Cr.คุณดาว กลุ่มภาษาจีน Love Chinese
句类 ,即根据语气给句子划分的类别。汉语句类有4种:陈述句、疑问句、祈使句和感叹句。
ชนิดของประโยค คือ ประเภทประโยคที่ได้จากการแบ่งประเภทตามน้ำเสียง ชนิดของประโยคในภาษาจีนมี 4 ชนิด คือ ประโยคบอกเล่า ประโยคคำถาม ประโดยคคำสั่งขอร้องและประโยคอุทาน
- 陈述句 ประโยคบอกเล่า
1.1 定义 :表叙述或说明事实语气的句子。
日常生活中使用的句子以陈述句为最多。句尾通常用句号“。”表示结束。例如:
คำนิยาม ประโยคที่แสดงด้วยน้ำเสียงการบรรยายหรือชี้แจงข้อเท็จจริง
ซึ่งประโยคบอกเล่าเป็นชนิดประโยคที่มีการใช้มากที่สุดในชีวิตประจำวัน มักจบประโยคด้วยเครื่องมาย “ 。” เช่น
– 妈妈做饭。
– 今天是一个好日子。
– 晚上我和朋友们一起去电影院看电影。
1.2 类型 :
การแบ่งประเภท
1) 肯定句—表示肯定语气的陈述句;
ประโยคยืนยัน คือประโยคบอกเล่าที่แสดงด้วยน้ำเสียงยืนยัน
2) 否定句—表示否定语气的陈述句;
ประโยคปฏิเสธ คือประโยคบอกเล่าที่แสดงด้วยน้ำเสียงปฏิเสธ
3) 双重否定句—用否定加否定的形式,来加强肯定的语气的陈述句。
ประโยคปฏิเสธรูปซ้อน คือประโยคบอกเล่าในรูปปฏิเสธ + ปฏิเสธ เพื่อเน้นน้ำเสียงการยืนยัน
例句 :
ประโยคตัวอย่าง
序号 ลำดับ |
肯定句 ประโยคยืนยัน |
否定句 ประโยคปฏิเสธ |
双重否定句 ประโยคปฏิเสธรูปซ้อน |
1. |
明天(是)星期六。 |
明天不是星期六。 |
明天不会不是星期六。 |
2. |
我认识他。 |
我不认识他。 |
我不是不认识他。 |
3. |
天气很好。 |
天气不好。 |
天气不是不好。 |
4. |
他想学习汉语。 |
他不想学习汉语。 |
他不是不想学习汉语。 |
5. |
他应该来。 |
他不应该来。 |
他不应该不来。 |
6. |
他回国去了。 |
他没回国去。 |
他不是没回国去。 |
7. |
他必须回国去。 |
他可以不用回国去。 |
他不能不回国去。 |
- 疑问句ประโยคคำถาม
2.1 定义 :表提问或疑问语气的句子。类型不同,具体结构也不同,但句尾多以
问号“?” 结尾。
คำนิยาม ประโยคที่แสดงด้วยน้ำเสียงการตั้งคำถามหรือสงสัย โครงสร้างจะแตกต่างกันไปตามประเภทประโยคคำถามที่ต่างกัน แต่ไม่ว่าเป็นประโยคคำถามประเภทใดก็ตามโดยทั่วไปแล้วมักจะจบท้ายด้วยเครื่องหมายคำถาม “?” เหมือนๆ กัน
2.2 类型 :根据结构及语义的不同可细分为4小类:
การแบ่งประเภท แบ่งตามความแตกต่างของโครงสร้างและความหมายหลัก จะสามารถแบ่งได้เป็น 4 ประเภทย่อยๆ คือ
1) 是非问句 :提出问题,要求回答“是”或“否”的疑问句。有两种:
ประโยคคำถามถูกผิด คือประโยคคำถามที่ตั้งคำถามแล้วกำหนดให้ตอบว่า “ใช่/ถูก” หรือ “ไม่ใช่/ผิด”
ซึ่งมีอยู่ 2 แบบดังนี้
① 陈述句 + 疑问语调 + ?。例如:
ประโยคบอกเล่า + น้ำเสียงการถาม + เครื่องหมายคำถาม “ ? ” ซึ่งก็คือประโยคบอกเล่า หากลงท้ายด้วยน้ำเสียงสูงแสดงถึงการถาม สงสัยก็กลายเป็นประโยคคำถามได้ทันที เช่น
- 他?
