓 [fénmù] สุสาน
焚 fén [หมวดอักษร: 火]
ความหมายปัจจุบัน: 焚 [fén] เผา –> 焚烧 [fénshāo] เผาไหม้, 心急如焚 [xīnjírúfén] ใจร้อนดั่งไฟ
份 fèn [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 份 [fèn] ส่วน(part), ลักษณะนามบอกจำนวน –> 身份证 [shēnfènzhèng] บัตรประชาชน, 股份 [gǔfèn] หุ้น(share), 一份报 หนังสือพิมพ์ฉบับหนึ่ง, 月份 [yuèfèn] เดือน
奋 fèn [หมวดอักษร: 大]
ความหมายปัจจุบัน: 奋 [fèn] ทุ่มเท –> 奋进 [fènjìn] ก้าวไปข้างหน้า, 奋勇 [fènyǒng] ห้าวหาญ, 勤奋 [qínfèn] ขยัน, 奋斗 [fèndòu] ต่อสู้,兴奋 [xīngfèn] ตื่นเต้น(be excited)
愤 fèn [หมวดอักษร: 忄]
ความหมายปัจจุบัน: 愤 (憤) [fèn] โกรธเคือง –> 愤怒 [fènnù] โกรธ(angry), 愤怒的小鸟 [fènnùdexiǎoniǎo] แองกี้เบิร์ด(Angry Birds)
粪 fèn [หมวดอักษร: 米]
ความหมายปัจจุบัน: 粪 (糞) [fèn] อุจจาระ(excrement), มูล –> 粪便 [fènbiàn]อุจจาระ
粉 fěn [หมวดอักษร: 米]
ความหมายปัจจุบัน: 粉 [fěn] แป้ง, ผง, สีชมพู –> 河粉 [héfěn] ก๋วยเตี๋ยวเส้นใหญ่, 粉丝 [fěnsī] วุ้นเส้น, 粉条 [fěntiáo] วุ้นเส้น, 粉刺 [fěncì] สิว
分 fēn [หมวดอักษร: 刀]
ความหมายปัจจุบัน: 分 [fēn]* แบ่ง, นาที –> 分明 [fēnmíng] ชัดแจ้ง, 分钟 [fēnzhōng] นาที เช่น 已经等了 20分钟了。 รอมา 20 นาทีแล้ว, 分析 [fēnxī] วิเคราะห์(analyse), 公分 [gōngfēn] เซนติเมตร(厘米 [límǐ] เซนติเมตร), 分享 [fēnxiǎng] แบ่งปันความสุข เช่น 借分享 ขอแบ่งปัน, 分手 [fēnshǒu] เลิกทางกัน เช่น 我女朋友跟我分手了。 ผมเลิกกับแฟนแล้ว, 十分 [shífēn] อย่างยิ่ง/เต็มที่ เช่น 我十分支持你们的理念。[wǒshífēn zhīchínǐmendelǐniàn] ผมสนับสนุนความคิดของคุณอย่างเต็มที่,处分 [chǔfèn] ลงโทษ, 非分 [fēifèn] เลยเถิด, 分内 [fènnèi] ในหน้าที่, 分外 [fènwài] นอกหน้าที่
吩 fēn [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 吩 [fēn] คำสั่ง,吩咐 (fēn fù)สั่ง กำชับ (fēnfu)กำชับ (fēnfu)คำสั่ง (fēnfu)สั่ง (fēnfu)สั่งงาน 吩 (fēn)คำสั่ง (fēn)ดูวลีด้านล่าง (fēn)สั่ง” “
氛 fēn [หมวดอักษร: 气]
ความหมายปัจจุบัน: 氛 [fēn] บรรยากาศ –> 气氛 [qìfēn] บรรยากาศ เช่น 这里的气氛很好。 บรรยากาศที่นี่ดีมาก
纷 fēn [หมวดอักษร: 纟]
ความหมายปัจจุบัน: 纷 [fēn] 缤纷 (bīn fēn)เกลื่อนกลาด (bīnfēn)สับสนวุ่นวาย (bīnfēn)สีสัน (bīnfēn)หลากหลาย 纷飞 (fēn fēi)บินว่อน (fēnfēi)ปลิวว่อน 纷至沓来 (fēn zhì tà lái)ทยอยกันมาอย่างไม่ขาดสาย 纷纷 (fēn fēn)เซ็งแซ่ เกรียวกราว พรู ว่อน ผล็อย ครั้งแล้วครั้งเล่าซ้ำแล้วซ้ำอีก (fēnfēn)ตามกันมา… (fēnfēn)ทยอย (fēnfēn)พากัน… (fēnfēn)เซ็งแซ่” “
芬 fēn [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 芬 [fēn] กลิ่นหอม –> 芬芳 [fēnfāng] กลิ่นหอม/หอมหวล, 芬兰 [fēnlán] ฟินแลนด์(Finland)
缝 féng [หมวดอักษร: 纟]
ความหมายปัจจุบัน: 缝 [féng]* เย็บ –> 裁缝 [cáiféng] ช่างตัดเสื้อ / 缝 [fèng]* ร่อง –> 牙缝 [yáfèng] ซอกฟัน, 裂缝 [lièfèng] รอยร้าว
逢 féng [หมวดอักษร: 辶]
ความหมายปัจจุบัน: 逢 [féng] พบกัน –> 重逢 [chóngféng] พบกันใหม่ เช่น 和你重逢。พบกับเธออีกครั้ง, 相逢 [xiāngféng] พบกัน, 每逢 [měiféng] ทุกๆครั้ง
凤 fèng [หมวดอักษร: 几]
ความหมายปัจจุบัน: 凤 [fèng] หงส์ 龙飞凤舞 (lóng fēi fèng wǔ)อุปมาว่า มีชิวิตชีวาและกระฉับกระเฉงมีพลัง 鸾凤 (luán fèng)อุปมาว่า สามีภรรยา 西凤酒 (xī fèng jiǔ)ชื่อของเหล้ามีอยู่ในมณฑลฉานชี shanxi 攀龙附凤 (pān lóng fù fèng)เลียแข้งเลียขาผู้มีอิทธิพล 凤雏 (fèngchú)ลูกหงส์ 凤蝶 (fèng dié)ผีเสื้อหงส์ 凤藻 (fèngzǎo)ภาษาที่สวยงาม 凤毛麟角 (fèng máo lín jiǎo)ล้ำค่าและหายาก 凤梨 (fènglí)สัปปะรด 凤尾鱼 (fèng wěi yú)ปลาแอนโชวี (anchovy) 凤凰 (fèng huáng)หงส์ (fènghuáng)หงส์ 凤冠 (fèng guān)มงกฎหงส์ (fèngguān)มงกุฎราชินี 凤 (fèng)หงส์
奉 fèng [หมวดอักษร: 大]
ความหมายปัจจุบัน: 奉 [fèng] ปรนนิบัติ, มอบแด่ –> 奉养 [fèngyǎng] ปรนนิบัติเลี้ยงดู, 奉祀 [fèngsì] เซ่นไหว้
丰 fēng [หมวดอักษร: 丨]
ความหมายปัจจุบัน: 丰 (豐) [fēng] อุดมสมบูรณ์ –> 丰富 [fēngfù] อุดมสมบูรณ์, 丰田 [fēngtián] โตโยต้า, 丰润 [fēngrùn] อวบอิ่มและมีน้ำมีนวล, 丰产 [fēngchǎn] อุดมสมบูรณ์, 丰满 [fēngmǎn] อุดมสมบูรณ์, 丰盈 [fēngyíng] อวบอัด อุดมสมบูรณ์
封 fēng [หมวดอักษร: 寸]
ความหมายปัจจุบัน: 封 [fēng] ซอง, ซีล(seal), ฉบับ –> 油封 [yóufēng] ซีลกันน้ำมัน(oil seal), 封闭 [fēngbì] ปิด/ซีล, 信封 [xìnfēng] ซองจดหมาย, 封面 [fēngmiàn] หน้าปก
峰 fēng [หมวดอักษร: 山]
ความหมายปัจจุบัน: 峰 (峯) [fēng] ยอดเขา –> 飞来峰 [fēiláifēng] ยอดเขาเฟยไหล, 雷峰塔 [léifēngtǎ] เจดีย์เหลยเฟิง, 雪峰 [xuěfēng] ยอดเขาหิมะ
枫 fēng [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 枫 (楓) [fēng] เมเปิ้ล –> 枫树 [fēngshù] ต้นเมเปิ้ล(maple)
疯 fēng [หมวดอักษร: 疒]
ความหมายปัจจุบัน: 疯 (瘋) [fēng] บ้า –> 疯子 [fēngzǐ] คนบ้า, 疯狗 [fēnggǒu] หมาบ้า, 爱疯 [Àifēng] ไอโฟน(iPhone), 你疯了吧 ![nǐfēngleba] จะบ้าเหรอ
蜂 fēng [หมวดอักษร: 虫]
ความหมายปัจจุบัน: 蜂 [fēng] –> 蜜蜂 [mìfēng] ผึ้ง
讽 fēng [หมวดอักษร: 讠]
ความหมายปัจจุบัน: 讽 (諷) [fěng] เหน็บแนม, ถากถาง –> 讽刺 [fěngcì] เยาะเย้ย/ดูถูก, 讥讽 [jīfěng] ถากถาง/เหน็บแนม
锋 fēng [หมวดอักษร: 钅]
ความหมายปัจจุบัน: 锋 (鋒) [fēng] คม –> 锋利 [fēnglì] คม(มีด)
风 fēng [หมวดอักษร: 风]
ความหมายปัจจุบัน: 风 (風) [fēng] ลม –> 风格 [fēnggé] รูปแบบ เช่น 我喜欢这个风格。ฉันชอบรูปแบบนี้, 风景 [fēngjǐng] ทิวทัศน์ เช่น 这儿的风景太美了。 ทิวทัศน์ที่นี่สวยงามมาก, 刮风 [guāfēng] ลมแรง, 风俗 [fēngsú] ประเพณี(custom), 风俗习惯 [fēngsú xíguàn] ขนบธรรมเนียมและประเพณี, 风水 [fēngshuǐ] ฮวงจุ้ย, 羊角风 [yángjiǎofēng] โรคลมบ้าหมู/โรคลมชัก(epilepsy), 风味 [fēngwèi] สไตล์ท้องถิ่น, 本地风味菜 [běndìfēngwèicài] อาหารพื้นเมือง
佛 fó [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 佛 [fó] พุทธะ –> 佛教 [fójiào] พุทธศาสนา(Buddhism), 佛像 [fóxiàng] พระพุทธรูป
否 fǒu [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 否 [fǒu] หรือไม่, ปฎิเสธิ –> 是否 [shìfǒu] ใช่หรือไม่(เป็นภาษาเขียนของ 是不是), 否定 [fǒudìng] ปฎิเสธิ, 可否 [kěfǒu] ได้หรือไม่(เป็นภาษาเขียนของ 可不可以)
伏 fú [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 伏 [fú] ก้ม, ซบ, ลง, ซุ่ม, ยอม,ก้มหัวยอมรับ, ศิโรราบ,隐伏 (yǐn fú)ซุ่มซ่อน, กบดาน (yǐnfú)แฝงอยู่ใน 降龙伏虎 (xiáng lóng fú hǔ)กำราบมังกรและสยบเสืออุปมาว่า มีอานุภาพที่จะพิชิตสิ่งที่มีกำลังเข้มแข็งเกรียงไกรได้ 降伏 (xiáng fú)พิชิต, ทำให้เชื่อง, สยบ, กำราบ 起伏 (qǐ fú)ขึ้นๆลงๆ 蜷伏 (quán fú)ขดตัวนอน, งอตัวนอน 蛰伏 (zhé fú)นอนถือศีลนอนจำศีล 虎伏 (hǔ fú)คำเรียกเดิมของล้อ 老骥伏枥 (lǎo jì fú lì)ถึงอายุมากแล้วก็ตาม แต่จิตใจฮึกเหิมก็ยังไม่ลด 潜伏期 (qián fú qī)ระยะเวลานับแต่ไวรัส, เชื้อโรคเข้าไปในร่างกายจนถึงอาการโรคปรากฏ,ระยะแฝง (qiánfúqí)ระยะฟักตัวของโรคติดต่อ (ที่ไม่ปรากฏอาการ)” “
俘 fú [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 俘 [fú] จับเชลย,面叙 (miàn xù)อธิบายต่อหน้า 铺叙 (pū xù)บรรยายอย่างละเอียด 铨叙 (quán xù)คัดเลือกและตรวจสอบคุณสมบัติ 追叙 (zhuī shù )บรรยายเรื่องราวในอดีต บรรยายเหตุการณ์ในอดีต”
幅 fú [หมวดอักษร: 巾]
ความหมายปัจจุบัน: 幅 [fú] ขนาดของผ้า, ความกว้างของผ้า หมายถึงความกว้างโดยทั่วไป ศัพท์บอกจำนวนใช้กับผ้าและภาพวาด,降幅 (jiàng fú )ขอบข่ายการลด(ราคา) 调幅 (tiáo fú)ขนาดการปรับปรุง 篇幅 (piān fú)ความสั้นยาวของความเรียง (piānfú)ความสั้นยาวของบทความ (จำนวนหน้า จำนวนตัวหนังสือ) 画幅 (huà fú)ภาพวาด 涨幅 (zhǎng fú)ขนาดของการเปลี่ยนแปลงราคา, ปริมาณการขึ้นราคา 波幅 (bō fú)รัศมีการสั่นสะเทือน ช่วงความกว้างของการสั่นสะเทือน 横幅 (héng fú)แผ่นภาพวาดหรือคำขวัญ 条幅 (tiáo fú)การหว่านเพาะเป็นร่องยาว 振幅 (zhèn fú)ช่วงคลื่นของการสั่นสะเทือน 拉幅 (lāfú)ขึงผ้า 幅面 (fú miàn)หน้ากว้าง ความกว้าง 幅度 (fú dù)รัศมีในการสั่นสะเทือนอุปมาว่า ขอบข่าย รัศมี ขนาด ขอบเขต 幅员 (fú yuán )พื้นที่ของดินแดน, อาณาเขต ” “
扶 fú [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 扶 [fú] จับ,救死扶伤 (jiù sǐ fú shāng )พยาบาลผู้ที่บาดเจ็บและช่วยชีวิตผู้ที่กำลังจะเสียชีวิต 搀扶 (chān fú)ประคอง (chānfú)ประคอง 扶鸾 (fú luán)การเข้าทรงประคองไม้ เขียนคำทำนายทายทัก 扶贫 (fúpín)ช่วยเหลือชนบทที่ยากจน 扶苗 (fú miáo)ประคองให้หน่ออ่อนตั้งตรง 扶箕 (fú jī)การเข้าทรงประคองไม้ เขียนคำทำนายทายทัก 扶病 (fú bìng)ในขณะที่ป่วย (fúbìng)ป่วย 扶疏 (fú shū)เป็นพุ่มหนาห่างได้ระยะเป็นระเบียบ 扶正 (fúzhèng)ตั้งเป็นเมียหลวง (fúzhèng)วางให้ตรง 扶植 (fú zhí)ประคับประคองโอบอุ้ม (fúzhí)ก่อตั้ง (fúzhí)อบรม” “
服 fú [หมวดอักษร: 月]
ความหมายปัจจุบัน: 服 [fú]* ทาน(ยา) –> 服用 [fúyòng] รับประทาน(ยา) เช่น 1.饭后服用。ทานหลังอาหาร 2.饭前服用。ทานก่อนอาหาร ,服务 [fúwù] บริการ, 服务员 [fúwùyuán] บริกร, 服务台 [fúwùtái] เคาท์เตอร์บริการ, 服从 [fúcóng] ปฎิบัติตาม, 便服 [biànfú] ชุดลำลอง, 服装 [fúzhuāng] เครื่องแต่งกาย, 服装店 [fúzhuāngdiàn] ร้านขายเสื้อผ้า, 衣服 [yīfu] เสื้อผ้า , 服饰 [fúshì] เครื่องแต่งกาย, 和服 [héfú] ชุดกิโมโน(kimono),学位服 [xuéwèifú] ชุดครุย,学生服 [xuéshēngfú] ชุดนักเรียน(学生校服), 服装面料 [fúzhuāng miànliào] เนื้อผ้า, 屈服 [qūfú] ยอมศิโรราบ สยบ เช่น 勇敢不会对不幸屈服。ความกล้าหาญไม่สยบต่อชะตากรรม, 舒服 [shūfu*] สบาย เช่น 我不舒服。 ฉันไม่สบาย
浮 fú [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 浮 [fú] ลอย –> 浮现 [fúxiàn] ปรากฎ, 悬浮 [xuánfú] ลอยอยู่(บนอากาศ), 浮萍 [fúpíng] แหน
福 fú [หมวดอักษร: 礻]
ความหมายปัจจุบัน: 福 [fú] โชคดี, ความสุข, ศิริมงคล –> 幸福 [xìngfú] มีความสุข, 眼福 [yǎnfú] บุญตา, 口福 [kǒufú] ลาภปาก, 祝福 [zhùfú] อวยพร, 全家福 [quánjiāfú] ภาพถ่ายสมาชิกในครอบครัวทั้งหมด, 福利 [fúlì] สวัสดิการ, 福利院 [fúlìyuàn] สถานสงเคราะห์ ,社会福利 [shèhuìfúlì] สวัสดิการสังคม(social welfare)
