หมวดอักษร: 巾
ความหมายปัจจุบัน :
幌 [huǎng] ป้ายโฆษณา(สมัยก่อนนิยมใช้ผ้ามาทำเป็นป้ายโฆษณาหน้าร้าน) –> 幌子 [huǎngzi] ป้ายร้าน
พัฒนาการตัวอักษร :
”
幌
huǎng
〔幌子〕a.商店门外的招牌或标志物;b.喻进行某种活动时所假借的名义。
帐幔,帘帷:“何时倚虚幌,双照泪痕干?”
笔画数:13;
部首:巾;
笔顺编号:2522511243135
笔顺:竖折竖竖折横横竖捺撇横撇折
幌
huǎng
【名】
窗帘、帷幔〖curtain〗
幌,帷也。——《集韵》
何时倚虚幌,双照泪痕干。——唐·杜甫《月夜》
酒店的招子〖barsign〗。如:酒幌
幌
huǎng
【动】
挥动;摇晃〖flourish〗。如:幌一幌;身子乱幌;幌漾(荡漾)
随意走动〖wander〗
须是再多幌个时辰,才好去回话。——《西游记》
幌动
huǎngdòng
〖flourish〗来回挥动
他幌动他的货单吸引拍卖商注意
幌子
huǎngzi
〖barsign;shopsign;signboard〗∶俗称酒帘。古代酒店以其容易引人注目,故用为招牌,以招揽顾客
〖mark〗∶显露在外面的标志或痕迹
〖camouflage;pretense〗∶为了欺骗而采取的伪装或权宜之计
人民如此愚昧无知,民主只能是幌子
仓颉 ชางเจ๋ย์ :
– LBAFU 緃(中)月日火仰(山)
注音 จู้อิน:
– ㄏㄨㄤˇ
拼音 พินอิน:
– huǎng
前缀: 巾=[体]长形的布。
字身: 晃=[用]光影动态。
字源: 会意,形声-衍文
字意: [用]晃动之巾,引人注目也。
体:
幌子: 指定词,引人注目之物也,指招牌或骗人的行为。
用:
因:
果:
组合字:
上古音 เสียงจีนโบราณยุคเก่า : gwaayx
中古音 เสียงจีนโบราณยุคกลาง : ghuangx
客家音 เสียงถิ่นฮากกา : fong
南京音 เสียงถิ่นนานกิง : huang4
粤音 เสียงถิ่นกวางตุ้ง : fong
潮音 เสียงถิ่นแต้จิ๋ว : huang2
闽音 เสียงถิ่นหมิ่นหนาน : hong2
日音 เสียงญี่ปุ่น : kwau
韩音 เสียงเกาหลี : hoaq
越南音 เสียงเวียดนาม : hoangr
“