เขาหรือ
- 他也是泰国人?
เขาก็เป็นคนไทยหรือ
- 她今年三十岁?
ปีนี้เธออายุ 30 ปีหรือ
② 陈述句 + 疑问语气词“吗、吧、啊”+ ?。例如:
ประโยคบอกเล่า + คำเสริมแสดงน้ำเสียงการถาม เช่น “吗 吧 啊” + เครื่องหมายคำถาม “ ? ” เช่น
- 行吗?
ได้ไหม
- 他是你弟弟吗?
เขาเป็นน้องชายเธอใช่ไหม
- 你不去吗?
คุณไม่ไปหรือ
- 我们明天去,可以吗?
พวกเราไปพรุ่งนี้ ได้ไหม
- 你很喜欢打网球(wǎnɡqiú)吧?
คุณชอบเล่นเทนนิสมากใช่ไหม
- 你最近不太忙吧?
ช่วงนี้คุณคงไม่ค่อยยุ่งสินะ
- 走啊?
ไปไหม
序号 ลำดับ |
是非问句结构 โครงสร้างประโยคถูกผิด |
回答情况举例 ตัวอย่างในการตอบ |
|||
陈述句 |
疑问语气词 |
问号 |
肯定 |
否定 |
|
1. |
他 |
|
?
|
是、对 |
不是、不对 |
2. |
他也是泰国人 |
|
是、对 |
不是 |
|
3. |
她今年三十岁 |
|
是、对 |
不、没 |
|
4. |
行 |
吗 |
行 |
不行 |
|
5. |
他是你弟弟 |
吗 |
是、对 |
不是 |
|
6. |
你不去 |
吗 |
去 |
不去 |
|
7. |
我们明天去,可以 |
吗 |
可以、好 |
不可以、不行 |
|
8. |
你很喜欢打球 |
吧 |
是、对 |
不喜欢 |
|
9. |
你最近不太忙 |
吧 |
是、对 |
不太忙 |
|
10. |
走 |
啊 |
好 |
不去 |
注意 : 使用语气助词“吗”和“吧”的区别在于 :
使用“吗”提问时,问话人通常需要别人回答后才知道问题的答案;
使用“吧”提问时,问话人心中通常已对答案有了一定的估计,只是不能确定是否正确,需要别人回答后才能证实。
ข้อพึงสังเกต ความแตกต่างในการใช้คำเสริมแสดงน้ำเสียง “吗-ไหม ” กับ “吧 -(หรือ) เปล่า ” คือ เวลาใช้ “ 吗-ไหม” ในการถามนั้น ผู้ถามจะทราบคำตอบก็ต่อเมื่อผู้อื่นตอบคำถามแล้วจึงจะทราบคำตอบ ส่วนเวลาใช้ “吧- (หรือ) เปล่า” ในการถาม ผู้ถามมักจะมีการประมาณการคำตอบไว้ในระดับหนึ่งอยู่แล้ว เพียงแต่ไม่ค่อยแน่ใจ ต้องรอคำตอบของผู้อื่นเพื่อเป็นการยืนยัน
2) 特指问句 :用疑问代词“谁、什么、哪、哪儿、怎么样、为什么” 等代替
未知的部分进行提问,要求对方针对未知部分做出回答的疑问句。具体分两种:
ประโยคคำถามชี้เฉพาะ คือประโยคคำถามที่ถามส่วนที่ไม่รู้โดยเฉพาะเจาะจง โดยใช้คำสรรพนามมาเป็นคำถามหรือ คำสรรพนามแสดงการถาม เช่น “谁-ใคร、什么-อะไร、哪-ไหน、哪儿-ที่ไหน、怎么样เป็นอย่างไรบ้าง、为什么-เพราะอะไร” ฯลฯ เพื่อให้ฝ่ายตรงข้ามตอบคำถามอย่างเจาะจงตรงตามสิ่งที่เราไม่ทราบ ซึ่งสามารถแบ่งได้เป็น 2 ประเภทดังนี้
① 将陈述句中需要提问的部分用疑问代词代替后而成的疑问句。例如:
ประโยคคำถามชี้เฉพาะ ที่ได้มาจากการนำคำปฤจฉาสรรพนามมาแทนที่ตำแหน่งส่วนที่ต้องการถามในประโยคบอกเล่าทั่วไป เช่น
序号 ลำดับ |
特指问句举例 ตัวอย่าง ประโยคคำถามชี้เฉพาะ |
答句举例 ตัวอย่างประโยคคำตอบ |
|
完整回答 ตอบแบบเต็มประโยค |
简短回答 ตอบแบบย่อ |
||
1. |