符 fú [หมวดอักษร: 竹]
ความหมายปัจจุบัน: 符 [fú] สัญญลักษณ์, ยันต์ –> 标点符号 [biāodiǎnfúhào] เครื่องหมายวรรคตอน, 音符 [yīnfú] ตัวโน๊ต, 不符 [bùfú] ไม่ตรงกัน
芙 fú [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 芙 [fú] –> 芙蓉 [fúróng] ดอกบัว
蝠 fú [หมวดอักษร: 虫]
ความหมายปัจจุบัน: 蝠 [fú] –> 蝙蝠 [biānfú] ค้างคาว, 蝙蝠侠 [biānfúxiá] แบทแมน
付 fù [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 付 [fù] ชำระเงิน, จ่าย, ส่ง –> 支付 [zhīfù] ชำระเงิน, 付款 [fùkuǎn] ชำระเงิน, 付钱 [fùqián] ชำระเงิน
傅 fù [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 傅 [fù] ครู,อาจารย์ –> 师傅 [shīfu] อาจารย์(master)/ผู้ชำนาญงาน/พ่อครัว
副 fù [หมวดอักษร: 刂]
ความหมายปัจจุบัน: 副 [fù] ช่วย, รอง –> 副手 [fùshǒu] ผู้ช่วย, 副经理 [fù jīng lǐ] รองผู้จัดการ(assistant manager), 副词 [fùcí] คำวิเศษณ์,副业 [fùyè] อาชีพเสริม งานเสริม
咐 fù [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 咐 [fù] 嘱咐 (zhǔ fù)กำชับ กำชับกำชา (zhǔfù)กำชับ 吩咐 (fēn fù)สั่ง กำชับ (fēnfu)กำชับ (fēnfu)คำสั่ง (fēnfu)สั่ง (fēnfu)สั่งงาน” “
复 fù [หมวดอักษร: 夂]
ความหมายปัจจุบัน: 复 [fù] กลับ, “
妇 fù [หมวดอักษร: 女]
ความหมายปัจจุบัน: 妇 [fù] ผู้หญิงทั่วไป,荡妇 (dàngfù)ผู้หญิงสำส่อน 花媳妇 (huā xí fù)แมลงเต่าทองชนิดหนึ่ง 老妇人 (lǎofùrén)ยายแก่ 淫妇 (yínfù)หญิงเสเพล 泼妇 (pō fù)หญิงปากร้าย 新媳妇儿 (xīn xí fú ér)เจ้าสาว 新妇 (xīn fù)หญิงที่เพิ่งแต่งงานใหม่ๆ,เจ้าสาว (xīnfù)เจ้าสาว 情妇 (qíng fù)หญิงชู้ (qíngfù)หญิงชู้ 悍妇 (hàn fù)หญิงร้าย” “
富 fù [หมวดอักษร: 宀]
ความหมายปัจจุบัน: 富 [fù] รวย –> 富人 [fùrén] คนรวย, 富有 [fùyǒu] ร่ำรวย(wealthy)
父 fù [หมวดอักษร: 父]
ความหมายปัจจุบัน: 父 [fù] พ่อ –> 父母 [fùmǔ] พ่อแม่, 师父 [shīfu] หลวงพ่อ, 父亲 [fùqīn] บิดา
腹 fù [หมวดอักษร: 月]
ความหมายปัจจุบัน: 腹 [fù] ท้อง –> 腹腔 [fùqiāng] ช่องท้อง, 腹面 [fùmiàn] หน้าท้อง
覆 fù [หมวดอักษร: 覀]
ความหมายปัจจุบัน: 覆 [fù] คว่ำ, พลิก –> 覆灭 [fùmiè] พินาศย่อยยับ, 覆盖 [fùgài] คลุม, ครอบคลุม 翻天覆地 [fāntiānfùdì] พลิกฟ้าคว่ำแผ่นดิน
负 fù [หมวดอักษร: 贝]
ความหมายปัจจุบัน: 负 [fù] แบกรับ –> 负责 [fùzé] รับผิดชอบ, 负荷 [fùhè] ภาระ(load) เช่น 爱不是负荷 รักไม่ใช่ภาระ, 负担 [fùdān] ภาระ(burden)
赴 fù [หมวดอักษร: 走]
ความหมายปัจจุบัน: 赴 [fù] ไป –> 赴约 [fùyuē] ไปตามนัด, 赴宴 [fùyàn] ไปร่วมงานเลี้ยง
附 fù [หมวดอักษร: 阝]
ความหมายปัจจุบัน: 附 [fù] ใกล้เคียง –> 附近 [fùjìn] บริเวณใกล้เคียง
俯 fǔ [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 俯 (俛) [fǔ] ก้มตัว –> 俯卧撑 [fǔwòchēng] วิดพื้น, 俯卧 [fǔwò] นอนคว่ำ
府 fǔ [หมวดอักษร: 广]
ความหมายปัจจุบัน: 府 [fǔ] สถานที่ราชการ, จังหวัด –> 政府 [zhèngfǔ] รัฐบาล
抚 fǔ [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 抚 (撫) [fǔ] ลูบ, ปลอบประโลม –> 抚养 [fǔyǎng] เลี้ยงดู, 抚摸 [fǔmō] ลูบไล้/คลึงเคล้า, 抚摩 [fǔmó] ลูบไล้
斧 fǔ [หมวดอักษร: 斤]
ความหมายปัจจุบัน: 斧 [fǔ] ขวาน
腐 fǔ [หมวดอักษร: 肉]
ความหมายปัจจุบัน: 腐 [fǔ] เน่าเปื่อย,เต้าหู้ –> 腐烂 [fǔlàn] เน่าเปื่อย/เน่าเสีย, 豆腐 [dòufu] เต้าหู้, 腐乳 [fǔrǔ] เต้าหู้ยี้, 腐臭 [fǔchòu] เน่าเหม็น, 臭豆腐 [chòudòufu] เต้าหู้เหม็น, 吃豆腐 [chīdòufu] แต๊ะอั๋ง
辅 fǔ [หมวดอักษร: 车]
ความหมายปัจจุบัน: 辅 (輔) [fǔ] ให้คำปรึกษา, ช่วยเหลือ –> 辅导 [fǔdǎo] ติวเตอร์
夫 fū [หมวดอักษร: 大]
ความหมายปัจจุบัน: 夫 [fū] สามี, ชาย –> 农夫 [nóngfū] เกษตรกร, 夫人 [fūrén] ภรรยา, 高尔夫球 [gāo’ěrfūqiú] กอล์ฟ, 懦夫 [nuòfū] คนขี้ขลาด เช่น 幸运追随勇士,不幸追随懦夫。โชควาสนาติดตามคนกล้า เคราะห์กรรมติดตามคนขลาด
肤 fū [หมวดอักษร: 月]
ความหมายปัจจุบัน: 肤 (膚) [fū] ผิวหนัง –> 皮肤科 [pífūkē] แผนกผิวหนัง, 皮肤 [pífū] ผิวหนัง, 护肤 ดูแลผิว
麸 fū [หมวดอักษร: 麦]
ความหมายปัจจุบัน: 麸 (麩) [fū] รำข้าวสาลี –> 麦麸 [màifū] รำข้าวสาลี
嘎 gā [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 嘎 [gā] –> 嘎汤帕 [Gātāngpà] งานปีใหม่ของอ่าข่า
丐 gài [หมวดอักษร: 一]
ความหมายปัจจุบัน: 丐 (匃) [gài] ขอทาน –> 乞丐 [qǐgài] ขอทาน(beggar)
概 gài [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 概 [gài] –> 大概 [dàgài] ประมาณ, 概念 [gàiniàn] แนวความคิด
溉 gài [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 溉 [gài] รดน้ำ –> 灌溉 [guàngài] รดน้ำ, 自动灌溉系统 [zìdòng guàngàixìtǒng] ระบบรดน้ำอัตโนมัติ
盖 gài [หมวดอักษร: 皿]
ความหมายปัจจุบัน: 盖 [gài] ปกปิด –> 掩盖 [yǎngài] ปกปิด เช่น 掩盖事实 ปกปิดความจริง, 膝盖 [xīgài] หัวเข่า, 辣汤盖饭 ข้าวราดแกง, 修盖 [xiūgài] ซ่อมแซม
钙 gài [หมวดอักษร: 钅]
ความหมายปัจจุบัน: 钙 (鈣) [gài] แคลเซียม(calcium) –> 补钙 [bǔgài] เสริมแคลเซียม, 缺钙 ขาดแคลเซียม, 牛奶里面有很多钙。 ในนมวัวมีแคลเซียมมาก
改 gǎi [หมวดอักษร: 攵]
ความหมายปัจจุบัน: 改 [gǎi] เปลี่ยนแปลง,แก้ไข –> 改变 [gǎibiàn] เปลี่ยน, 修改 [xiūgǎi] แก้ไข/ปรับปรุง, 改进 [gǎijìn] ปรับปรุง, 改装车展 [gǎizhuāngchēzhǎn] งานมอเตอร์โชว์, 涂改液 [túgǎiyè] น้ำยาลบคำผิด, 改行 [gǎi háng] เปลี่ยนอาชีพ, 改天 [gǎitiān] วันหลัง, 改天换地 [gǎitiānhuàndì] มีการเปลี่ยนแปลงครั้งยิ่งใหญ่, 改口 [gǎikǒu] พูดใหม่, 修改 [xiūgǎi] แก้ไข/ปรับปรุง
该 gāi [หมวดอักษร: 讠]
ความหมายปัจจุบัน: 该 [gāi] ควร –> 应该 [yīnggāi] ควร
感 gǎn [หมวดอักษร: 心]
ความหมายปัจจุบัน: 感 [gǎn] รู้สึก –> 感谢 [gǎnxiè] ขอบคุณ เช่น 非常感谢! ขอบคุณมากๆ , 感激 [gǎnjī] ซาบซึ้งใจ, 感伤 [gǎnshāng] รู้สึกหดหู่ใจ, 感冒 [gǎnmào] เป็นหวัด เช่น 我感冒了。 ฉันเป็นหวัดแล้ว, 感到 [gǎndào] รู้สึกถึง, 感动 [gǎndòng] รู้สึกซาบซึ้งใจ เช่น 我太感动 ผมซาบซี้งใจมาก, 性感 [xìnggǎn] เซ๊กซี่(sexy), 感觉 [gǎnjué] รู้สึก(feeling) เช่น 感觉好极了。 รู้สึกดีมากๆเลย , 感兴趣 [gǎnxìngqù] มีความสนใจ , 感恩节 [gǎn’ēnjié] วันขอบคุณพระเจ้า(Thanksgiving), 感人 [gǎnrén] ทำเกิดความซาบซึ้ง เช่น 太感人了。 ซาบซึ้งมากเลย
敢 gǎn [หมวดอักษร: 攵]
ความหมายปัจจุบัน: 敢 [gǎn] กล้า –> 勇敢 [yǒnggǎn] กล้าหาญ , 敢于表现 [gǎnyú biǎoxiàn] กล้าแสดงออก
橄 gǎn [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 橄 [gǎn] –> 橄榄 [gǎnlǎn] มะกอก(olive), 橄榄球 [gǎnlǎnqiú] รักบี้ฟุตบอล(American football)
秆 gǎn [หมวดอักษร: 禾]
ความหมายปัจจุบัน: 秆 [gǎn] 麦秆虫 (mài gǎn chóng)สัตว์ประเภทมีเท้าเป็นปล้องมีชีวิตอยู่บนสาหร่ายทะเล 篙秆 (gāogǎn)ไม้ดันเรือ (gāogǎn)ไม้ถ่อเรือ 秸秆 (jiē gǎn)ก้านของพืชเกษตร 秆锈病 (gān xiù bìng)โรคก้าน 秆子 (gān zǐ )ก้านของพืชไร่ 秆 (gān )ก้าน (gǎn)กระบอง (gǎn)ด้าม (คำลักษณะนาม) (gǎn)ลำต้นของต้นข้าว (gǎn)ส่วนประกอบของเครื่องใช้ต่างๆ (ที่มีลักษณะคล้ายไม้ท่อน)” “
赶 gǎn [หมวดอักษร: 走]
ความหมายปัจจุบัน: 赶 (趕) [gǎn] รีบ –> 赶快 [gǎnkuài] รีบ/อย่างรวดเร็ว, 赶紧 [gǎnjǐn] เร่งรีบ, 赶时间 [ gǎnshíjiān] เวลาเร่งรีบ
乾 gān [หมวดอักษร: 乙]
ความหมายปัจจุบัน: 乾 [qián] เพศชาย –> 乾坤 [qiánkūn] ฟ้าดิน
尴 gān [หมวดอักษร: 尢]
ความหมายปัจจุบัน: 尴 (尷) [gān] –> 尴尬 [gāngà] งุ่มง่าม/เก้ๆ กังๆ/เคอะเขิน
干 gān [หมวดอักษร: 干]
ความหมายปัจจุบัน: 干 (乾) [gān]* แห้ง –> 干枯 [gānkū] แห้งเหี่ยว, 干杯 [gānbēi] ดื่มหมดแก้ว, 干洗 [gānxǐ] ซักแห้ง, 干裂 [gānliè] แตกระแหง, 能干 [nénggàn] เก่ง/มีความสามารถ, 干嘛? [gànmá] ทำอะไรเนี่ย? เป็นบ้าไร? เช่น 你在干嘛? เธอกำลังทำอะไรเนี่ย , 干净 [gānjìng] สะอาด
杆 gān [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 杆 (桿) [gān] รั้ว –> 栏杆 [lángān] รั้ว(fence), 旗杆 [qígān] เสาธง
甘 gān [หมวดอักษร: 甘]
ความหมายปัจจุบัน: 甘 [gān] หวาน –> 甘蔗 [gānzhe] อ้อย, 心甘情愿 [xīngān qíngyuàn] ยินยอมอย่างเต็มอกเต็มใจ
竿 gān [หมวดอักษร: 竹]
ความหมายปัจจุบัน: 竿 [gān] 钓竿 (diào gān)คันเบ็ด 篙竿 (gāogān)ไม้ดันเรือ (gāogān)ไม้ถ่อเรือ 竿子 (gān zǐ )ราวไม้ไผ่ (gānzi)กระบอกไม้ไผ่ (gānzi)ราวไม้ไผ่ 竿 (gān )ไม้ราว, ราวไม้ไผ่ (gān)กระบอกไม้ไผ่ (gān)คันเบ็ด 竹竿 (zhú gān)ราวไม้ไผ่ (zhúgān)ราวที่ทำจากไม้ไผ่” “
肝 gān [หมวดอักษร: 月]
ความหมายปัจจุบัน: 肝 [gān] ตับ(liver) –> 鱼肝油 [yúgānyóu] น้ำมันตับปลา, 肝硬化 [gānyìnghuà] ตับแข็ง, 肝癌 [gānái] มะเร็งที่ตับ, 肝炎 [gānyán] ตับอักเสบ, 乙肝 [yǐgān] ไวรัสตับอักเสบบี
港 gǎng [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 港 [gǎng] ท่าเรือ –> 香港 [Xiānggǎng] ฮ่องกง(Hong Kong), 港币 [gǎngbì] เงินดอลลาร์ฮ่องกง, 港口 [gǎngkǒu] ท่าเรือ(port)
冈 gāng [หมวดอักษร: 冂]
ความหมายปัจจุบัน: 冈 (岡) [gāng] สันเขา
刚 gāng [หมวดอักษร: 刂]
ความหมายปัจจุบัน: 刚 (剛) [gāng] เพิ่งจะ –> 刚才 [gāngcái] เพิ่งจะ/เมื่อตะกี้, 刚刚 [gānggāng] เพิ่งจะ
岗 gāng [หมวดอักษร: 山]
ความหมายปัจจุบัน: 岗 (崗) [gǎng] ยาม –> 岗亭 [gǎngtíng] ป้อมยาม, 岗楼 [gǎnglóu] หอยาม
扛 gāng [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 扛 [gāng] ยกขึ้น, แบกขึ้น, แบกภาระ –> 扛起 แบก 扛 [káng] แบกหาม –> 扛木板 แบกไม้กระดาน, 扛水泥包 แบกถุงปูนซีเมนต์
杠 gāng [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 杠 [gāng] 高低杠 (gāo dī gàng)บาร์คู่ที่ไม่เสมอกัน 顶门杠 (dǐngméngàng)ไม้ค้ำประตู (dǐngméngàng)ไม้ยันประตู 滚杠 (gǔn gàng)เพลากลิ้ง, ลูกกลิ้ง 杠铃 (gàng líng )บาร์เบล (gànglíng)เหล็กยาวแบบใช้สองมือยก (เพื่อออกกำลังกายที่เรียกว่า บาร์เบล) 杠杠 (gàng gàng)เส้นขีด 杠杆 (gàng gǎn )คานงัด (gànggǎn)คานงัด 杠房 (gàng fáng )ร้านที่ให้เช่าอุปกรณ์สำหรับเคลื่อนย้ายโลงศพกับเครื่องดนตรี และคณะวงดนตรีบรรเลงเพลงพญาโศก 杠子 (gàng zǐ )ไม้คาน,บาร์(bar),ราว,เครื่องหมายขีดฆ่า (gàngzi)กระบองไม้ (gàngzi)เส้นขีด (เช่น เส้นขีดที่ขีดฆ่าคำวลี ฯลฯ) (gàngzi)เหล็กยาวสำหรับออกกำลังกายที่เรียกว่า บาร์) (gàngzi)ไม้คาน” “