谁是你的老师? ใครเป็นอาจารย์ของคุณ |
李文是我的老师。 |
李文。 |
2. |
他姓什么? เขานามสกุลอะไร |
他姓李。 |
李。 |
3. |
你住在哪儿? คุณพักอยู่ที่ไหน |
我住在北京路。 |
北京路。 |
4. |
哪个包是你的? กระเป๋าใบไหนเป็นของคุณ |
这个包是我的。 |
这个。 |
5. |
这药怎么吃? ยานี้กินอย่างไร |
这药一天吃一次。 |
一天一次。 |
6. |
这件衣服怎么样? เสื้อตัวนี้เป็นอย่างไรบ้าง |
这件衣服很漂亮。 |
很漂亮。 |
7. |
这件衣服多少钱? เสื้อตัวนี้ราคาเท่าไร |
这件衣服300元。 |
300元。 |
8. |
明天几号?星期几? พรุ่งนี้วันที่เท่าไร วันอะไร |
明天10号。星期一。 |
10号。星期一。 |
9. |
你家有几口人? บ้านคุณมีสมาชิกกี่คน |
我家有四口人。 |
四口。 |
10. |
你为什么会说中文? ทำไมคุณ (ถึง) พูดภาษาจีนเป็น |
(因为)我学过中文, (所以)我会说中文。 |
我学过。 |
备注:特指问句“您贵姓?”中,无疑问词。它是“你姓什么”的礼貌说法,以示尊敬。
หมายเหตุ ในประโยคคำถามชี้เฉพาะ “您贵姓 (ไม่ทราบว่า) คุณนามสกุลอะไร” นั้น แม้ว่าจะไม่มีคำปฤจฉาสรรพนามในประโยค ซึ่งประโยคนี้เป็นการถาม “你姓什么 คุณนามสกุลอะไร” ในรูปสุภาพ เพื่อแสดงความเคารพนับถือต่อผู้อื่นนั่นเอง
② “主语 + 呢?” 形成的疑问句。例如:
ประโยคคำถามชี้เฉพาะที่ประกอบขึ้นมากจาก “ประธาน + ล่ะ” เช่น
序号 ลำดับ |
“主语 + 呢?” 疑问句举例 ตัวอย่างประโยคคำถามชี้เฉพาะในรูป “ประธาน + ล่ะ” |
转换为一般疑问句后 เปลี่ยนเป็นประโยคคำถามทั่วไปคือ |
答句举例 ตัวอย่างประโยคคำตอบ |
|
完整回答 ตอบแบบเต็มประโยค |
简短回答 ตอบแบบย่อ |
|||
1. |
我叫李文,你呢? ผมชื่อหลี่ลี่ แล้วคุณล่ะ |
你叫什么名字? คุณชื่ออะไร |
我叫宋猜。 |
宋猜。 |
2. |
我是北京人,你呢? ผมเป็นคนปักกิ่ง แล้วคุณล่ะ |
你是哪里人? คุณเป็นคนที่ไหน |
我是曼谷人。 |
曼谷人。 |
3. |
我在贸易公司上班,你呢? ฉันทำงานอยู่บริษัทการค้า คุณล่ะ |
你在什么机构(jīɡòu)上班? คุณทำงานอยู่หน่วยงานอะไร |
我在银行上班。 |
在银行。 |
4. |
这件衣服800铢,那件呢? เสื้อตัวนี้ 800 บาท แล้วตัวนั้นล่ะ |
那件衣服多少钱? เสื้อตัวนั้นราคาเท่าไร |
那件衣服不太贵。 |
不太贵。 |
5. |
北京最近很热,曼谷呢? ช่วงนี้ ปักกิ่งร้อนมาก แล้วกรุงเทพล่ะ |
最近曼谷天气怎么样? ช่วงนี้ อากาศกรุงเทพเป็นอย่างไรบ้าง |
曼谷最近也很热。 |
也很热。 |
6. |
周六去清迈,周日呢? วันเสาร์ไปเชียงใหม่ แล้ววันอาทิตย์ล่ะ |
周日去哪儿? วันอาทิตย์ไปไหน |
周日去普吉(pǔjí)。 |
去普吉。 |
7. |
学汉语比较难,学泰语呢? เรียนภาษาจีนค่อนข้างยาก แล้วเรียนภาษาไทยล่ะ |
学泰语难吗? เรียนภาษาไทยยากไหม |
学泰语也难。 |
也难。 |
使用特指问句时,需注意:
ข้อพึงสังเกตในการใช้ประโยคคำถามชี้เฉพาะ
⑴ 特指问句既可以使用升调,也可以使用降调。