纲 gāng [หมวดอักษร: 纟]
ความหมายปัจจุบัน: 纲 [gāng] 网纲 (wǎng gāng)ตาข่าย,แห 纲领 (gāng lǐng )โครงร่าง, หลักชี้นำ (gānglǐng)หลักการ 纲要 (gāng yào)โครงร่าง, เค้าโครง, สังเขป (gāngyào)บทคัดย่อ (gāngyào)โครงเรื่อง 纲纪 (gāng jì)ระเบียบวินัยและกฎหมายของบ้านเมือง (gāngjì)กฎระเบียบ 纲目 (gāng mù)โครงร่างและรายละเอียด (gāngmù)สารบัญ (gāngmù)โครงร่างละเอียด” “
缸 gāng [หมวดอักษร: 缶]
ความหมายปัจจุบัน: 缸 [gāng] อ่าง –> 浴缸 [yùgāng] อ่างอาบน้ำ, 鱼缸 [yúgāng] ตู้ปลา ,气缸体 [qìgāngtǐ] เสื้อสูบ(เครื่องยนต์)
肛 gāng [หมวดอักษร: 月]
ความหมายปัจจุบัน: 肛 (疘) [gāng] ทวาร –> 肛裂 [gāngliè] ก้นฉีก, 肛门 [gāngmén] ทวาร
钢 gāng [หมวดอักษร: 钅]
ความหมายปัจจุบัน: 钢 (鋼) [gāng] เหล็ก(steel) –> 钢笔 [gāngbǐ] ปากกา, 钢琴 [gāngqín] เปียโน, 钢板 [gāngbǎn] แผ่นเหล็ก, 钢条 [gāngtiáo] เหล็กเส้น
告 gào [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 告 [gào] บอก –> 告诉 [gàosù] บอก เช่น 告诉我您的地址和电话。 กรุณาบอกที่อยู่และเบอร์โทรของคุณด้วย, 告别 [gàobié] บอกลา, 告知 [gàozhī] บอกให้ทราบ, 广告 [guǎnggào] โฆษณา เช่น 电视上的广告可信吗?โฆษณาในโทรทัศน์เชื่อถือได้หรือไม่ , 报告 [bàogào] รายงาน, 警告 [jǐnggào] เตือน(warn)
搞 gǎo [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 搞 [gǎo] ทำ(弄,做,办) –> เช่น 你的作业搞完没啊 การบ้านของเธอทำเสร็จแล้วยังอ่ะ, 搞定 [gǎodìng] จัดการให้เสร็จ/แก้ไขปัญหาให้เสร็จ, 你搞什么鬼? [nǐgǎoshénmeguǐ] อะไรของเธอหน่ะ
稿 gǎo [หมวดอักษร: 禾]
ความหมายปัจจุบัน: 稿 [gǎo] 遗稿 (yí gǎo)ผลงานการประพันธ์ที่ยังไม่พิมพ์เผยแพร่ 讲稿 (jiǎng gǎo )ต้นร่างสุนทรพจน์ (jiǎnggǎo)คำกล่าว คำบรรยายหรือสุนทรพจน์ที่เป็นฉบับร่าง 草稿本 (căogăoběn)สมุดเลคเชอร์ 草稿 (cǎo gǎo)ต้นฉบับ (cǎogǎo)ฉบับร่าง (หนังสือ บทความ ภาพวาด ฯลฯ) (cǎogǎo)ต้นฉบับ (หนังสือ บทความ ภาพวาด ฯลฯ) 腹稿 (fù gǎo)ต้นฉบับที่เรียบเรียงอยู่ในมันสมองแล้ว (fùgǎo)คิดต้นฉบับไว้ในใจ (fùgǎo)วางโครงเรื่องในใจ 脱稿 (tuō gǎo)(งานเขียน) เขียนเสร็จ (tuōgǎo)เขียนเสร็จ (งานเขียน บทความ หนังสือ ฯลฯ) 组稿 (zǔ gǎo)เชิญชวนให้นักประพันธ์เขียนเรื่องให้ 稿酬 (gǎo chóu )ค่าเรื่อง (gǎochóu)ค่าตอบแทนของการเขียนบทความ 稿费 (gǎo fèi)ค่าลิขสิทธิ์, ค่าบทประพันธ์ค่าเรื่อง (gǎofèi)ค่าตอบแทนของการเขียนบทความ” “
镐 gǎo [หมวดอักษร: 钅]
ความหมายปัจจุบัน: 镐 (鎬) [gǎo] อีเตอร์ขุดดิน
睾 gāo [หมวดอักษร: 目]
ความหมายปัจจุบัน: 睾 [gāo] –>
糕 gāo [หมวดอักษร: 米]
ความหมายปัจจุบัน: 糕 (餻) [gāo] เค้ก –> 蛋糕 [dàngāo] เค้ก(cake)
羔 gāo [หมวดอักษร: 灬]
ความหมายปัจจุบัน: 羔 [gāo] ลูกแกะ –> 羔羊 [gāoyáng] ลูกแกะ
膏 gāo [หมวดอักษร: 月]
ความหมายปัจจุบัน: 膏 [gāo]* ครีม,จารบี, น้ำมัน –> 膏药 [gāoyao] กอเอี๊ยะ, 牙膏 [yágāo] ยาสีฟัน
高 gāo [หมวดอักษร: 高]
ความหมายปัจจุบัน: 高 [gāo] สูง –> 高度 [gāodù] ความสูง, 高高的 [gāogāode] สูง, 高速 [gāosù] ความเร็วสูง, 最高 [zuìgāo] สูงที่สุด, 高手 [gāoshǒu] มือชั้นเซียน, 高峰 [gāofēng] จุดสูงสุด/ยอดสูงสุด, 高丽 [gāolì] ประเทศเกาหลี, 高兴 [gāoxìng] ดีใจ เช่น 他好像不太高兴。 ดูเหมือนเขาไม่สบายใจ , 高下 [gāoxià] สูงต่ำ(เหนือกว่าหรือด้อยกว่า) เช่น 敢与恶鬼争高下 ,不向霸王让寸分。(毛泽东) กล้าช่วงชิงสูงต่ำกับปีศาจร้าย ไม่อ่อนข้อแม้น้อยนิดกับอันธพาล, 高手 [gāoshǒu] ยอดฝีมือ, 高血压 [gāoxuèyā] ความดันโลหิตสูง เช่น 我血压高。 ฉันความดันโลหิตสูง, 高级 [gāojí] ชั้นสูง/ระดับสูง, 高中 [gāozhōng] มัธยมศึกษาตอนปลาย, 高考 [gāokǎo] การสอบระดับอุดมศึกษา/สอบเข้ามหา’ลัย, 高大 [gāodà] สูงใหญ่, 高峰会 [gāofēnghuì] การประชุมสุดยอด, 高龄 [gāolíng] อายุสูง, 高明 [gāomíng] ยอดเยี่ยม/เลิศล้ำ
嗝 gé [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 嗝 [gé] –> 打嗝 [dǎgé] สะอึก
格 gé [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 格 [gé] ตาราง –> 表格 [biǎogé] ตารางแบบฟอร์ม, 破格 [pògé] แหกกฎ, 性格 [xìnggé] นิสัย, 人格 [réngé] บุคลิก
葛 gé [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 葛 [gé] –> 诸葛 [zhūgě] แซ่จูกัด เช่น 诸葛亮 [zhūgěliàng] จูเก่อเลี่ยง(ขงเบ้ง)
蛤 gé [หมวดอักษร: 虫]
ความหมายปัจจุบัน: 蛤 [há]* –> 蛤蟆 [háma] คางคก
阁 gé [หมวดอักษร: 门]
ความหมายปัจจุบัน: 阁 [gé] 阁 (gé )ศาลา,พลับพลา,หอหญิง, ห้องหญิงสาว, คณะรัฐมนตรี (gé)คณะรัฐมนตรี (gé)ศาลา (gé)หอ (gé)ห้องนอนของหญิงสาว (gé)เรือนไม้” “
隔 gé [หมวดอักษร: 阝]
ความหมายปัจจุบัน: 隔 [gé] กั้น –> 隔壁 [gébì] ข้างบ้าน, 隔壁房间 [gébìfángjiān] ข้างบ้าน, 隔断 [géduàn] กั้นเป็นสัดส่วน
革 gé [หมวดอักษร: 革]
ความหมายปัจจุบัน: 革 [gé] หนัง, เปลี่ยน, ไล่ออก –> 革命 [gémìng] ปฎิวัติ เช่น 工业革命 การปฎิวัติอุตสาหกรรม , 产业革命 [chǎnyè gémìng] การปฏิวัติอุตสาหกรรม, 大革命 [dàgémíng] การปฎิวัติใหญ่, 人造革[rénzàogé] หนังเทียม,革出 [géchū] ไล่ออก, 革命 [gémìng] ปฏิวัติ, 革新 [géxīn] ปฏิรูปใหม่
个 gè [หมวดอักษร: 人]
ความหมายปัจจุบัน: 个 (個) [gè] จำนวน, อัน(ลักษณะนาม) –> 个人 [gèrén] ส่วนบุคคล เช่น 个人简历 ประวัติส่วนตัว, 个子 [gèzǐ] รูปร่าง, 哪个 [nǎgè] อันไหน
各 gè [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 各 [gè] ต่าง –> 各种 [gèzhǒng] แต่ละชนิด, 各样 [gèyàng] แต่ละแบบ, 各种各样 [gèzhǒng gèyàng] แต่ละชนิดแต่ละแบบ เช่น 各种各样的都有。 มีทุกชนิดทุกแบบ, 各式各样 [gèshìgèyàng] มีทุกชนิดทุกแบบ เช่น 各式各样的都有 มีสารพัดสารพัน
割 gē [หมวดอักษร: 刂]
ความหมายปัจจุบัน: 割 [gē] ตัด –> 割断 [gēduàn] ตัดขาด, 割稻 [gēdào] เกี่ยวข้าว, 收割 [shōugē] เก็บเกี่ยว
哥 gē [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 哥 [gē] พี่ชาย –> 哥们儿 [gēmenr] พี่ชาย เพื่อนๆ ทั้งหลาย, 哥哥 [gēgē] พี่ชาย
戈 gē [หมวดอักษร: 戈]
ความหมายปัจจุบัน: 戈 [gē] อาวุธการสู้รบสมัยโบราณ –> 探戈 [tàngē] ระบำแทงโก้(tango)
搁 gē [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 搁 [gē] 耽搁 (dān gē)1อยู่ พัก 2 หน่วงเหนี่ยว โอ้เอ้ เตะถ่วง 搁置 (gē zhì)ทิ้งเอาไว้, แช่เย็นเอาไว้ก่อน, ปล่อยเอาไว้ก่อน 搁笔 (gēbǐ)วางปากกาลง 搁浅 (gē qiǎn )เกยตื้น อุปมาว่า เรื่องราวต่างๆ ไม่สามารถที่จะดำเนินการต่อไปได้ 搁得住 (gé de zhù)ทนไหว, ทนได้,อดทนไหว 搁不住 (gé bú zhù)ทนไม่ไหว, อดทนไม่ไหว 搁 (gē )วาง, วางไว้, ใส่เข้าไป, ทิ้งไว้ก่อน, เก็บไว้ก่อน 延搁 (yán gē)ผัดวันประกันพรุ่ง” “
歌 gē [หมวดอักษร: 欠]
ความหมายปัจจุบัน: 歌 [gē] เพลง –> 歌手 [gēshǒu] นักร้อง เช่น 1.你最喜欢的歌手是谁? คุณชอบนักร้องคนไหนมากทีสุด 2.这个歌手很受欢迎。 นักร้องคนนี้ได้รับความนิยมมาก, 歌曲 [gēqǔ] ทำนองเพลง(tune) , 歌词 [gēcí] เนื้อเพลง(lyrics), 歌唱 [gēchàng] ขับร้อง(sing) , 唱歌 [chànggē] ร้องเพลง/ขับร้อง, 英文歌 [yīngwéngē] เพลงสากล, 流行歌 [liúxínggē] เพลงป๊อป, 民歌 [míngē] เพลงลูกทุ่ง(folk song), 经典 [jīngdiǎngē] คลาสิก, 经典歌 [jīngdiǎngē] เพลงคลาสิก
疙 gē [หมวดอักษร: 疒]
ความหมายปัจจุบัน: 疙 [gē] –> 疙瘩 [gēda] ตุ่มบนผิวหนัง
胳 gē [หมวดอักษร: 月]
ความหมายปัจจุบัน: 胳 [gē] –> 胳膊 [gēbo] แขน
鸽 gē [หมวดอักษร: 鸟]
ความหมายปัจจุบัน: 鸽 (鴿) [gē] นกพิราบ –> 鸽子 [gēzi] นกพิราบ, 放鸽子 [fànggēzi] เบี้ยวนัด/รอเก้อ
给 gěi [หมวดอักษร: 纟]
ความหมายปัจจุบัน: 给 (給) [gěi]* ให้ –> 给力 [gěilì] เจ๋ง/ยอดเยี่ยม, 交给 [jiāogěi] ส่งให้/มอบให้ 给予 [jǐyǔ] ให้, 给养 [jǐyǎng] เสบียงอาหาร
根 gēn [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 根 [gēn] ราก,มูลฐาน –> 根基 [gēnjī] รากฐาน, 主根 [zhǔgēn] รากแก้ว, 侧根 [cègēn] รากแขนง, 根毛 [gēnmáo] รากฝอย, 根本 [gēnběn] จริงๆ , 根据 [gēnjù] ตามที่, 根号 [gēnhào] เครื่องหมายสแควรูท, 词根 [cígēn] รากศัพท์, 培根 [péigēn] เบคอน(bacon)
跟 gēn [หมวดอักษร: 足]
ความหมายปัจจุบัน: 跟 [gēn] ตาม, ตามหลัง, ส้นเท้า –> 跟着 [gēnzhe] ตามไป, 脚跟 [jiǎogēn] ส้นเท้า
更 gèng [หมวดอักษร: 曰]
ความหมายปัจจุบัน: 更 [gēng]* เปลี่ยน,ยาม(เวลา) –> 更衣室 [gēng yī shì] ห้องเปลี่ยนเสื้อ / 更 [gèng]* ยิ่งขึ้น –> 更加 [gèngjiā] ยิ่งกว่านั้น
梗 gěng [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 梗 [gěng] กิ่งหรือก้านของพืช, อุดตัน –> 心肌梗塞 [xīnjīgěngsè] โรคหัวใจขาดเลือด
耕 gēng [หมวดอักษร: 耒]
ความหมายปัจจุบัน: 耕 (畊) [gēng] ไถ –> 耕牛 [gēngniú] ควายไถ
共 gòng [หมวดอักษร: 八]
ความหมายปัจจุบัน: 共 [gòng] ทั้งหมด, แบ่งกัน –> 一共 [yígòng] ทั้งหมด, 共同 [gòngtóng] เหมือนกัน/ร่วมกัน, 共产主义 [gòngchǎnzhǔ yì] ลัทธิคอมมิวนิสต์, 共总 [gòngzǒng] รวมทั้งหมด, 共和国 [gònghéguó] ประเทศสาธารณรัฐ, 共享 [gòngxiǎng] ร่วมสุข, 公共汽车 [gōnggòngqìchē] รถโดยสารประจำทาง
贡 gòng [หมวดอักษร: 贝]
ความหมายปัจจุบัน: 贡 (貢) [gòng] บรรณาการ/ส่วย(tribute) –> 贡献 [gòngxiàn] อุทิศเพื่อสังคม/มอบให้เป็นสาธารณะสมบัติ
巩 gǒng [หมวดอักษร: 工]
ความหมายปัจจุบัน: 巩 [gǒng] แข็งแรง, แน่นหนา, มีเสถียรภาพ,巩膜 (gǒng mó )เนื้อเยื่อชั้นภายนอกสุดของลูกตา (gǒngmó)เนื้อเยื่อ (ชั้นนอกสุด) 巩固 (gǒng gù)แน่นหนา, แข็งแรง, มีเสถียรภาพ, ทำให้มีเสถียรภาพ, ทำให้แข็งแรง,ทำให้แน่นหนา (gǒnggù)ทำให้มั่นคง (gǒnggù)แข็งแรง 巩 (gǒng )แข็งแรง, แน่นหนา, มีเสถียรภาพ (gǒng)ชื่อสกุล (แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง คยง) (gǒng)มั่นคง (gǒng)แข็งแร็ง” “
汞 gǒng [หมวดอักษร: 水]
ความหมายปัจจุบัน: 汞 [gǒng] สารปรอท(mercury)
供 gōng [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 供 [gōng]* อุปทาน –> 供给 [gōngjǐ] อุปทาน(supply), 供应 [gōngyìng] จัดหา / 供 [gòng]* 供品 [gòngpǐn] ของเซ่นไหว้, 供词 [gòngcí] คำสารภาพ/คำให้การ(confession), 供认 [gòngrèn] รับสารภาพ(confess)
公 gōng [หมวดอักษร: 八]
ความหมายปัจจุบัน: 公 [gōng] สาธารณะ –> 公园 [gōngyuán] สวนสาธารณะ, 公共汽车 [gōnggòngqìchē] รถเมล์ประจำทาง, 公司 [gōngsī] บริษัท, 公尺 [gōngchǐ] เมตร, 公里 [gōnglǐ] กิโลเมตร, 公斤 [gōngjīn] กิโลกรัม, 公寓 [gōngyù] อพาร์ตเม้นท์, 公车 [gōngchē] รถเมล์, 公正 [gōngzhèng] ยุติธรรม/เป็นธรรม, 不公正 ไม่ยุติธรรม/เป็นธรรม
功 gōng [หมวดอักษร: 力]
ความหมายปัจจุบัน: 功 [gōng] คุณงามความดี, ทักษะ –> 用功 [yònggōng] ขยัน, 功课 [gōngkè] การบ้าน, 功能 [gōngnéng] ฟังก์ชั่น/คุณสมบัติ เช่น iPhone5相对于iPhone4有哪些新功能。 iphone5 เทียบกับ iPhone4 มีคุณสมบัติอะไรใหม่บ้าง , 成功 [chénggōng] สำเร็จ, 功夫 [gōngfu] กังฟู/วรยุทธ์(武术技能)/มีความสามารถ(本领) เช่น 1.少林功夫 [shàolíngōngfu] กังฟูเส้าหลิน
宫 gōng [หมวดอักษร: 宀]
ความหมายปัจจุบัน: 宫 [gōng] วัง –> 故宫 [gùgōng] พระราชวังโบราณ เมืองต้องห้าม, 白宫 [báigōng] ไวท์เฮ้าส์, 子宫 [zǐgōng] มดลูก
工 gōng [หมวดอักษร: 工]
ความหมายปัจจุบัน: 工 [gōng] งาน, ศิลปะ, เทคนิค, ความชำนาญ –> 工夫 [gōngfu] เวลา ความสามารถ ความชำนาญ, 工厂 [gōngchǎng] โรงงาน, 工业 [gōngyè] อุตสาหกรรม, 工资 [gōngzī] ค่าจ้าง, 工具 [gōngjù] เครื่องมือ, 工匠 [gōngjiàng] ช่างฝีมือ, 木工 [mù gōng] ช่างไม้, 工程 [gōngchéng] วิศวกรรม, 工作 [gōngzuò] ทำงาน, 工作者 [gōngzuòzhě] คนทำงาน, 水管工人 [shuǐ guǎn gōng rén] ช่างประปา, 工夫 [gōngfu] มีเวลา/เวลาว่าง เช่น 真正学习都是要下工夫的。 การเรียนรู้ที่แท้จริงก็ต้องใช้เวลา, 零工 [línggōng] งานชั่วคราว/งานพาสไทม์ , 打零工 [dǎlínggōng] ทำงานพาสไทม์, 童工 [tónggōng] แรงงานเด็ก, 劳务输出 [láowù shūchū] แรงงานส่งออก
弓 gōng [หมวดอักษร: 弓]
ความหมายปัจจุบัน: 弓 [gōng] ธนู, โค้ง –> 弓箭 [gōngjiàn] ธนูและลูกศร, 弓箭手 [gōngjiànshǒu] มือธนู, 弓弩 [gōngnǔ] ธนูหน้าไม้
恭 gōng [หมวดอักษร: 小]
ความหมายปัจจุบัน: 恭 [gōng] ด้วยความเคารพ(respectful) –> 恭请 [gōngqǐng] ขอเรียนเชิญ, 恭喜 [gōngxǐ] ขอแสดงความยินดี, 恭敬 [gōngjìng] เคารพ, 恭贺 [gōnghè] อวยพร, 恭喜发财 [gōngxǐ fācái] ขอให้ร้ำรวย
攻 gōng [หมวดอักษร: 攵]
ความหมายปัจจุบัน: 攻 [gōng] โจมตี –> 攻击 [gōngjī] โจมตี, 攻击机 [gōngjījī] เครื่องบินโจมตี, 反攻 [fǎngōng] ตอบโต้การโจมตี, 螺丝攻 [luósīgōng] ดอกต๊าปเกลียว
蚣 gōng [หมวดอักษร: 虫]
ความหมายปัจจุบัน: 蚣 [gōng] –> 蜈蚣 [wúgōng] ตะขาบ(centipede)
躬 gōng [หมวดอักษร: 身]
ความหมายปัจจุบัน: 躬 [gōng] –>鞠躬 [jūgōng] คำนับ(bow)
够 gòu [หมวดอักษร: 夕]
ความหมายปัจจุบัน: 够 [gòu] พอเพียง(enough) –> 足够 [zúgòu] เพียงพอ(be enough), 够味 [gòuwèi] รสเด็ดถึงใจ
购 gòu [หมวดอักษร: 贝]
ความหมายปัจจุบัน: 购 [gòu] ซื้อ –> 购物 [gòuwù] ซื้อของ(shopping), 电话购物 [diànhuà gòuwù] ซื้อของทางโทรศัพท์, 购买 [gòumǎi] ซื้อ,
狗 gǒu [หมวดอักษร: 犭]
ความหมายปัจจุบัน: 狗 [gǒu] สุนัข –> 走狗 [zǒugǒu] สุนัชรับใช้, 卷毛狮子狗 [juǎnmáoshīzǐgǒu] พุดเดิ้ล(poodle), 牛头犬 [niútóuquǎn] บลูด๊อก(bulldog)
勾 gōu [หมวดอักษร: 勹]
ความหมายปัจจุบัน: 勾 (句) [gōu] –> 打勾 [dǎgōu] ติ๊กเครื่องหมายถูก, 打勾标志 [dǎgōu biāozhì] เครื่องหมายถูก, 打勾符号 [dǎgōu fúhào] เครื่องหมายถูก, 打勾勾 [dǎgōugōu] เกี่ยวก้อยกัน, 拉钩 [lāgōu] เกี่ยวก้อยกัน
构 gōu [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 构 (構) [gòu] –> 机构 [jīgòu] องค์กร, 构词法 [gòucífǎ] การสร้างคำ(word-building)
沟 gōu [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 沟 (溝) [gōu] คูคลอง, ทางน้ำไหล –> 沟通 [gōutōng] ติดต่อสื่อสาร(communicate), 檐沟 [yángōu] รางน้ำชายคา(eaves gutter), 鸿沟 [hónggōu] ช่องห่าง(gap)
钩 gōu [หมวดอักษร: 钅]
ความหมายปัจจุบัน: 钩 (鈎) [gōu] ตะขอ(hook) –> 钓钩 [diàogōu] ตะขอเบ็ดตกปลา(fishhook)
固 gù [หมวดอักษร: 囗]
ความหมายปัจจุบัน: 固 [gù] แข็งแกร่ง, มั่นคง –> 坚固 [jiāngù] แข็งแกร่ง, 固定 [gùdìng] ตายตัว(fix)
故 gù [หมวดอักษร: 攵]
ความหมายปัจจุบัน: 故 [gù] เจตนา –> 故意 [gùyì] เจตนา/จงใจ(deliberately) เช่น 我不是故意的。ฉันไม่ได้เจตนา, 故乡 [gùxiāng] บ้านเกิด, 事故 [sìgù] อุบัติเหตุ, 亡故 [wánggù] ตาย, 故宫 [gùgōng] พระราชกู้กง, 故障 [gùzhàng] เหตุขัดข้อง, 出了故障 [chūle gùzhàng] เกิดเหตุขัดข้อง
雇 gù [หมวดอักษร: 隹]
ความหมายปัจจุบัน: 雇 [gù] จ้าง –> 雇员 [gùyuán] ลูกจ้าง(employee), 雇主 [gùzhǔ] นายจ้าง(employer)
顾 gù [หมวดอักษร: 页]
ความหมายปัจจุบัน: 顾 (顧) [gù] ดูแล –> 顾客 [gùkè] ลูกค้า(customer), 顾问 [gùwèn] ที่ปรึกษา(consultant), 照顾 [zhàogù] ดูแล(look after), 回顾 [huígù] หวนคำนึงถึง, 顾不上 [gùbushàng] ดูแลไม่ทั่วถึง
古 gǔ [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 古 [gǔ] โบราณ, เก่าแก่ –> 古玩 [gǔwán] วัตถุโบราณ(antiques), 古兰经 [gǔlánjīng] คัมภีร์โกหร่าน, 古代 [gǔdài] สมัยโบราณ, 古怪 [gǔguài] แปลกประหลาด, 古旧 [gǔjiù] เก่าแก่, 古筝 [gǔzhēng] พิณกู่เจิง
股 gǔ [หมวดอักษร: 月]
ความหมายปัจจุบัน: 股 [gǔ] หุ้น –> 股东 [gǔdōng] หุ้นส่วน(shareholder), 股份 [gǔfèn] แบ่งปัน, 股份公司 [gǔfèngōngsī] บริษัทจำกัด, 股权 [gǔquán] สิทธิของผู้ถือหุ้น, 屁股 [pìgu] ก้น
谷 gǔ [หมวดอักษร: 谷]
ความหมายปัจจุบัน: 谷 (穀) [gǔ] หุบเขา, เมล็ดข้าว –> 谷粒 [gǔlì] เมล็ดข้าว, 谷物 [gǔwù] ธัญญพืช, 曼谷 [màngǔ] กรุงเทพฯ, 峡谷 [xiágǔ]แคนยอน(canyon), 科罗拉多大峡谷 [Kēluólāduō Dàxiágǔ] Grand Canyon, 五谷 [wǔgǔ] ธัญพืช 5 ชนิด, 稻谷 [dàogǔ] ข้าวเปลือก, 苞谷 [bāogǔ] ข้าวโพด
骨 gǔ [หมวดอักษร: 骨]
ความหมายปัจจุบัน: 骨 [gǔ] กระดูก –> 骨头 [gǔtóu] กระดูก, 骨肉 [gǔròu] เลือดเนื้อเชื้อไข/ทายาท เช่น 我有了你的骨肉。ฉันมีทายาทให้คุณแล้ว , 骨折 [gǔzhé] กระดูกหัก, 骨架 [gǔjià] โครงกระดูก, 骨骼 [gǔgé] โครงกระดูก(skeleton), 骨盆 [gǔpén]กระดูกเชิงกราน, 骨节 [gǔjié] ข้อต่อกระดูก,骨髓 [gǔsuí] ไขกระดูก, 骨灰 [gǔhuī] เถ้ากระดูก
鼓 gǔ [หมวดอักษร: 鼓]
ความหมายปัจจุบัน: 鼓 (皷) [gǔ] กลอง(drum) –> 鼓励 [gǔlì] ให้กำลังใจ(encourage)
估 gū [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 估 [gū] ประมาณการ –> 估计 [gūjì] โดยประมาณ, 估价 [gūjià] ราคาประมาณ(estimate price)
姑 gū [หมวดอักษร: 女]
ความหมายปัจจุบัน: 姑 [gū] ป้า –> 姑娘 [gūniang] หญิงสาว, 尼姑 [nígū] แม่ชี, 姑姑 [gūgu] ป้า
孤 gū [หมวดอักษร: 子]
ความหมายปัจจุบัน: 孤 [gū] กำพร้า(orphan) –> 孤儿 [gū’ér] เด็กกำพร้า, 孤单 [gūdān] โดดเดี่ยว, 孤独 [gūdú] โดดเดี่ยวเดียวดาย
辜 gū [หมวดอักษร: 辛]
ความหมายปัจจุบัน: 辜 [gū] 辜负 (gū fù)ทำให้ผิดหวัง, เนรคุณ 辜 (gū )บาป, โทษ 死有余辜 (sǐ yǒu yú gū)ถึงตายก็ยังไม่สาสมแก่บาปกรรม 无辜 (wú gū)ไม่มีโทษไม่มีความผิด” “
挂 guà [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 挂 [guà] แขวน –> 挂号 [guàhào] ลงทะเบียน(register), 挂号邮件 [guàhào yóujiàn] จดหมายลงทะเบียน, 牵挂 [qiānguà] กังวล(worry), 挂失 [guàshī] แจ้งสูญหาย
褂 guà [หมวดอักษร: 衤]
ความหมายปัจจุบัน: 褂 [guà] เสื้อแบบจีน
寡 guǎ [หมวดอักษร: 宀]
ความหมายปัจจุบัน: 寡 [guǎ] –> 寡妇 [guǎfu] แม่ม่าย(widow)
刮 guā [หมวดอักษร: 刂]
ความหมายปัจจุบัน: 刮 (颳) [guā] ขูด,โกน,ลมแรง –> 刮刀 [guādāo] มีดโกน/มีดขูด, 刮胡子 [guāhúzi] โกนหนวด, 刮脸 [guāliǎn] กันหน้า, 刮风 [guāfēng] ลมแรง
瓜 guā [หมวดอักษร: 瓜]
ความหมายปัจจุบัน: 瓜 [guā] แตง –> 黄瓜 [ huángguā] แตงกวา, 南瓜 [nánguā] ฟักทอง, 白瓜子 [báiguāzǐ] เมล็ดฟักทอง, 西瓜 [xīguā] แตงโม, 黑瓜子 [hēiguāzǐ] เมล็ดแตงโม , 木瓜 [mù guā] มะละกอ, 葵瓜子[kuíguāzǐ] เมล็ดทานตะวัน
怪 guài [หมวดอักษร: 忄]
ความหมายปัจจุบัน: 怪 [guài] ปราหลาด, แปลก, ภูตผีปีศาจ –> 难怪 [nánguài] มิน่าล่ะ, 怪不得 [guàibude] มิน่าละ, 奇怪 [qíguài] แปลก, 都怪我。 ต้องโทษฉันเอง, 怪异 [guàiyì] ประหลาด/วิปริต
拐 guǎi [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 拐 [guǎi] เลี้ยว, ขาเป๋ –> 拐杖 [guǎizhàng] ไม้เท้า, 拐肘 [guǎizhǒu] ข้อศอก, 左拐 [zuǒguǎi] เลี้ยวซ้าย , 右拐 [yòuguǎi] เลี้ยวขวา เช่น 在前面的路口往右拐。 เลี้ยวขวาตรงปากทางด้านหน้า, 拐角 [guǎijiǎo] หัวมุม, เลี้ยวหักมุม (to turn a corner) ,死亡拐角 [sǐwáng guǎijiǎo] หัวโค้งร้อยศพ, 拐角书柜 [guǎijiǎo shūguì] ตู้หนังสือเข้ามุม, 拐角书架 [guǎijiǎo shūjià] ชั้นหนังสือเข้ามุม, 楼梯拐角 [lóutī guǎijiǎo] มุมเลี้ยวของบันได 拐角沙发 [guǎijiǎo shāfā] โซฟาตัวแอล
乖 guāi [หมวดอักษร: 丿]
ความหมายปัจจุบัน: 乖 [guāi] ว่านอนสอนง่าย –> 乖乖 [guāiguāi] ว่านอนสอนง่าย
冠 guàn [หมวดอักษร: 冖]
ความหมายปัจจุบัน: 冠 [guàn]* –> 冠军 [guànjūn] ชนะเลิศ(champion)
惯 guàn [หมวดอักษร: 忄]
ความหมายปัจจุบัน: 惯 (慣) [guàn] เคยชิน –> 习惯 [xíguàn] ความเคยชิน
灌 guàn [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 灌 [guàn] 秋灌 (qiūguàn)การวิดน้ำเข้าที่นาในฤดูใบไม้ร่วง 灌音 (guàn yīn )อัดเสียง, บันทึกเสียง (guànyīn)บันทึกเสียง (guànyīn)อัดเสียง 灌输 (guàn shū )ทดน้ำเข้าไปยังที่ที่ต้องการน้ำ กรอก อัด (guànshū)ถ่ายทอด (ความคิด ความรู้ ฯลฯ) ให้ผู้อื่น (guànshū)ทดน้ำเข้าไป 灌肠 (guàn cháng )ล้างท้อง, การฉีดยาหรือของบำรุงเข้าไปทางทวารหนัก (guàncháng)ล้างท้อง (โดยฉีดยาเข้าทางทวารหนัก) 灌米汤 (guàn mǐ tāng )กรอกหูด้วยคำพูดหวานๆ (guànmǐtāng)พูดกรอกหูด้วยคำหวาน 灌溉渠 (guàn gài qú)คลองส่งน้ำ คลองทดน้ำ 灌溉 (guàn gài)ทดน้ำเข้านา (guàngài)ทดน้ำเข้านา (guàngài)รินหรือรด 灌浆 (guàn jiāng )1 .การกรอกปูนยึดอิฐที่ก่อให้ติดกันแน่น, 2 .มีน้ำนม, 3 .ก่อตัวเป็นหนอง 灌注 (guàn zhù)ราดลงไป, กรอกลงไป,เทลงไป (guànzhù)กรอกเข้าไป (guànzhù)ราดลงไป 灌木 (guàn mù)พุ่มไม้เตี้ย ป่าละเมาะ (guànmù)พุ่มไม้เตี้ย (เช่น ต้นชา มะลิ กุหลาบ ฯลฯ)” “
罐 guàn [หมวดอักษร: 缶]