น้ำเสียงแสดงการถามในประโยคคำถามชี้เฉพาะสามารถเป็นเสียงขึ้นสูงหรือเสียงลงต่ำก็ได้
⑵ 特指问句只能使用“呢、啊”等语气词,不能使用“吗、吧”。
คำเสริมน้ำเสียงที่สามารถใช้ในประโยคคำถามชี้เฉพาะมีแค่ “呢、啊” ฯลฯ จะใช้คำ “吗、吧” ไม่ได้
⑶ “主语+呢?”形式须在双方皆明白所问之事时才可使用。仅有此形式出现,而无上文,例如,见面就问对方“你呢?”“曼谷呢?”等,对方会不知所然。
การถามในรูป “主语+呢?” ต้องใช้ในกรณีที่ผู้ถามและผู้ตอบทั้งสองฝ่ายต่างก็เข้าใจกับสิ่งที่ถามอยู่นั้น คืออะไร (เพราะมีข้อความอื่นนำหน้าเป็นข้อมูลให้อยู่แล้ว) ถึงจะได้ผล หากมีแค่คำถามในรูปดังกล่าวโดยลำพัง เช่นเวลาเพิ่งพบหน้าคนอื่นก็ซักถามว่า “你呢?-แล้วคุณล่ะ” “曼谷呢?-แล้วกรุงเทพล่ะ” ฯลฯ ฝ่ายตรงข้ามจะไม่รู้เรื่อง
3) 选择问句 :提出两种或两种以上情况,让对方从中选择的疑问句。多用“A还是B、是A……还是B”等固有格式连接选项。例如:
ประโยคคำถามให้เลือกตอบ คือประโยคคำถามที่ให้ตัวเลือก 2 ตัว หรือ 2 ตัวขึ้นไป เพื่อให้ฝ่ายตรงข้ามเลือกตอบซึ่งส่วนใหญ่จะใช้โครงสร้างในรูปคงที่คือ “A还是B หรือ是A……还是B (คือ) A หรือว่า B” ในการเชื่อมระหว่างตัวเลือกดังกล่าว ตัวอย่างเช่น
序号 ลำดับ |
选择问句举例 ตัวอย่างประโยคคำถามให้เลือกตอบ |
答句举例 ตัวอย่างประโยคคำตอบ |
|||
选A เลือก A |
选B เลือก B |
选A或B都行 เลือก A หรือ B ก็ได้ |
A和B都不选 ไม่เลือกทั้ง A และ B |
||
1. |
对还是错? ถูกหรือผิด |
对了。 |
错了。 |
可能对, 也可能错。 |
不知道。 |
2. |
你喝茶还是喝咖啡? คุณจะดื่มชาหรือดื่มกาแฟ |
喝茶。 |
喝咖啡。 |
喝茶或喝咖啡 都行。 |
都不喝。 我喝白水。 |
3. |
这个给他还是给我? อันนี้ให้เขาหรือให้ฉัน |
给他。 |
给你。 |
都行。 |
给宋猜吧。 |
4. |
明天去还是后天去? ไปพรุ่งนี้หรือไปมะรืนนี้ |
明天去。 |
后天去。 |
都行。 |
今天去。 |
5. |
他是日本人还是中国人? เขาเป็นคนญี่ปุ่นหรือว่าคนจีน |
日本人。 |
中国人。 |
可能是日本人, 也可能是中国人。 |
都不是。 他是韩国人。 |
6. |
这是他的还是你的? นี่เป็นของเขาหรือว่าของคุณ |
他的。 |
我的。 |
可能是他的, 也可能是我的。 |
都不是。 是小王的。 |
7. |
这是中国生产的还是泰国生产的? นี่เป็นของจีนผลิตหรือว่าเป็นของไทยผลิต |
中国生产的。 |
泰国生产的。 |
都有可能。 |
都不是。 是美国生产的。 |
8. |
你是跟我一起去还是跟她一起去? คุณไปกับฉันหรือว่าไปกับเขา |
跟你一起去。 |
跟她一起去。 |
都行。 |
我自己去吧。 |
使用特指问句时,需注意:选择问句常用“呢”,一般不用“吗、啊、吧”。例如:
ข้อพึงสังเกตในการใช้ประโยคคำถามให้เลือกตอบ ซึ่งประโยคคำถามประเภทนี้มักจะลงท้ายด้วยคำเสริมน้ำเสียง “呢” และโดยทั่วไปจะไม่ใช้คำว่า “吗 啊 吧” ตัวอย่างเช่น
- 对还是错呢?