ความหมายปัจจุบัน: 罐 [guàn] 闷罐车 (mèn guàn chē)อากาศที่อัดอุดอู้อยู่ในรถไม่ได้ระบาย 醋罐子 (cù guàn zǐ)(อุปมา) คนขี้หึง 药罐子 (yào guàn zǐ)หม้อต้มยาจีน 罐车 (guàn chē )รถเทที่บรรทุกถ่านหิน 罐笼 (guàn lóng )บันไดเลื่อนในบ่อเหมืองถ่านหิน 罐子 (guàn zǐ )กระป๋อง, กระปุก 罐头厂 (guàntóuchǎng)โรงงานกระป๋อง 罐头 (guàn tóu )อาหารเครื่องกระป๋อง, กระปุก, กระป๋อง (guàntóu)ภาชนะใส่อาหาร (guàntóu)อาหารเครื่องกระป๋อง 罐 (guàn)กระปุก, กระป๋อง, รถเทที่ขนถ่ายถ่านหินในเหมืองถ่านหิน (guàn)ทรงกระบอก (เหยือก) (guàn)ทรงกลม (guàn)ภาชนะใส่อาหาร 瓦罐 (wǎguàn)เครื่องปั้นดินเผา 火罐儿 (huǒ guàn ér)ที่เปิดกระป๋อง 油罐 (yóuguàn)แท้งน้ำมัน 易拉罐 (yì lā guàn)กระป๋องอาหารชนิดเปิดง่าย (yìlāguàn)กระป๋องแคน 拔罐子 (bá guàn zǐ)เป็นวิธีการรักษาโรคแบบจีน(ใช้แก้วร้อนๆกดอัดที่แผ่นหลังแล้วดึงออกจะมีอาการช้ำซัก2-3วัน) 开罐器 (kāiguànqì)ที่เปิดกระป๋อง 坛坛罐罐 (tántánguànguàn)ทรัพย์สมบัติ (ส่วนตัว) (tántánguànguàn)หม้อและไห”
贯 guàn [หมวดอักษร: 贝]
ความหมายปัจจุบัน: 贯 [guàn] “
管 guǎn [หมวดอักษร: 竹]
ความหมายปัจจุบัน: 管 (筦) [guǎn] ท่อ –> 水管工人 [shuǐ guǎn gōng rén] ช่างประปา, 血管 [xuèguǎn] เส้นโลหิต, 水管 [shuǐguǎn] ท่อยาง, 铁管 [tiěguǎn] แป๊บเหล็ก, 管理 [guǎnlǐ] การจัดการ บริหาร, 管用 [guǎnyòng] ใช้ได้ผล, 不管 [bùguǎn] ไม่สนใจ เช่น 不管你承不承认。 ไม่ว่าจะยอมรับหรือไม่ยอมรับ, 管他呢 [guǎntāne] ไม่สนหรอก, 发光二极管 [fāguāng’èrjíguǎn] หลอด LED/light-emitting diode (LED)
馆 guǎn [หมวดอักษร: 饣]
ความหมายปัจจุบัน: 馆 (館) [guǎn] ที่พัก –> 餐馆 [cānguǎn] ร้านอาหาร/ภัตราคาร, 泰餐馆 [tàicānguǎn] ร้านอาหารไทย, 图书馆 [túshūguǎn]ห้องสมุด, 博物馆 [bówùguǎn] พิพิธภัณฑ์, 体育馆 [tǐyùguǎn] โรงยิม, 宾馆 [bīnguǎn] โรงแรม
关 guān [หมวดอักษร: 丷]
ความหมายปัจจุบัน: 关 (關) [guān] ปิด, ด่าน –> 机关 [jīguān] องค์กร, 关系 [guān xì] ความสัมพันธ์, 关心 [guānxīn] เอาใจใส่, 有关 [yǒuguān] เกี่ยวกับ
官 guān [หมวดอักษร: 宀]
ความหมายปัจจุบัน: 官 [guān] ข้าราชการ,ขุนนาง –> 大官 [dàguān] ขุนนางใหญ่, 升官 [shēngguān] เลื่อนตำแหน่ง, 官方 [guānfāng] ทางราชการ, 法官 [fǎguān] ผู้พิพากษา
棺 guān [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 棺 [guān] –> 棺材 [guāncai] โลงศพ(coffin)
观 guān [หมวดอักษร: 见]
ความหมายปัจจุบัน: 观 (觀) [guān] ดู, ทัศนียภาพ, ทัศนคติ –> 参观 [cānguān] เยี่ยมชม/ท่องเที่ยว, 美观 [měiguān] สวยงาม, 关注 [guānzhù] ให้ความใส่ใจ, 观念 [guānniàn] ทัศนคติ/แนวความคิด เช่น 1.泰国人的观念 ทัศนคติของคนไทย 2.是非观念 [shìfēiguānniàn] ทัศนคติที่ถูกผิด 3. 乡土观念 [xiāngtǔ guānniàn] ทัศนคติของคนชนบท 4.象征观念 [xiàngzhēng guānniàn] ทัศนคติของสัญลักษณ์ (象征 สัญลักษณ์), 5.改变观念 [gǎibiàn guānniàn] เปลี่ยนแปลงทัศนคติ, 观察 [guānchá] สังเกตการณ์/สังเกตุ, 有关部门 [yǒuguānbùmén] หน่วยงานที่เกี่ยวข้อง
逛 guàng [หมวดอักษร: 辶]
ความหมายปัจจุบัน: 逛 [guàng] เดินเล่น –> 逛逛 [guàngguàng] ไปเดินเที่ยว/เดินเล่น, 逛街 [guàngjiē] ไปช๊อปปิ้ง, 逛灯 [guàngdēng] ไปดูโคมไฟ
光 guāng [หมวดอักษร: 儿]
ความหมายปัจจุบัน: 光 [guāng] แสง, รังสี –> 光线 [guāngxiàn] ลำแสง, 光阴似箭 [guāngyīnsìjiàn] เวลาเร็วดั่งลูกธนู, 发光二极管 [fāguāng’èrjíguǎn] หลอด LED/light-emitting diode (LED), 光说 [guāngshuō] เพียงแค่พูด, 光说不做 [guāngshuō búzuò] เพียงแค่พูดไม่ทำ
柜 guì [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 柜 (櫃) [guì] ตู้ –> 柜台 [guìtái] เคาน์เตอร์, 衣柜 [yīguì] ตู้เสื้อผ้า(wardrobe)
桂 guì [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 桂 [guì] –> 桂树 [guìshù] ต้นกุ้ยฮวย, 桂林 [Guìlín] กุ้ยหลิน
贵 guì [หมวดอักษร: 贝]
ความหมายปัจจุบัน: 贵 (貴) [guì] แพง,ล้ำค่า –> 珍贵 [zhēnguì] ล้ำค่า, 宝贵 [bǎoguì] ล้ำค่า, 贵重 [guìzhòng] ของมีค่า, 贵宾 [guìbīn] แขกวีไอพี, 贵姓 [guìxìng] นาม(สกุล)ของท่าน
跪 guì [หมวดอักษร: 足]
ความหมายปัจจุบัน: 跪 [guì] คุกเข่า(kneel) –> 跪拜 [guìbài] คุกเข่ากราบ, 下跪 [xiàguì] คุกเข่าลง(kneel down), 下跪求婚 [xiàguì qiúhūn] คุกเข่าขอแต่งงาน
诡 guǐ [หมวดอักษร: 讠]
ความหมายปัจจุบัน: 诡 (詭) [guǐ] กลับกลอก –> 诡计 [guǐjì] แผนสกปรก
轨 guǐ [หมวดอักษร: 车]
ความหมายปัจจุบัน: 轨 (軌) [guǐ] รางรถไฟ(rail) –> 轨道 [guǐdào] ราง/วงโคจร, 轻轨 [qīngguǐ] รถไฟฟ้า, 正轨 [zhèngguǐ] เส้นทางที่ถูกต้อง เช่น 我会把他导回正轨的。 ฉันสามารถนำเขากลับมาทำในสิ่งที่ถูกต้อง
鬼 guǐ [หมวดอักษร: 鬼]
ความหมายปัจจุบัน: 鬼 [guǐ] ผี(ghost) –> 鬼节 [guǐjié] เทศกาลผี, 醉鬼 [zuìguǐ] ขี้เมา/ขี้เหล้า(drunk), 鬼屋 [guǐwū] บ้านผีสิง, 吸血鬼 [xīxuèguǐ] ผีดูดเลือด
归 guī [หมวดอักษร: 彐]
ความหมายปัจจุบัน: 归 (歸) [guī] กลับ(return) –> 回归 [huíguī] กลับ(return), 归天 [guītiān] ขึ้นสวรรค์
硅 guī [หมวดอักษร: 石]
ความหมายปัจจุบัน: 硅 [guī] สารซิลิคอน(silicon)
规 guī [หมวดอักษร: 见]
ความหมายปัจจุบัน: 规 (規) [guī] กฎเกณฑ์ –> 规则 [guīzé] กฎเกณฑ์(regulation),规律 [guīlǜ] กฎเกณฑ์, 规格 [guīgé] ข้อกำหนด, 规定 [guīdìng] กำหนด, 规划 [guīhuà] แผนการ(plan)
鲑 guī [หมวดอักษร: 鱼]
ความหมายปัจจุบัน: 鲑 [guī] –> 鲑鱼 [guīyú] ปลาแซลมอน(salmon)
龟 guī [หมวดอักษร: 刀]
ความหมายปัจจุบัน: 龟 (龜) [guī] เต่า(tortoise) –> 龟甲 [guījiǎ] กระดองเต่า
棍 gùn [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 棍 [gùn] กระบอง
滚 gǔn [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 滚 (滾) [gǔn] กลิ้ง –> 摇滚 [yáogǔn] ร็อกแอนด์โรล(rock and roll), 摇滚乐 [yáogǔnyuè] ดนตรีร็อกแอนด์โรล, 滚动 [gǔndòng] กลิ้ง, 滚水 [gǔnshuǐ] น้ำเดือด, 滚开 [gǔnkāi] ไปให้พ้น(Go away!)
辊 gǔn [หมวดอักษร: 车]
ความหมายปัจจุบัน: 辊 (輥) [gǔn] ลูกกลิ้ง(roller) –> 油漆辊 [yóuqīgǔn] ลูกกลิ้งสี
国 guó [หมวดอักษร: 囗]
ความหมายปัจจุบัน: 国 [guó] ประเทศ, รัฐ –> 国会 [guóhuì] รัฐสภา สภาผู้แทนราษฎร, 国王 [guówáng] กษัตริย์, 国庆 [guóqìng] งานเฉลิมฉลองการสถาปนาประเทศ, 他国 [tāguó] ประเทศอื่น(another country), 本国 [běnguó] ประเทศตนเอง(one’s own country),国家 [guójiā] ประเทศ, 国家公园 [guójiāgōngyuán] อุทยานแห่งชาติ(national park)
过 guò [หมวดอักษร: 辶]
ความหมายปัจจุบัน: 过 (過) [guò]* ข้าม, ผ่าน, เกินไป –> 过奖 [guòjiǎng] ชมเกินไป/ให้เกียรติเกินไป, 过去 [guòqù] เคยไป, 过活 [guòhuó] เลี้ยงชีพ เช่น 我靠卖水果过活 ฉันอาศัยขายผลไม้เลี้ยงชีพ, 过来人 [guòláirén] คนที่มีประสบการณ์มาก่อน/อาบน้ำร้อนมาก่อน, 过程 [guòchéng] ขั้นตอน/กระบวนการ(process), 过夜 [guòyè] ค้างคืน
果 guǒ [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 果 [guǒ] ผลไม้ –> 果断 [guǒduàn] เด็ดขาด/แตกหัก, 果树 [guǒshù] ต้นผลไม้, 果然 [guǒrán] โดยแท้จริง, 白果 [báiguǒ] แปะก้วย
粿 guǒ [หมวดอักษร: 米]
ความหมายปัจจุบัน: 粿 [guǒ] –> 粿条 [guǒtiáo] ก๋วยเตี๋ยว
裹 guǒ [หมวดอักษร: 衣]
ความหมายปัจจุบัน: 裹 [guǒ] ห่อ –> 包裹 [bāoguǒ] พัสดุ
郭 guō [หมวดอักษร: 阝]
ความหมายปัจจุบัน: 郭 [guō] แซ่กัว
锅 guō [หมวดอักษร: 钅]
ความหมายปัจจุบัน: 锅 (鍋) [guō] หม้อ –> 电炖锅 [diàndùnguō] หม้อตุ๋นไฟฟ้า, 锅炉 [guōlú] หม้อน้ำร้อน, 日式小火锅 [rìshì xiǎohuǒguō] ชาบู ชาบู(shabu shabu)
哈 hā [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 哈 [hā] –> 哈哈 [hāhā] ฮาฮา (เสียงหัวเราะ), 哈巴狗 [hābāgǒu] คนที่ขี้ประจบ
孩 hái [หมวดอักษร: 子]
ความหมายปัจจุบัน: 孩 [hái] เด็ก –> 孩子 [háizi] เด็ก เช่น 生孩子 คลอดลูก, 小孩 [xiǎohái] เด็ก, 孩子气 [háiziqì] ความเป็นเด็ก, 男孩 [nánhái] ผู้ชาย, 女孩 [nǚhái] ผู้หญิง เช่น 追女孩子 [zhuīnǚháizǐ] จีบสาว
还 hái [หมวดอักษร: 辶]
ความหมายปัจจุบัน: 还 (還) [hái]* หรือ, ยังคง(still) –> 还是 [háishi] หรือ, 退还 [tuìhuán] คืน(return), 归还 [guīhuán] คืน, 还可以 [háikěyǐ] ยังคงได้ เช่น 我还可以抱你吗? ฉันยังกอดเธอได้ไหม / 还 (還) [huán]* คืน –> 还价 [huánjià] ต่อรองราคา, 退还 [tuìhuán] คืน(return)
骸 hái [หมวดอักษร: 骨]
ความหมายปัจจุบัน: 骸 [hái] กระดูก, ซาก –> 尸骸 [shīhái] ซากศพ, 残骸 [cánhái] เศษซาก เช่น 汽车残骸 ซากรถยนต์, 骸骨 [háigǔ] กระโหลก, 遗骸 [yíhái] โครงกระดูก(โบราณ)
害 hài [หมวดอักษร: 宀]
ความหมายปัจจุบัน: 害 [hài] เป็นภัย –> 厉害 [lìhai] ร้ายกาจ, เก่งมาก, 害人害己 [hàirénhàijǐ] ให้ทุกข์แก่ท่านทุกข์นั้นถึงตัว, 害处 [hàichu] โทษ
海 hǎi [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 海 [hǎi] ทะเล –> 海味 [hǎiwèi] อาหารทะเล, 海鲜 [hǎixiān] อาหารทะเล(seafood) เช่น 我对海鲜过敏。 ฉันแพ้อาหารทะเล, 海洋 [hǎiyáng] มหาสมุทร(ocean), 海关 [hǎiguān] ศุลกากร(customs), 上海 [shànghǎi] เซี่ยงไฮ้
函 hán [หมวดอักษร: 凵]
ความหมายปัจจุบัน: 函 (圅) [hán] จดหมาย –> 信函 [xìnhán] จดหมาย
含 hán [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 含 [hán] แฝง,ซ่อน –> 含义 [hányì] แฝงไว้ด้วยความหมาย, 含羞草 [hánxiūcǎo] ต้นไมยราบ, 含羞 [hánxiū] ขี้อาย,เขินอาย
寒 hán [หมวดอักษร: 宀]
ความหมายปัจจุบัน: 寒 [hán] หนาว –> 寒冷 [hánlěng] หนาว(cold)
涵 hán [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 涵 [hán] –> 涵盖 [hángài] ครอบคลุม, 张韶涵 [Zhāng Sháohán] แองเจล่า(ชื่อนักร้องจีน)
韩 hán [หมวดอักษร: 韦]
ความหมายปัจจุบัน: 韩 (韓) [hán] แซ่หาน –> 韩国 [hánguó] ประเทศเกาหลี(ใต้)
厂 hàn [หมวดอักษร: 厂]
ความหมายปัจจุบัน: 厂 (廠) [chǎng] โรงงาน –> 厂商 [chǎngshāng] โรงงาน/บริษัท, 工厂 [gōngchǎng] โรงงาน, 药厂 [yàochǎng] โรงงานผลิตยา
悍 hàn [หมวดอักษร: 忄]
ความหมายปัจจุบัน: 悍 [hàn] กล้าหาญ, ดุร้าย –> 强悍 [qiánghàn] กล้าหาญ, 悍勇 [hànyǒng] กล้าหาญ
憾 hàn [หมวดอักษร: 忄]
ความหมายปัจจุบัน: 憾 [hàn] เสียใจ –> 遗憾 [yíhàn] เสียใจ(regret)
捍 hàn [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 捍 [hàn] พิทักษ์,ป้องกัน –> 捍卫 [hànwèi] ป้องกัน(defend)
旱 hàn [หมวดอักษร: 日]
ความหมายปัจจุบัน: 旱 [hàn] แห้งแล้ง –> 干旱 [gānhàn] แห้งแล้ง(arid), 旱灾 [hànzāi] ภัยแล้ง