ถูกหรือผิดนะ
- 你喝茶还是喝咖啡呢?
คุณจะดื่มชาหรือดื่มกาแฟล่ะ
4) 正反问句:谓语由肯定和否定两种形式并列构成的疑问句。根据谓语组成的不同,可分为两种主要形式,例如:
ประโยคคำถามในรูปยืนยันและปฏิเสธ คือประโยคคำถามที่มีบทกริยาประกอบขึ้นมาจากการเรียงข้อความในรูปยืนยันและรูปปฏิเสธตามลำดับ ซึ่งดูจากความแตกต่างของส่วนประกอบของบทกริยาแล้ว เราสามารถแบ่งประโยคคำถามในรูปยืนยัน-ปฏิเสธนี้ได้เป็น 2 แบบหลักๆ ดังต่อไปนี้
① “动词 + 不/没 + 动词” 或 “ 动词 + 了没有”。例如:
“ คำกริยา + ไม่/ไม่ได้ + คำกริยา ” หรือ “ คำกริยา + หรือยัง ” เช่น
序号 ลำดับ |
正反问句举例 ตัวอย่างประโยคคำถาม ในรูปยืนยันและปฎิเสธ |
答句举例 ตัวอย่างประโยคคำตอบ |
|
肯定回答 ตอบในรูปยืนยัน |
否定回答 ตอบในรูปปฏิเสธ |
||
1. |
去不去? ไปหรือไม่ (ไป) |
去。 |
不去。 |
2. |
你喝不喝茶? คุณดื่มชาหรือไม่ |
喝。 |
不喝。 |
3. |
这个给不给他? อันนี้ให้เขาหรือไม่ให้ |
给。 |
不给。 |
4. |
他是不是日本人? เขาเป็นคนญี่ปุ่นหรือไม่ |
是。 |
不是。 |
5. |
你吃(饭)了没有? =你吃没吃饭? คุณทานข้าวหรือยัง |
吃了。 |
(还)没有(吃)。 |
6. |
他工作了没有? = 他工作没工作? เขาทำงานหรือยัง |
工作了。 |
(还)没有(工作)。 |
7. |
他起床了没有? = 他起没起床? เขาตื่นนอนหรือยัง |
起了。 |
(还)没有(起床)。 |
8. |
你决定(juédìnɡ)了没有? = 你决没决定? เธอตัดสินใจหรือยัง |
决定了。 |
(还)没有(决定)。 |
② “形容词 + 不 + 形容词” 或 “形容词 + 了没有”。例如:
“ คำคุณศัพท์ + ไม่ + คำคุณศัพ ” หรือ “คำคุณศัพท์ + หรือยัง ” เช่น
序号 ลำดับ |
正反问句举例 ตัวอย่างประโยคคำถาม ในรูปยืนยัน-ปฎิเสธ |
答句举例 ตัวอย่างประโยคคำตอบ |
|
肯定回答 ตอบในรูปยืนยัน |
否定回答 ตอบในรูปปฏิเสธ |
||
1. |
对不对? ถูกหรือไม่ |
对。 |
不对。 |
2. |
这茶好(喝)不好喝? ชานี้อร่อยหรือไม่ |
好喝。 |
不好喝。 |
3. |
那儿的风景漂(亮)不漂亮? ทิวทัศน์ ที่นั่น สวยหรือไม่ |
漂亮。 |
不漂亮。 |
4. |
今天累不累? วันนี้เหนื่อยหรือไม่ |
累。 |
不累。 |
5. |
我说对了没有? ฉันพูดถูกหรือยัง |
对了。 |
(还)没(有)。 |
6. |
放了冰,这茶好喝了没有? ใส่น้ำแข็งแล้ว ชานี้อร่อยหรือยัง |
好喝了。 |
(还)没(有)。 |
7. |
这样穿,漂亮了没有? ใส่อย่างนี้ สวยหรือยัง |
漂亮了。 |
(还)没(有)。 |
8. |
你累了没有? คุณเหนื่อยหรือยัง |
累了。 |
(还)没(有)。 |
使用正反问句时,需注意:
ข้อพึงสังเกตในการใช้ประโยคคำถามในรูปยืนยันและปฏิเสธ
⑴ 正反问句的回答,一般是从肯定和否定的内容中二选一;
โดยทั่วไปคำตอบของประโยคคำถามในรูปยืนยันและปฏิเสธจะเป็นการเลือกหนึ่งในสองระหว่างตัวเลือกในรูปยืนยันกับตัวเลือกในรูปปฏิเสธ
⑵ 正反问句一般不使用疑问代词或疑问语气词。需要使用时,可用“呢、啊、嘛”,不用“吗、吧”。例如:
ประโยคคำถามในรูปยืนยัน-ปฏิเสธ ปกติจะไม่ใช้คำปฤจฉาสรรพนามหรือคำเสริมน้ำเสียง และหากจะใช้ก็ใช้เฉพาะ คำว่า “呢、啊、嘛” ไม่ใช้ “吗、吧” ตัวอย่างเช่น
- 去不去啊?ไปหรือไม่ (ไป) อ่ะ
- 去不去呢? จะไปหรือไม่ไปดีนะ/ล่ะ/ไหมน่ะ
- 去不去嘛? จะไปหรือไม่ไปอ่ะ/เล่า
备注 :“反问句” 不属于疑问句范畴,它是汉语修辞中的一种,用于强调。“反问句”与疑问句的区别在于,前者并非真问,仅在强调一种语气,不管对方回答与否,提问者心中已有答案或看法,或仅是提问以求印证自己的观点或质疑,所以,“反问句”是明知故 问。它是陈述句为强调语气的改版。而疑问句则是真正的提问,提问者心中并不知道或确定具体的答案,需要对方作答。“反问句”的分类如下:
⑴ 肯定反问句 :强调否定意义的反问句;
⑵ 否定反问句 :强调肯定意义的反问句。
หมายเหตุ “ประโยคย้อนถาม” ไม่สังกัดอยู่ในขอบเขตประโยคคำถามที่เราได้แนะนำมาแล้วข้างต้น แต่เป็นความรู้ด้านสุนทรียศาสตร์การใช้ภาษาจีน ซึ่งใช้เพื่อเป็นการเน้นย้ำ ซึ่งความแตกต่างระหว่าง “ประโยคย้อนถาม” กับประโยคคำถามทั่วไปคือ “ประโยคย้อนถาม” ไม่ใช่เป็นการตั้งคำถามจริง แต่เป็นการเน้นน้ำเสียงอย่างใดอย่างหนึ่งเท่านั้น ซึ่งไม่ว่าฝ่ายตรงข้ามจะให้คำตอบหรือไม่ ผู้ถามก็มีคำตอบ หรือความคิดอย่างใดอย่างหนึ่งอยู่ในใจอยู่แล้ว หรืออาจจะถามเพื่อเป็นการยืนยันพิสูจน์คำตอบหรือความคิดของตัวเองมีอยู่แล้วเท่านั้น ดังนั้น หากพูดอีกนัยหนึ่ง “ประโยคย้อนถาม” ก็คือ ประโยคแกล้งถามทั้งๆ ที่รู้คำตอบอยู่แล้ว ซึ่งถือเป็นการแปลงรูปประโยคบอกเล่าเพื่อใช้เป็นการเน้นน้ำเสียงนั่นเอง ส่วนประโยคคำถามแต่ละแบบล้วนเป็นการตั้งคำถามอย่างแท้จริง กล่าวคือ ผู้ถามไม่ทราบหรือไม่แน่ใจในคำตอบ จึงต้องให้ฝ่ายตรงข้าม/ผู้ตอบตอบคำถาม จึงจะได้คำตอบที่ชัดเจนประเภทของ “ประโยคย้อนถาม” มีดังนี้
(1) ประโยคย้อนถามในรูปยืนยัน เป็นประโยคย้อนถามที่เน้นความหมายปฏิเสธ
(2) ประโยคย้อนถามในรูปปฏิเสธ เป็นประโยคย้อนถามที่เน้นความหมายยืนยัน
反问句举例:ตัวอย่างประโยคย้อนถาม
序号 ลำดับ |
肯定反问句 ประโยคย้อนถามในรูปยืนยัน |
所强调的意义 ความหมายที่เน้น |
否定反问句 ประโยคย้อนถามในรูปปฏิเสธ |
所强调的意义 ความหมายที่เน้น |
1. |
难道(nándào)他是中国人(吗)? |
“他不是中国人” |
他不是中国人(吗)? |
“他是中国人” |
2. |
难道他会回来(吗)? |
“他不会回来” |
难道他不会回来(吗)? |
“他会回来” |
3. |
你怎么能去(呢)? |
“你不能去” |
你怎么能不去(呢)? |
“你不能不去” |
4. |
怎么可以这样做(呢)? |
“不可以这样做” |
怎么不可以这样做(呢)? |
“可以这样做” |
3.祈使句 ประโยคคำสั่ง/ขอร้อง
3.1 定义 : 表要人做某事或不做某事语气的句子。语音强度一般比陈述句重;句尾通常用感叹号“!”表示结束(语气较弱时,可用句号结尾);常用于表达命令、禁止、请求、劝阻、叮嘱、建议等意义。
คำนิยาม ประโยคแสดงน้ำเสียงที่ต้องการให้ผู้อื่นทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งหรืออาจจะไม่ต้องการให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งก็ได้ ซึ่งน้ำเสียงที่ใช้จะหนักกว่าประโยคบอกเล่า มักจบประโยคด้วยเครื่องหมายอุทาน “ !” (กรณีน้ำเสียงค่อนข้างอ่อนนั้นสามารถจบประโยคท้ายด้วยเครื่องบอกเล่า “ 。”) มักจะใช้เพื่อแสดงความหมายในการสั่ง ห้าม ขอร้อง ตักเตือน กำชับยื่นข้อเสนอ ฯลฯ
3.2 类型 :การแบ่งประเภท
根据语用意义和语气的强弱,分为两类:
ตามความหมายที่ใช้และน้ำเสียงที่ต่างกัน สามารถแบ่งประโยคคำสั่ง/ขอร้องได้เป็น 2 ประเภท ดังนี้
1) 语气强硬,表命令或禁止。
น้ำเสียงแข็งกร้าว แสดงการสั่งหรือการห้าม
例句:ตัวอย่างประโยค
序号 ลำดับ |
表示命令 แสดงการสั่ง |
表示禁止 แสดงการห้าม |
||
1. |
立正! |
แถวตรง |
别动! |
อย่าขยับ |
2. |
出去! |
ออกไป |
不许说话! |
ห้ามคุย |
3. |
站起来! |
ลุกขึ้นมา |
你不要去! |
คุณอย่าไป |
4. |
让他进来! |
ให้เขาเข้ามา |
这儿不准吸烟! |
ที่นี่ห้ามสูบบุหรี่ |
5. |
马上进来! |
เข้ามาเดี๋ยวนี้ |
谁也不要来了! |
ใครก็ช่างไม่ต้องมาแล้ว |
2) 语气缓和,表请求或劝阻。
น้ำเสียงค่อนข้างผ่อนคลาย แสดงการขอร้องหรือการตักเตือน
例句: ประโยคตัวอย่าง
序号 ลำดับ |
表示请求 แสดงการขอร้อง |
表示劝阻 แสดงการตักเตือน |
||
1. |
请让一下! |
ขอทางหน่อย |
别伤心(shānɡxīn)了。 |
ไม่ต้องเสียใจแล้ว |
2. |
您请坐啊! |
คุณ เชิญนั่งลงสิ |
不要吃太冷的东西。 |
อย่ากินของเย็นเกินไป |
3. |
请给我看看吧! |
กรุณาให้ฉันดูบ้างนะ |
休息一下吧。 |
พักผ่อนบ้างนะ |