汉 hàn [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 汉 (漢) [hàn] ชาวฮั่น –> 汉人 [hànrén] ชาวฮั่น, 汉族 [hànzú] ชนชาติฮั่น, 汉堡 [hànbǎo] แฮมเบอร์เกอร์, 汉语 [hànyǔ] ภาษาจีน, 汉字 [hànzì] อักษรจีน
汗 hàn [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 汗 [hàn] เหงื่อ(sweat) –> 出汗 [chūhàn] เหงื่อออก
焊 hàn [หมวดอักษร: 火]
ความหมายปัจจุบัน: 焊 (銲) [hàn] เชื่อม –> 焊接工 [hànjiēgōng] ช่างเชื่อม, 气焊 [qìhàn] เชื่อมแก๊ส
喊 hǎn [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 喊 [hǎn] ตะโกน,กู่ร้อง –> 呼喊 [hūhǎn] ตะโกนร้อง
杭 háng [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 杭 [háng] –> 杭州 [hángzhōu] เมืองหังโจว
航 háng [หมวดอักษร: 舟]
ความหมายปัจจุบัน: 航 [háng] เดินเรือ –> 航班 [hángbān] เที่ยวบิน, 航空 [hángkōng] การบิน, 航空母舰 [hángkōngmǔjiàn] เรือบรรทุกเครื่องบิน, 航空港 [hángkōnggǎng] ท่าอากาศยาน, 航运 [hángyùn] ขนส่งสินค้า(shipping), 航线 [hángxiàn] เส้นทางเดินเรือ/เส้นทางบิน, 民航 [mínháng] การบินพลเรือน 民航 [mínháng] สายการบินประชาชน, 航空 [hángkōng] การบิน
毫 háo [หมวดอักษร: 毛]
ความหมายปัจจุบัน: 毫 [háo] –> 毫无 [háowú] ไม่มีเลย, 毫无疑问 [háowúyíwèn] ไม่มีข้อสงสัย, 毫不 [háobù] ไม่เลยแม้แต่นิดเดียว
豪 háo [หมวดอักษร: 豕]
ความหมายปัจจุบัน: 豪 [háo] –> 富豪 [fùháo] เศรษฐี
号 hào [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 号 (號) [hào]* สัญลักษณ์,ยี่ห้อ,เบอร์ –> 号码 [hàomǎ] หมายเลข, 口号 [kǒuhào] สโลแกน(slogan)
浩 hào [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 浩 [hào] 浩荡 (hào dàng)ยิ่งใหญ่เกรียงไกร (hàodàng)มโหฬารพันลึก (การเคลื่อนตัวของขบวน ขบวนฝูงชน หรือ การไหลของน้ำ) 浩茫 (hào máng)กว้างใหญ่ไพศาล 浩繁 (hào fán)มากมายมหาศาล หนักอึ้ง 浩特 (hào tè)เมืองหรือหมู่บ้านของพวกเลี้ยงสัตว์ชาวมองโกล 浩然之气 (hào rán zhī qì)จิตใจที่ซื่อตรงและยิ่งใหญ่ 浩然 (hào rán)1.กว้างใหญ่ไพศาล 浩瀚 (hào hàn)ไพศาล กว้างไพศาล มากมายมหาศาล 浩渺 (hào miǎo)พื้นผิวน้ำกว้างไพศาล พื้นผิวน้ำกว้างสุดลูกหูลูกตา 浩淼 (hào miǎo)พื้นผิวน้ำกว้างไพศาล พื้นผิวน้ำกว้างสุดลูกหูลูกตา 浩浩 (hào hào)1.กระแสน้ำเชี่ยวกราด 2.กว้างใหญ่ไพศาล 浩气 (hào qì)จิตใจอันยิ่งใหญ่เกรียงไกร 浩如烟海 (hào rú yān hǎi)มากมายมหาศาลประดุจมวลหมอกในท้องทะเลกว้าง” “
耗 hào [หมวดอักษร: 耒]
ความหมายปัจจุบัน: 耗 [hào] –> 耗费 [hàofèi] สิ้นเปลือง
好 hǎo [หมวดอักษร: 女]
ความหมายปัจจุบัน: 好 [hǎo] ดี –> 好评 [hǎopíng] คำชมเชย, 好吃 [hǎochī] อร่อย, 好玩 [hǎowán] สนุก, 很好玩 [hěnhǎowán] สนุกมากๆ 好久 [hǎojiǔ] นานแล้ว เช่น 1.好久不见! ไม่เจอกันนานแล้ว 2.好久没上网了。 ไม่ได้เข้าเน็ตนานแล้ว , 恒久 [héngjiǔ] ยั่งยืน/ชั่วนิรันดร์
何 hé [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 何 [hé] เมื่อใด, เหตุใด –> 为何 [wèihé] เพราะเหตุใด, 何必 [hébì] ไม่จำเป็นต้อง, 何年 [hénián] ปีไหน, 何月[héyuè] เดือนไหน, 何日 [hérì] วันไหน ,何时 [héshí] เวลาไหน, 何止 [hézhǐ] ไม่เพียงแค่
合 hé [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 合 [hé] ร่วมกัน –> 合作 [hézuò] ร่วมมือกัน, 混合 [hùnhé] ผสมกัน, 合唱 [héchàng] เพลงประสานเสียง(คอรัส), 合格 [hégé] ผ่านการรับรอง(qualified), 合金 [héjīn] โลหะผสม/อัลลอย(alloy), 合同 [hétong] สัญญา
和 hé [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 和 [hé]* กับ,และ –> 和平 [hépíng] สันติภาพ, 共和 [gònghé] สาธารณรัฐ(republic), 和尚 [héshang] พระ
核 hé [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 核 (覈) [hé]* นิวเคลียร์ –> 结核病 [jiéhébìng] วัณโรค, 核反应堆 [héfǎnyìngduī] เครื่องปฏิกรณ์ปรมาณู, 核动力 [hédònglì] พลังนิวเคลียร์ (Nuclear Power), 核能 [hénéng] พลังงานนิวเคลียร์ (nuclear energy), 核电厂 [hédiànchǎng] โรงไฟฟ้านิวเคลียร์, 核电站 [hédiànzhàn] โรงไฟฟ้านิวเคลียร์
河 hé [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 河 [hé] แม่น้ำ –> 河马 [hémǎ] ฮิปโป, 河粉 [héfěn] ก๋วยเตี๋ยว, 河流 [héliú] แม่น้ำ, 黄河 [huánghé] แม่น้ำเหลือง, 河汉 [héhàn] ทางช้างเผือก, 河粉 [héfěn] ก๋วยเตี๋ยวเส้นใหญ่
盒 hé [หมวดอักษร: 皿]
ความหมายปัจจุบัน: 盒 [hé] ตลับ,กล่อง –> 盒饭 [héfàn] ข้าวกล่อง
禾 hé [หมวดอักษร: 禾]
ความหมายปัจจุบัน: 禾 [hé] 禾苗 (hé miáo)ต้นข้าว ต้นกล้า (hémiáo)ต้นกล้าของต้นข้าว 禾本科 (hé běn kē)ธัญพืช 禾场 (hé chǎng)ลานนวดข้าวหรือลานตากข้าว (hécháng)ลานนวดข้าว 禾 (hé)ต้นข้าว (hé)ต้นข้าว โบราณหมายถึงเมล็ดข้าว (hé)เมล็ดข้าว
荷 hé [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 荷 [hé]* บัว –> 荷花 [héhuā] ดอกบัว, 荷兰 [hélán] ฮอลแลนด์, 荷塘 [hétáng] สระบัว, 荷尔蒙 [hé’ěrméng] ฮอร์โมน, 荷包蛋 [hébāodàn] ไข่ดาว(荷蛋)
蝎 hé [หมวดอักษร: 虫]
ความหมายปัจจุบัน: 蝎 [xiē] แมงป่อง –> 蝎子 [xiēzi] แมงป่อง(scorpion)
褐 hé [หมวดอักษร: 衤]
ความหมายปัจจุบัน: 褐 [hè] สีน้ำตาล –> 褐色 [hèsè] สีน้ำตาล
贺 hè [หมวดอักษร: 贝]
ความหมายปัจจุบัน: 贺 (賀) [hè] แสดงความยินดี –> 祝贺 [zhùhè] ขอแสดงความยินดี, 贺年片 [hèniánpiàn] การ์ดอวยพรปีใหม่(ส.ค.ส.), 贺年 [hènián] อวยพรปีใหม่, 贺词 [hècí] คำอวยพร, 贺卡 [hèkǎ] การ์ดอวยพร
鹤 hè [หมวดอักษร: 鸟]
ความหมายปัจจุบัน: 鹤 (鶴) [hè] นกกระเรียน
呵 hē [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 呵 (訶) [hē] –> 呵呵 [hēhe] คำเลียงเสียงหัวเราะ(เหอๆๆ)
喝 hē [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 喝 [hē] ดื่ม –> 多喝水,好好休息。 ดื่มน้ำมากๆ พักผ่อนมากๆ, 你喝什么? คุณจะดื่มอะไร, 你喝醉了。 คุณดื่มจนเมาแล้ว
嘿 hēi [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 嘿 (嗨) [hēi] เฮ้,hi,hey (คำทักทาย) –> 嘿嘿 [hēihēi] คำเลียงเสียงหัวเราะ
黑 hēi [หมวดอักษร: 黑]
ความหมายปัจจุบัน: 黑 [hēi] ดำ –> 天黑 [tiānhēi] ฟ้ามืด, 黑莓 [hēiméi] แบล็คเบอรี่(blackberry), 黑板 [hēibǎn] กระดานดำ, 黑痣 [hēizhì] ใฝ, 黑客 [hēikè] แฮกเกอร์, 黑角 [hēijiăo] มุมมืด/ผิดกฏหมาย, 黑市 [hēishì] ตลาดมืด, 黑心 [hēixīn] ใจดำ/ใจอำมหิต, 黑白 [hēibái] ขาวดำ,黑名单 [hēimíngdān] บัญชีดำ, 黑人 [hēirén] ชนผิวดำ/นิโกร, 黑道 [hēidào] กลุ่มอิทธิพลมืด, 黑帮 [hēibāng] กลุ่มอิทธิพลมืด
痕 hén [หมวดอักษร: 疒]
ความหมายปัจจุบัน: 痕 [hén] ร่องรอย –> 划痕 [huáhén] รอยขีดข่วน, 痕迹 [hénjì] ร่องรอย, 凹痕 [āohén] รอยบุ๋ม, 疤痕 [bāhén] รอยแผลเป็น, 吻痕 [wěnhén] รอยจูบ
恨 hèn [หมวดอักษร: 忄]
ความหมายปัจจุบัน: 恨 [hèn] เกลียด(hate) –> 恨不得 [hènbude] แทบอยากจะ เช่น 我恨不得马上就告诉她那个消息。 ฉันแทบอยากจะบอกเธอถึงข่าวคราวนั้นในทันที
很 hěn [หมวดอักษร: 彳]
ความหมายปัจจุบัน: 很 [hěn] มาก(very) –> 很棒 [hěnbàng] เก่งมาก, 很多 [hěnduō] เยอะมาก, 很好 [hěn hǎo] ดีมาก
狠 hěn [หมวดอักษร: 犭]
ความหมายปัจจุบัน: 狠 [hěn] เหี้ยมโหด –> 狠心 [hěnxīn] ใจร้าย
恒 héng [หมวดอักษร: 忄]
ความหมายปัจจุบัน: 恒 [héng] ตลอดไป –> 恒星 [héngxīng] ดาวฤกษ์, 永恒 [yǒnghéng] นิรันดร์, 恒心 [héngxīn] มีจิตใจแน่วแน่/persistent determination เช่น 如果你想成功,你就必须有恒心。 , 古今中外 [gǔjīnzhōngwài] ตั้งแต่อดีตจวบจนปัจจุบัน เช่น 古今中外的成功者都逃不出这个规律。, 有恒 [yǒuhéng] อดทน เช่น 要想成功,就得有恒心。ต้องการประสบความสำเร็จ ก็ต้องมีใจอดทน
横 héng [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 横 [héng]* ตามขวาง, แนวนอน –> 纵横 [zònghéng] ทั่วทุกสารทิศ, 人行横道 [rénxínghéngdào] ทางม้าลาย
衡 héng [หมวดอักษร: 行]
ความหมายปัจจุบัน: 衡 [héng] ชั่งน้ำหนัก –> 平衡 [pínghéng] สมดุล(balance)
宏 hóng [หมวดอักษร: 宀]
ความหมายปัจจุบัน: 宏 [hóng] ยิ่งใหญ่(great) –> 王力宏 [Wáng Lìhóng] หวังลี่หง(นักร้อง), 宏大 [hóngdà] ยิ่งใหญ่(grand)
洪 hóng [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 洪 [hóng] น้ำท่วม(flood) –> 洪水 [hóngshuǐ] น้ำท่วม(flood), 洪亮 [hóngliàng] ดังก้องดังกังวาน, 洪灾 [hóngzāi] อุทกภัย, 洪福 [hóngfú] บุญบารมี, 防洪 [fánghóng] ป้องกันน้ำท่วม
红 hóng [หมวดอักษร: 纟]
ความหมายปัจจุบัน: 红 (紅) [hóng] แดง –> 红糖 [hóngtáng] น้ำตาลแดง, 红色 [hóngsè] สีแดง, 红包 [hóngbāo] อั่งเปา, 红颜 [hóngyán] สาวงาม เช่น 红颜薄命 สาวงามมักอาภัพ
虹 hóng [หมวดอักษร: 虫]
ความหมายปัจจุบัน: 虹 [hóng] สายรุ้ง –> 彩虹 [cǎihóng] สายรุ้ง
鸿 hóng [หมวดอักษร: 鸟]
ความหมายปัจจุบัน: 鸿 (鴻) [hóng] ห่านป่า, จดหมาย, กว้างใหญ่ –> 鸿儒 [hóngrú] ปราชญ์ผู้ยิ่งใหญ่, 鸿运 [hóngyùn] ดวงดี
项 hòng [หมวดอักษร: 页]
ความหมายปัจจุบัน: 项 (項) [xiàng] ก้านคอ, รายการ –> 项链 [xiàngliàn] สร้อยคอ, 项目 [xiàngmù] รายการ
哄 hǒng [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 哄 [hōng]* –> 哄闹 [hōngnào] เสียงเอะอะโวยวาย, 哄抢 [hōngqiǎng] แย่งกัน 哄 (閧) [hòng]* –> 一哄而起 [yíhòng’érqǐ] แห่กันไปทำโดยไม่ได้วางแผนหรือเตรียมการ
烘 hōng [หมวดอักษร: 火]
ความหมายปัจจุบัน: 烘 [hōng] อบ –> 烘炉 [hōnglú] เตาอบ
轰 hōng [หมวดอักษร: 车]
ความหมายปัจจุบัน: 轰 [hōng] 轰鸣 (hōng míng)เสียงดังสะเทือนเลื่อนลั่น เสียงดังตูมตาม 轰隆 (hōng lóng)เสียงดังครั่นครืน เสียงดังสะเทือนเลื่อนลั่น 轰轰烈烈 (hōng hōng liè liè)เกริกก้อง สะเทือนเลื่อนลั่น 轰赶 (hōng gǎn)ขับไล่ ไล่ต้อน 轰然 (hōng rán)ดังตูม ดังตูมตาม 轰炸机 (hōng zhà jī)เครื่องบินทิ้งระเบิด 轰炸 (hōng zhà)ทิ้งระเบิด 轰响 (hōng xiǎng)เสียงดังตูมตาม เสียงดังสั่นสะเทือน 轰动 (hōng dòng)ครึกโครม ฮือฮา 轰击 (hōng jī)ยิงถล่ม นิวตรอน โปรตอน” “
喉 hóu [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 喉 [hóu] คอ –> 白喉 [báihóu] โรคคอตีบ, 喉结 [hóujié] ลูกกะเดือก(Adam’s apple), 喉咙 [hóulóng] ลำคอ
猴 hóu [หมวดอักษร: 犭]
ความหมายปัจจุบัน: 猴 [hóu] 长臂猴 (chángbìhóu)ชะนี 金丝猴 (jīn sī hóu )ลิงจมูกหัก, ลิงขนทอง 瘦猴 (shòuhóu)ไอ้ลิงผอม 猿猴 (yuán hóu)วานร, ลิง 猴皮筋儿 (hóu pí jīn ér)หนังยาง , ยางรัด 猴戏 (hóu xì)ละครลิง 猴年马月 (hóu nián mǎ yuè)อุปมาว่าไม่รู้วันรู้เดือนรู้ปี 猴子 (hóu zǐ)ลิง (hóuzi)ลิง 猴头 (hóu tóu)เห็ดหัวลิงที่งอกบนต้นไม้ เป็นอาหารบำรุงที่ล้ำค่าชนิดหนึ่ง 猴儿精 (hóu ér jīng)1.คนที่คล่องแคล่วว่องไวเหมือนลิง 2.คนที่ฉลาดหลักแหลม 猴儿急 (hóu ér jí)ท่าทางคนรีบร้อน 猴 (hóu)1.ลิง 2.คล่องแคล่ว ว่องไว 3.ท่านั่งเหมือนลิง 4.นามสกุลของชาวจีน 猕猴桃 (mí hóu táo)ต้นท้ออาทิตย์ (míhóutáo)กีวี่ 猕猴 (mí hóu)ลิงกัง, ลิงตัวเล็กหางสั้น” “
候 hòu [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 候 [hòu] รอคอย –> 时候[shíhòu] เวลา, 有时候 [yǒushíhou] บางที, 候车 [hòuchē] รอรถ, 问候 [wènhòu] ทักทายปราศรัย, 等候 [děnghòu] รอคอย
厚 hòu [หมวดอักษร: 厂]
ความหมายปัจจุบัน: 厚 [hòu] หนา(thick) –> 厚道 [hòudào] มีจิตใจที่ดีงาม/ใจกว้าง
后 hòu [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 后 (後) [hòu] ข้างหลัง –> 后边 [hòubian] ด้านหลัง, 最后 [zuìhòu] ในที่สุด เช่น 最后终必成空。 ถึงที่สุดแล้วล้วนแต่ว่างเปล่า , 后天 [hòutiān] มะรือนี้, 后来 [hòulái] ต่อมา, 后悔 [hòuhuǐ] เสียใจภายหลัง, 后果 [hòuguǒ] ผลที่ตามมา, 以后 [yǐhòu] วันหลัง/ต่อไป เช่น 以后再说吧。 วันหลังค่อยคุยกันนะ
吼 hǒu [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 吼 [hǒu] คำราม (สัตว์), 怒吼 (nù hǒu)แผดเสียงก้อง (nùhǒu)ตะโกนร้อง (ด้วยความโมโห) (nùhǒu)เสียงคำราม (nùhǒu)เสียงร้อง 吼声 (hǒu shēng)เสียงคำราม เสียงฮึ่มๆ 吼叫 (hǒu jiào)คำราม แผดเสียงกึกก้อง 吼 (hǒu)คำราม (สัตว์) (hǒu)คำราม แผดเสียงก้อง เสียงก้อง ทำเสียงฮึ่มๆ (hǒu)ตระโกนลั่น (hǒu)ตวาด (hǒu)ตะคอก (hǒu)ร้องตะโกน (hǒu)ร้องเสียงดังก้อง (สัตว์)” “
壶 hú [หมวดอักษร: 士]
ความหมายปัจจุบัน: 壶 (壺) [hú] กาน้ำ
湖 hú [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 湖 [hú] ทะเลสาบ(lake) –> 湖南 [húnán] จังหวัดหูหนานของจีน, 江湖 [jiānghú] แม่น้ำและทะเลสาบ, 湖水 [húshuǐ] น้ำในบึง
狐 hú [หมวดอักษร: 犭]
ความหมายปัจจุบัน: 狐 [hú] จิ้งจอก(fox) –> 狐狸 [húli] จิ้งจอก, 狐犬 [húquǎn] สุนัขจิ้งจอก
糊 hú [หมวดอักษร: 米]
ความหมายปัจจุบัน: 糊 [hú]* แป้งเปียก(paste) –> 糊涂 [hútu] เลอะเทอะ/ยุ่งเหยิง เช่น 糊涂人见错就瞒 คนเลอะเทอะนั้นเมื่อทำผิดแล้วก็กลบเกลื่อน
胡 hú [หมวดอักษร: 月]
ความหมายปัจจุบัน: 胡 (鬍) [hú] หนวดเครา–> 胡说 [húshuō] พูดเหลวไหล(talk nonsense), 京胡 [jīnghú] ซอด้วง, 胡锦涛 [HúJǐntāo] หูจิ่นเทา(ประธานาธิบดี), 刮胡子 [guāhúzi] โกนหนวด, 胡同 [hútong] ตรอกซอย, 胡说八道 [húshuōbādào] ซี้ซั้วพูด/พูดส่งเดช, 胡桃 [hútáo] วอลนัท(walnut)
葫 hú [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 葫 [hú] –> 葫芦 [húlu] น้ำเต้า
蝴 hú [หมวดอักษร: 虫]
ความหมายปัจจุบัน: 蝴 [hú] –> 蝴蝶 [húdié] ผีเสื้อ(butterfly)
互 hù [หมวดอักษร: 二]
ความหมายปัจจุบัน: 互 [hù] –> 相互 [xiānghù] ซึ่งกันและกัน(mutual)
户 hù [หมวดอักษร: 户]
ความหมายปัจจุบัน: 户 [hù] ประตู, ครอบครัว –> 户口 [hùkǒu] บัญชีธนาคาร, 窗户 [chuānghu] หน้าต่าง, 家家户户 [jiājiāhùhù] ทุกๆครอบครัว, 户籍 [hùjí] ทะเบียนบ้าน
护 hù [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 护 (護) [hù] ปกป้อง –> 爱护 [àihù] รักและทนุถนอม, 护士 [hùshi] พยาบาล, 护照 [hùzhào] พาสปอร์ต, 外交护照 [wàijiāohùzhào] หนังสือเดินทางทูต, 护理[hùlǐ] บำรุงรักษา,护发素 [hùfàsù] ครีมนวดผม(hair conditioner)
虎 hǔ [หมวดอักษร: 虍]
ความหมายปัจจุบัน: 虎 [hǔ] –> 老虎 [lǎohǔ] เสือ(tiger), 壁虎 [bìhǔ] จิ้งจก, 大壁虎 [dàbìhǔ] ตุ๊กแก
乎 hū [หมวดอักษร: 丿]
ความหมายปัจจุบัน: 乎 [hū] –> 似乎 [sìhū] เหมือนกับว่า, 几乎 [jīhū] เกือบ, 不在乎 [búzàihu] ไม่แคร์
呼 hū [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 呼 [hū] –> 呼气 [hūqì] ลมหายใจออก, 呼吸 [hūxī] หายใจ(breathe), 打招呼 [dǎzhāohu] การทักทาย, 称呼 [chēnghu] คำเรียก เช่น 您怎么称呼? จะเรียกคุณว่าอะไรดีครับ, 呼唤 [hūhuàn] เรียก
忽 hū [หมวดอักษร: 心]
ความหมายปัจจุบัน: 忽 [hū] เดี๋ยว –> 忽然 [hūrán] ฉับพลันนั้น/ทันใดนั้น, 忽忽 [hūhū] หุหุ
划 huá [หมวดอักษร: 刂]
ความหมายปัจจุบัน: 划 [huá]* พาย –> 划船 [huáchuán] พายเรือ, 计划 [jìhuà] วางแผน
华 huá [หมวดอักษร: 十]
ความหมายปัจจุบัน: 华 (華) [huá]* จีน –> 华山 [huáshān] เขาหัวซาน, 华人 [huárén] คนจีน, 华裔 [huáyì] คนเชื้อเสายจีน(เกิดอยู่ต่างประเทศ), 华侨 [huáqiáo] ชาวจีนอพยพ, 华丽 [huálì] สวยงาม, 繁华 [fánhuá] เจริญรุ่งเรือง, 华文 [huáwén] ภาษาจีน 华侨 [huáqiáo] กลุ่มคนเชื้อสายจีนที่อพยพมาอาศัยอยู่ภายนอกประเทศจีน, 华裔 [huáyì] ลูกหลานชาวจีนรุ่นต่อๆ มาที่เกิดในต่างแดน
哗 huá [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 哗 [huá] คำเลียนเสียง (ของน้ำไหลจ๊อกๆ),
滑 huá [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 滑 [huá] ลื่น –> 滑板 [huábǎn] กระดานลื่น, 滑轮 [huálún] รอก(pulley), 滑雪 [huáxuě] สกีหิมะ, 滑冰 [huábīng] สเก็ตน้ำแข็ง
猾 huá [หมวดอักษร: 犭]
ความหมายปัจจุบัน: 猾 [huá] 老奸巨猾 (lǎo jiān jù huá)คนเจ้าเล่ห์ มนุษย์เจ้าเล่ห์ 猾 (huá)กลับกลอก 狡猾 (jiǎo huá )สับปลับ, กลับกลอก, ปลิ้นปล้อน, น้ำกลิ้งบนในบอน 奸猾 (jiān huá )คดในข้องอในกระดูก,ปลิ้นปล้อน ” “
化 huà [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 化 [huà] เปลี่ยนแปลง, แปลงร่าง, เคมี –> 化成 [huàchéng] กลายเป็น, 化妆品 [huàzhuāngpǐn] เครื่องสำอาง, 化学 [huàxué] เคมี
画 huà [หมวดอักษร: 田]
ความหมายปัจจุบัน: 画 (畫) [huà] วาด –> 画家 [huàjiā] จิตรกร, 画像 [huàxiàng] ภาพเหมือน, 国画 [guóhuà] ภาพวาดจีน เช่น 我对国画很有兴趣。 ผมสนใจเรื่องภาพวาดจีนมาก, 画面 [huàmiàn] ภาพฉาก เช่น 画面非常漂亮。 ภาพฉากสวยมากๆ, 动画片[dònghuàpiān] หนังการ์ตูน, 动画 [dònghuà] ภาพเคลื่อนไหว/แอนิเมชั่น(animation)
话 huà [หมวดอักษร: 讠]
ความหมายปัจจุบัน: 话 (話) [huà] พูดคุย –> 电话 [diànhuà] โทรศัพท์ ,电话机 [diànhuàjī] เครื่องโทรศัพท์, 电话购物 [diànhuà gòuwù] ซื้อของทางโทรศัพท์, 手提电话 [shǒutídiànhuà] โทรศัพท์มือถือ, 说话 [shuōhuà] พูดคุย
花 huā [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 花 [huā] ดอกไม้ –> 花色 [huāsè] ลวดลายสีสัน เช่น 这件衣服的花色真漂亮 ลวดลายสีสันของเสื้อผ้าตัวนี้สวยจริงๆ, 花费 [huāfèi] ค่าใช้จ่าย, 兰花 [lánhuā] ดอกกล้วยไม้, 天花 [tiānhuā] ฝีดาษ, 天花板 [tiānhuābǎn] ฝ้าเพดาน, 桂花 [guìhuā ] ดอกกุ้ยฮวา, 梅花 [méihuā] ดอกเหมย, 棉花 [miánhuā] ดอกฝ้าย, 樱花 [yīnghuā] ดอกอิงฮวา, 泪花 [lèihuā] หยดน้ำตา, 火花 [huǒhuā] ประกายไฟ, 校花 [xiàohuā] ดาวโรงเรียน, 烛花 [zhúhuā] เปลวแสงเทียน, 烟花 [yānhuā] พลุ, 花炮 [huāpào] ดอกไม้ไฟ, 眼花 [yǎnhuā] ตาลาย, 白花花 [báihuāhuā] ขาวๆ เช่น 白花花的可爱女生很迷人。 , 花花世界 [huāhuāshìjiè] โลกแห่งดอกไม้, 种花 [zhònghuā] ปลูกไม้ดอก, 绣花 [xiùhuā] ลายปัก, 花圈 [huāquān] พวงมาลัย เช่น 丧葬花圈 พวงหรีด, 灵堂花圈 พวงหรีด, 花心 [huāxīn] หลายใจ, 花瓶 [huāpíng] แจกันดอกไม้, 鲜花 [xiānhuā] ดอกไม้สด, 花朵 [huāduǒ] ดอกไม้, 花瓣 [huābàn] กลีบดอกไม้, 花蕊 [huāruǐ] เกสรดอกไม้, 菊花 [júhuā] ดอกเบญจมาศ, 葵花 [kuíhuā] ดอกทานตะวัน, 荷花 [héhuā] ดอกบัว, 莲花 [liánhuā] ดอกบัว, 花生 [huāshēng] ถั่วลิสง, 花纹 [huāwén] ลายดอกไม้, 九轮花 [jiǔlúnhuā] ดอกขจร, 黄花九轮草 [huánghuājiǔlúncǎo] ต้นขจร
徊 huái [หมวดอักษร: 彳]
ความหมายปัจจุบัน: 徊 [huái] –> 徘徊 [páihuái] เดินไปมา
怀 huái [หมวดอักษร: 忄]
ความหมายปัจจุบัน: 怀 [huái] หน้าอก,จิตใจ –> 怀孕 [huáiyùn] ตั้งครรภ์, 怀念 [huáiniàn] คิดถึง, 怀想 [huáixiǎng] คิดถึง, 怀抱 [huáibào] อ้อมอก, 怀里 [huáilǐ] ในอ้อมกอด
槐 huái [หมวดอักษร: 木]
ความหมายปัจจุบัน: 槐 [huái] 槐豆 (huái dòu)เมล็ดของต้นไหซู่ 槐蚕 (huái cán)ตัวหนอนที่เกิดตามต้นไหซู่ 槐 (huái)ชื่อต้นไม้ยืนต้นชนิดหนึ่งของจีน (huái)ไม้ยืนต้นชนิดหนึ่งของจีนดอกเหลือง เป็นยาสมุนไพรชนิดหนึ่ง 指桑骂槐 (zhǐ sāng mà huái)ตีวัวกระทบคราด 刺槐 (cì huái)ต้นโลคัสต์(locust tree)” “
踝 huái [หมวดอักษร: 足]
ความหมายปัจจุบัน: 踝 [huái] ตาตุ่ม,ข้อเท้า –> 踝子骨 [huáizǐgǔ] กระดูกตาตุ่ม
坏 huài [หมวดอักษร: 土]
ความหมายปัจจุบัน: 坏 (壞) [huài] เสีย –> 坏了 [huàile] เสียแล้ว, 坏处 [huàichù] ข้อเสีย, 坏人 [huàirén] คนไม่ดี, 坏蛋 [huàidàn] คนเลว
环 huán [หมวดอักษร: 王]
ความหมายปัจจุบัน: 环 (環) [huán] ล้อมรอบ –> 环境 [huánjìng] สิ่งแวดล้อม, 耳环 [ěrhuán] ตุ้มหู, O型环 [O xínghuán] โอริง
唤 huàn [หมวดอักษร: 口]
ความหมายปัจจุบัน: 唤 [huàn] ตะโกน เรียก กระตุ้น,
宦 huàn [หมวดอักษร: 宀]
ความหมายปัจจุบัน: 宦 [huàn] ขุนนาง, ขันที –> 宦官 [huànguān] ขันที
幻 huàn [หมวดอักษร: 幺]
ความหมายปัจจุบัน: 幻 [huàn] มายา –> 虚幻 [xūhuàn] มายา, 幻灯机 [huàndēngjī] เครื่องฉายสไลด์
患 huàn [หมวดอักษร: 心]
ความหมายปัจจุบัน: 患 [huàn] ภัยพิบัติ –> 患难 [huànnàn] ตกทุกข์ได้ยาก, 患难见真情 [huànnàn jiànzhēnqíng] ตกทุกข์ได้ยากพบน้ำใสใจจริง, 患难与共 [huànnàn yǔgòng] ร่วมทุกข์ด้วยกัน
换 huàn [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 换 (換) [huàn] เปลี่ยน,แลกเปลี่ยน –> 交换 [jiāohuàn] แลกเแลี่ยน, 换衣服 [huànyīfú] เปลี่ยนเสื้อผ้า, 换大一号 [huàn dàyīhào] เปลี่ยนใหญ่ขึ้นอีกไซส์หนี่ง, 换季 [huànjì] เปลี่ยนฤดู, 调换 [diàohuàn] แลกเปลี่ยน/สับเปลี่ยน, 换钱 [huànqián] แลกเงิน, 换代 [huàndài] เปลี่ยนยุค, 换轮胎 [huàn lúntāi] เปลี่ยนยางรถ
缓 huǎn [หมวดอักษร: 纟]
ความหมายปัจจุบัน: 缓 (緩) [huǎn] ช้าๆ –> 缓缓流淌 ไหลไปอย่างช้าๆ (流淌 liútǎng ไหล)
欢 huān [หมวดอักษร: 欠]
ความหมายปัจจุบัน: 欢 (歡) [huān] ยินดี –> 欢迎 [huānyíng] ยินดีต้อนรับ(welcome), 受欢迎 [shòuhuānyíng] ได้รับความนิยม(popular/well-received) เช่น 1.非常受欢迎 ได้รับความนิยมสูง 2.这个歌手很受欢迎。 นักร้องคนนี้ได้รับความนิยมมาก, 欢迎光临 [huānyíngguānglín] ยินดีต้อนรับ, 喜欢 [xǐhuan] ชอบ