4. |
麻烦你帮帮忙吧! |
รบกวนคุณช่วยหน่อยนะ |
少说几句吧! |
พูดน้อยๆ หน่อย |
5. |
这个工作你来做吧! |
งานนี้ คุณมาทำแล้วกัน |
你们别笑他了! |
พวกคุณอย่าหัวเราะเขาอีกเลย |
- 感叹句ประโยคอุทาน
4.1定义 : 表具有浓厚感情色彩的句子。句尾都用感叹号“!”表示结束;常用来表示惊异、感叹、喜悦、快乐、忧愁、哀伤、气愤等强烈的感情。
คำนิยาม ประโยคที่แสดงด้วยน้ำเสียงเข้มข้นของอารมณ์ต่างๆ จบประโยคด้วยเครื่องหมายอุทาน “ !” เสมอมักจะใช้ในการแสดงอารมณ์อันเข้มข้นรุนแรงอย่างตกใจ อุทาน ดีใจ มีความสุข เป็นทุกข์ โศกเศร้า โมโห ฯลฯ
4.2 类型 : การแบ่งประเภท
感叹句从表达手段上可分为两类:
ตามวิธีในการแสดงออกที่ต่างกัน สามารถแบ่งประโยคอุทานได้เป็น 2 ประเภท ดังนี้
- 第一类,用叹词、语气词、程度副词等词,体现强烈感情的感叹句。感叹句常用叹词、语气词有:啊、呀、哦等;常用程度副词有:真(是/的)、太……了、多(么)、极了等。
ประเภทที่ 1 คือ ประโยคอุทานที่ใช้ประเภทคำเช่นคำอุทาน คำเสริมน้ำเสียง และ คำกริยาวิเศษณ์บอกระดับความเข้มข้นซึ่งในการแสดงอารมณ์อันเข้มข้นรุนแรง คำอุทาน และ คำเสริมน้ำเสียงที่ใช้บ่อยมี “啊、呀、哦” ฯลฯ คำกริยาวิเศษณ์บอกระดับความเข้มข้นที่ใช้บ่อยมี “真(是/的)、太……了、多(么)、极了” ฯลฯ
例句:ประโยคตัวอย่าง
序号 ลำดับ |
汉语感叹句举例 ตัวอย่างประโยคอุทานในภาษาจีน |
泰文释意 ความหมายภาษาไทย |
1. |
漂亮啊! |
สวยอ่ะ |
2. |
真漂亮!/好漂亮!/太漂亮了! |
สวยจริงๆ /สวยจัง/ สวยเหลือเกิน |
3. |
真漂亮啊!/好漂亮啊! |
สวยจริงๆ นี่ /สวยมากๆ เลยนี่ |
4. |
真是太漂亮了!/真是好漂亮啊!/ 真的好漂亮啊! |
สวยมากๆ เ ลยทีเดียว / สวยเหลือเกินจริงๆ/ สวยมากๆ เลยจริงๆ |
5. |
真是漂亮极了! |
สวยสุดๆ เลยจริงๆ |
2) 第二类,仅用语调体现强烈感情的感叹句。此类感叹句的语调有曲折变化的特点。例如:
ประเภทที่ 2 คือประโยคอุทานที่ใช้เฉพาะน้ำเสียงเพียงอย่างเดียว เพื่อแสดงถึงการเน้นอารมณ์ ซึ่งน้ำเสียงของประโยคอุทานประเภทนี้มีลักษณะเด่นคือมีการเปลี่ยนน้ำเสียงสูงต่ำ ตัวอย่างเช่น
序号 ลำดับ |
汉语感叹句举例 ตัวอย่างประโยคอุทานในภาษาจีน |
泰文释意 ความหมายภาษาไทย |
1. |
好! |
ดี / เยี่ยม |
2. |
干净! |
สะอ๊าดสะอาด |
3. |
漂亮! |
สวย / เยี่ยม |
4. |
干(ɡàn)得漂亮! |
ทำได้ดีมากๆ เลยทีเดียว |
5. |
这儿的风景,就一个字—美! |
วิวของที่นี่บอกได้คำเดียวว่า “สวย” จริงๆ |