獾 huān [หมวดอักษร: 犭]
ความหมายปัจจุบัน: 獾 [huān] ตัวแบดเจอร์(badger)
凰 huáng [หมวดอักษร: 几]
ความหมายปัจจุบัน: 凰 [huáng] –> 凤凰 [fènghuáng] หงส์
徨 huáng [หมวดอักษร: 彳]
ความหมายปัจจุบัน: 徨 [huáng] –> 彷徨 [pánghuáng] ลังเล(hesitate)
煌 huáng [หมวดอักษร: 火]
ความหมายปัจจุบัน: 煌 [huáng] รุ่งโรจน์ –> 敦煌 [dūnhuáng] เมืองตุนหวง(เมืองในมณฑลกานซูของจีน)
皇 huáng [หมวดอักษร: 白]
ความหมายปัจจุบัน: 皇 [huáng] จักรพรรดิ์, กษัตริย์ –> 皇上 [huángshang] ฮ่องเต้/จักรพรรดิ์, 皇帝 [huángdì] ฮ่องเต้, 秦始皇 [Qínshǐhuáng] จิ๋นซีฮ่องเต้
磺 huáng [หมวดอักษร: 石]
ความหมายปัจจุบัน: 磺 [huáng] กำมะถัน(sulphur)
簧 huáng [หมวดอักษร: 竹]
ความหมายปัจจุบัน: 簧 [huáng] –> 弹簧 [tánhuáng] สปริง(spring), 鳄鱼夹 [ èyújiā] คลิปหนีบจระเข้, 弹簧夹 [tánhuángjiā] คลิปหนีบ
蝗 huáng [หมวดอักษร: 虫]
ความหมายปัจจุบัน: 蝗 [huáng] ตั๊กแตน –> 蝗虫 [huángchóng] ตั๊กแตน(locust)
黄 huáng [หมวดอักษร: 黄]
ความหมายปัจจุบัน: 黄 [huáng] สีเหลือง –> 黄色 [huángsè] สีเหลือง, 金黄 [jīnhuáng] สีทอง, 黄豆 [huángdòu] ถั่วเหลือง, 黄瓜 [ huángguā] แตงกวา, 姜黄 [jiānghuáng] ขมิ้น, 蛋黄 [dànhuáng]ไข่แดง, 蟹黄 [xièhuáng] ไข่ปู, 黄昏 [huánghūn] ยามพลบค่ำ, 黄疸 [huángdǎn] โรคดีซ่าน, 黄蜂 [huángfēng] ตัวต่อ
幌 huǎng [หมวดอักษร: 巾]
ความหมายปัจจุบัน: 幌 [huǎng] ป้ายโฆษณา(สมัยก่อนนิยมใช้ผ้ามาทำเป็นป้ายโฆษณาหน้าร้าน) –> 幌子 [huǎngzi] ป้ายร้าน
恍 huǎng [หมวดอักษร: 忄]
ความหมายปัจจุบัน: 恍 (怳) [huǎng] ในฉับพลัน(suddenly) –> 恍然 [huǎngrán] ในฉับพลัน, 恍然大悟 [huǎngrándàwù] รู้แจ้งกระจ่างในฉับพลัน
晃 huǎng [หมวดอักษร: 日]
ความหมายปัจจุบัน: 晃 [huǎng]* แสงจ้าตา –> 晃眼 [huǎngyǎn] ทำให้ตาพร่า(dazzle)
谎 huǎng [หมวดอักษร: 讠]
ความหมายปัจจุบัน: 谎 (謊) [huǎng] โกหก(lie) –> 说谎 [shuōhuǎng] พูดโกหก, 谎言 [huǎngyán] คำโกหก
慌 huāng [หมวดอักษร: 忄]
ความหมายปัจจุบัน: 慌 [huāng] กลัว –> 惊慌 [jīnghuāng] ตื่นตระหนก
荒 huāng [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 荒 [huāng] 遭殃 (zāo yāng)ประสบภัยพิบัติ,ประสบหายนะ 祸殃 (huò yāng)ภัยพิบัติ, ความเดือดร้อน 祸国殃民 (huò guó yāng mín)ทำให้ประเทศชาติได้รับความเสียหาย ประชาชนได้รับความทุกข์ยากอย่างแสนสาหัส 灾殃 (zāi yāng)ความเคราะห์ร้าย,ภัยพิบัติ 殃 (yāng)1.ภัยพิบัติ, ความพินาศ 2.ทำให้ได้รับภัยพิบัติ (yāng)ความโชคร้าย (yāng)นำความหายนะมาสู่ (yāng)หายนะ”
回 huí [หมวดอักษร: 囗]
ความหมายปัจจุบัน: 回 [huí] กลับ –> 回答 [huídá] ตอบ, 回复 [huífù] ตอบกลับ, 回信 [huíxìn] ตอบจดหมาย, 回去 [huíqu] กลับไป เช่น 我先回去跟太太商量一下。 ผมขอกลับไปปรึกษาภรรยาก่อน, 回来 [huílai] กลับมา เช่น 你什么时候回来 ? เธอจะกลับมาเมื่อไหร่, 回电话 [huídiànhuà] โทรกลับ , 怎么回事 [zěnmehuíshì] เกิดอะไรขึ้น
会 huì [หมวดอักษร: 人]
ความหมายปัจจุบัน: 会 (會) [huì]* เป็น,สามารถ,เข้าใจ,จะ –> 会 [huì] เป็น/ได้ เช่น 1.您会说汉语吗 ? คุณพูดภาษาจีนได้ไหม 2.我会说一点儿汉语。 ฉันพูดภาษาจีนได้นิดหน่อย, 会 [huì] จะ เช่น 有时候会头晕。 บางครั้งจะมึนหัว, 一会儿 [yíhuì ér] สักครู่, 会头 [huìtóu] เท้าแชร์, 会同 [huìtóng] ร่วมกัน, 会堂 [huìtáng] ห้องโถง, 会见 [huìjiàn] พบปะ, 会议 [huìyì] การประชุม,会议室 [huìyìshì] ห้องประชุม, 会话 [huìhuà] สนทนา, 晚会 [wǎnhuì] งานราตรี,会馆 [huìguǎn] สมาคม, 工会 [gōnghuì] สหภาพแรงงาน,国会 [guóhuì] รัฐสภา สภาผู้แทนราษฎร, 会合 [huìhé] รวมตัวกัน, 开会 [kāihuì] เปิดประชุม, 不会 [bùhuì] ไม่ จะไม่,会议 [huìyì] การประชุม, 会议室 [huìyìshì] ห้องประชุม / 会 [kuài]* บัญชี –> 会计师 [kuàijìshī] นักบัญชี, 会计科 [kuàijìkē] แผนกบัญชี
彗 huì [หมวดอักษร: 彐]
ความหมายปัจจุบัน: 彗 [huì] ไม้กวาด(broom) –> 彗星 [huìxīng] ดาวหาง(comet)
惠 huì [หมวดอักษร: 心]
ความหมายปัจจุบัน: 惠 [huì] –> 优惠 [yōuhuì] ให้สิทธิพิเศษ
慧 huì [หมวดอักษร: 心]
ความหมายปัจจุบัน: 慧 [huì] ปัญญา –> 智慧 [zhìhuì] สติปัญญา
汇 huì [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 汇 (匯) [huì] บรรจบ –> 汇率 [huìlǜ] อัตราแลกเปลี่ยนเงินตรา, 汇票 [huìpiào] ดราฟท์, 汇款 [huì kuǎn] โอนเงิน, 汇费 [huìfèi] ค่าธรรมเนียมโอนเงิน
绘 huì [หมวดอักษร: 纟]
ความหมายปัจจุบัน: 绘 (繪) [huì] วาด –> 绘画 [huìhuà] วาด, 描绘 [miáohuì] พรรณนา
诲 huì [หมวดอักษร: 讠]
ความหมายปัจจุบัน: 诲 (誨) [huì] อบรบ,สั่งสอน –> 教诲 [jiàohuì] สั่งสอน(teaching)
贿 huì [หมวดอักษร: 贝]
ความหมายปัจจุบัน: 贿 (賄) [huì] สินบน –> 贿赂 [huìlù] ติดสินบน(bribe) , 贿款 [huìkuǎn] ติดสินบน, 贿金 [huìjīn] เงินสินบน 索贿 [suǒhuì] รีดไถสินบน
悔 huǐ [หมวดอักษร: 忄]
ความหมายปัจจุบัน: 悔 [huǐ] เสียใจ –> 后悔 [hòuhuǐ] เสียใจ(regret), 忏悔 [chànhuǐ] สำนึกผิด/กลับใจ(repent)
毁 huǐ [หมวดอักษร: 殳]
ความหมายปัจจุบัน: 毁 [huǐ] ทำลาย(destroy) –> 毁灭 [huǐmiè] ทำลายพินาศ, 拆毁 [chāihuǐ] รื้อทำลาย, 焚毁 [fénhuǐ] เผาพินาศ
徽 huī [หมวดอักษร: 彳]
ความหมายปัจจุบัน: 徽 [huī] สัญลักษณ์, ตรา –> 安徽省 [Ānhuīshěng] มณฑลอันฮุย, 党徽 [dǎnghuī] สัญลักษณ์พรรค/ตราพรรค, 校徽 [xiàohuī] ตราโรงเรียน, 徽章 [huīzhāng] ตรา, 徽标 [huībiāo] ตรา/โลโก้
恢 huī [หมวดอักษร: 忄]
ความหมายปัจจุบัน: 恢 [huī] –> 恢复 [huīfù] ฟื้นฟู(recover)
挥 huī [หมวดอักษร: 扌]
ความหมายปัจจุบัน: 挥 (揮) [huī] โบก, บัญชาการ –> 发挥 [fāhuī] แสดงความสามารถ, 指挥 [zhǐhuī] บัญชาการ, 挥手 [huīshǒu] โบกมือ เช่น 1.他走过时挥着手。 เขาโบกมือขณะเดินผ่าน 2.我挥着手告别。 ฉันโบกมืออำลา
晖 huī [หมวดอักษร: 日]
ความหมายปัจจุบัน: 晖 (暉) [huī] แสงอาทิตย์ –> 余晖 [yúhuī] แสงอาทิตย์ยามพลบค่ำ
灰 huī [หมวดอักษร: 火]
ความหมายปัจจุบัน: 灰 [huī] ขี้เถ้า, ท้อแท้ –> 灰心 [huīxīn] ท้อแท้
辉 huī [หมวดอักษร: 车]
ความหมายปัจจุบัน: 辉 (輝) [huī] แสงอันรุ่งโรจน์ –> 光辉 [guānghuī] เจิดจรัส/แสงอันรุ่งโรจน์, 落日霞辉 [luòrì xiáhuī] แสงอาทิตย์ตก
浑 hún [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 浑 [hún] –> 浑身 [húnshēn] ทั้งตัว(all over body) เช่น 浑身没力气。 ไม่มีแรงไปทั้งตัว
馄 hún [หมวดอักษร: 饣]
ความหมายปัจจุบัน: 馄 [hún] –> 馄饨 [húntún] เกี้ยว
魂 hún [หมวดอักษร: 鬼]
ความหมายปัจจุบัน: 魂 [hún] 魂魄 (hún pò)วิญญาณ (húnpò)วิญญาณ 魂飞魄散 (hún fēi pò sàn)อุปมาถึงตกใจมากจนขวัญหนีดีฝ่อ 魂牵梦萦 (hún qiān mèng yǐng)เฝ้าคะนึง, คะนึงหา 魂灵 (hún líng)วิญญาณ (húnlíng)วิญญาณ 魂不附体 (hún bù fù tǐ)อกสั่นขวัญหาย อกสั่น ขวัญแขวน 魂不守舍 (hún bù shǒu shè)อุปมาว่า สติไม่อยู่กับเนื้อกับตัว, สติแตกกระจาย” “
混 hùn [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 混 [hùn]* ผสม,มั่วๆ –> 混合 [hùnhé] ผสมกัน, 混合泳 [hùnhéyǒng] ว่ายน้ำท่าผสม 混 [hún]* –> 混蛋 [húndàn] ไอ้ระยำ
婚 hūn [หมวดอักษร: 女]
ความหมายปัจจุบัน: 婚 [hūn] แต่งงาน –> 结婚 [jiéhūn] แต่งงาน(get married), 婚礼 [hūnlǐ] พิธีแต่งงาน(wedding ceremony), 婚姻[hūnyīn] เรื่องราวเกี่ยวกับการแต่งงาน, 离婚 [líhūn] หย่าร้าง(divorce), 订婚 [dìnghūn] หมั้น(get engaged), 未婚 [wèihūn] โสด
昏 hūn [หมวดอักษร: 日]
ความหมายปัจจุบัน: 昏 (昬) [hūn] โพล้เพล้, สลัว –> 昏暗 [hūnàn] สลัว/ไม่สว่าง, 天昏地暗 [tiānhūndìàn] มืดฟ้ามัวดิน,昏迷 [hūnmí] เป็นลม
荤 hūn [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 荤 (葷) [hūn] อาหารคาว –> 吃荤 [chīhūn] ทานเนื้อสัตว์(eat meat)
活 huó [หมวดอักษร: 氵]
ความหมายปัจจุบัน: 活 [huó] ชีวิต –> 生活费 [shēnghuófèi] ค่าครองชีพ, 活该 [huógāi] สมน้ำหน้า, 活泼 [huópō] กระปรี้กระเปร่า, 活血 [huóxuè] การกระตุ้นการไหลเวียนของโลหิต, 活动 [huódòng] ออกกำลังกาย, 准备活动 [zhǔnbèihuódòng] วอร์มร่างกาย
惑 huò [หมวดอักษร: 心]
ความหมายปัจจุบัน: 惑 [huò] –> 诱惑 [yòuhuò] ยั่วยวน, 困惑 [kùnhuò] สับสน เช่น 感觉困惑 รู้สึกสับสน
或 huò [หมวดอักษร: 戈]
ความหมายปัจจุบัน: 或 [huò] อาจจะ,หรือ –> 或者 [huòzhě] หรือ(maybe), 或许 [huòxǔ] อาจจะ(perhaps), 或是 [huòshì] หรือ/อาจจะ
祸 huò [หมวดอักษร: 礻]
ความหมายปัจจุบัน: 祸 [huò] ภัย,โชคร้าย –> 病从口入 祸从口出 [bìngcóngkǒurù,huòcóngkǒuchū] โรคเข้าทางปาก ภัยออกจากปาก, 祸事 [huòshì] ภัยพิบัติ, 祸根 [huògēn] รากเหง้าแห่งภัยพิบัติ, 车祸 [chēhuò] อุบัติเหตุทางรถ
获 huò [หมวดอักษร: 艹]
ความหมายปัจจุบัน: 获 (獲) [huò] จับกุม,ได้รับ,เก็บเกี่ยว –> 获得 [huòdé] ได้รับ(obtain), 获取 [huòqǔ] ได้รับ, 获胜 [huòshèng] ได้รับชัยชนะ(win victory), 获准 [huòzhǔn] ได้รับอนุญาติ(get permission), 收获 [shōuhuò] เก็บเกี่ยว(harvest), 获奖 [huòjiǎng] ได้รับรางวัล(to win a prize), 查获 [cháhuò] ตรวจยึด
货 huò [หมวดอักษร: 贝]
ความหมายปัจจุบัน: 货 (貨) [huò] สินค้า,เงินตรา –>货物 [huòwù] สินค้า(goods), 货币 [huòbì] เงินตรา(currency), 年货 [niánhuò] สินค้าฉลองปีใหม่, 百货 [bǎihuò] สรรพสินค้า, 百货商店 [bǎihuòshāngdiàn] ห้างสรรพสินค้า, 假货 [jiǎhuò] สินค้าปลอม, 冒牌货 [màopáihuò] สินค้าปลอม, A货 สินค้าเกรดA
霍 huò [หมวดอักษร: 雨]
ความหมายปัจจุบัน: 霍 [huò] แซ่ฮั่ว, ฉับพลัน –> 霍元甲 [Huò Yuánjiǎ] ฮั่วหยวนเจี่ย(ชื่อนักแสดง)
伙 huǒ [หมวดอักษร: 亻]
ความหมายปัจจุบัน: 伙 (夥) [huǒ] เพื่อน –> 伙伴 [huǒbàn] เพื่อนฝูง, 家伙 [jiāhuo] เครื่องใช้/อาวุธ/คน/ปศุสัตว์
火 huǒ [หมวดอักษร: 火]
ความหมายปัจจุบัน: 火 [huǒ] ไฟ –> 纵火 [zònghuǒ] วางเพลิง(set fire to), 火车 [huǒchē] รถไฟ, 火药 [huǒyào] ดินปืน, 火伤 [huǒshāng] ไฟลวก, 火剪 [huǒjiǎn] จรวด ขีปนาวุธ, 火花塞 [huǒhuāsāi] หัวเทียน(spark plug), 火花塞电线 [huǒhuāsāidiànxiàn] สายหัวเทียน
豁 huō [หมวดอักษร: 谷]
ความหมายปัจจุบัน: 豁 [huò]* –> 豁然开朗 [huòránkāilǎng] รู้สึกปลอดโปร่งโล่งสบาย