ก ข ค ฆ – ง จ ฉ ช ซ ฌ-ญ-ฐ-ฒ-ณ ด ต ถ – ท ธ นบ – ป
ผ – ฝ พ – ฟ ภ ม ย ร ล ว ศ ษ ส ห ฬ – อ – ฮ 挖补 [wā bǔ] ขุดเอาของเก่าทิ้งและผสมของใหม่เข้าไป
挖方 [wā fāng] การขุดดิน
挖改 [wā gǎi] แก้ไขต้นฉบับ
挖掘 [wā jué] ขุดขุดค้น
挖空心思 [wā kōng xīn sī] คิดจนสมองแทบแตก
挖苦 [wā kǔ] เหน็บแนม ถากถาง เสียดสี
哇啦 [wā lā] คำแสดงเสียง อึกทึกครึกโครม เสียงดัง เสียงเซ็งแซ่
哇喇 [wā lā] คำแสดงเสียง อึกทึกครึกโครม เสียงดัง เสียงเซ็งแซ่
挖潜 [wā qián] ความสามารถที่ซ่อนเร้น
挖墙脚 [wā qiáng jiǎo] เลื่อยขาเก้าอี้ [เพื่อแย่งตำแหน่ง]
挖肉补疮 [wā ròu bù chuāng] ดูคำว่า “剜肉补疮” wān ròu bù chuāng
娃娃亲 [wá wa qīn] คู่หมั้นคู่หมายตั้งแต่วัยเด็ก
娃娃 [wá wa] เด็กเล็ก
哇哇 [wā wā] คำเลียนเสียง เด็กร้องไห้ เสียงอีกา
佤族 [wǎ zú] ชนชาติหว่า ซึ่งกระจายอยู่ตามมณฑลยูนาน
哇 [wa] เสียงร้องไห้
哇 [wa] เสียงอาเจียน
哇 [wa] เสียงอุทานตกใจ
娃 [wá] เด็ก
娃 [wá] เด็กเด็กเล็กๆ
娃 [wá] เด็กผู้หญิง
娃 [wá] เด็กผู้หญิงน่ารัก
娃 [wá] ทารก
娃 [wá] ลูกสัตว์ที่เพิ่งเกิด
佤 [wǎ] ดูวลีด้านล่าง
哇 [wā] คำเลียนเสียง ซึ่งเป็นเสียงอ้วก เสียงร้องไห้โฮฯลฯ
娲 [wā] ปรกติใช้กับคำว่า “女娲”nǚ wā เทพธิดาในตำนานที่กล่าวถึงเป็นผู้สร้างมนุษย์
屲 [wā] หลุมบ่อ [ชื่อสถานที่]
挖 [wā] ขุด
挖 [wā] เจาะ
挖补 [wābǔ] ซ่อมแซมด้วยการทดแทนส่วนที่เสีย
挖方 [wāfāng] ขุดดินหรือหิน
挖根 [wāgēn] ขุดขึ้นมาทั้งราก
外币 [wài bì] เงินตราต่างประเทศ
外边 [wài biān] ข้างนอก ต่างถิ่น
外表 [wài biǎo] โฉมภายนอก
外宾 [wài bīn] แขกต่างประเทศ
外埠 [wài bù] ต่างเมือง
外部 [wài bù] ภายนอกส่วนภายนอก
外财 [wài cái] รายได้พิเศษเงินพิเศษ
外层空间 [wài céng kōng jiān] อวกาศภายนอกอวกาศชั้นภายนอก
外层 [wài céng] ชั้นบรรยากาศ
外场 [wài chǎng] เก่งในการออกสังคม
外钞 [wài chāo] เงินตราต่างประเทศ
外出血 [wài chū xuè] เลือดที่ไหลออกนอกร่างกาย
外传 [wài chuán] แยกออกไป
外存储器 [wài cún chǔ qì] เครื่องบันทึกความจำ[memory card]
外存 [wài cún] เครื่องบันทึกความจำ[memory card]
外带 [wài dài] นอกจากนั้นยัง… อีกด้วย
外道 [wài dào] ถือเป็นคนนอก ถือเป็นคนอื่น
外敌 [wài dí] ข้าศึกที่มาจากภายนอก
外地 [wài dì] ต่างสถานที่ต่างถิ่นต่างเมือง
外电 [wài diàn] [รายงาน]ข่าวจากสำนักข่าวต่างประเทศ
外调 [wài diào] โยกย้าย[บุคลากร]จากส่วนภายนอก
外毒素 [wài dú sù] เชื้อที่ปล่อยพิษนอกตัว
外耳道 [wài ér dào] ช่องฟังของหูภายนอก
外耳门 [wài ěr mén] หูชั้นนอก
外耳 [wài ér] หูส่วนภายนอก
外藩 [wài fān] การกระจายอำนาจ
外访 [wài fǎng] ไปเยือน[ต่างประเทศ]
外分泌 [wài fēn mì] น้ำขับหลั่งออกจากท่อภายในร่างกาย
外敷 [wài fú] ทาภายนอก
外感 [wài gǎn] โรคที่เกิดจากภายนอกตามความเห็นของแพทย์จีน
外港 [wài gǎng] ท่าเรือภายนอก
外公 [wài gōng] ตา
外功 [wài gōng] กำลังภายนอก
外骨骼 [wài gǔ gé] โครงกระดูกภายนอก
外观 [wài guān] โฉมภายนอกรูปลักษณะภายนอก
外国语 [wài guó yǔ] ภาษาต่างประเทศ
外国 [wài guó] ต่างประเทศ
外海 [wài hǎi] นอกเขตน่านน้ำ
外行 [wài háng] ไม่ชำนาญไม่เชี่ยวชาญ
外号 [wài hào] ฉายาฉายานาม
外话 [wài huà] คำพูดที่ไม่เป็นกันเอง
外踝 [wài huái] ตาตุ่มที่อยู่ภายนอก
外患 [wài huàn] ภัยรุกรานจากภายนอกประเทศ
外汇 [wài huì] เงินตราต่างประเทศภาวะเงินตรา
外祸 [wài huò] ภัยจากนอกประเทศ
外货 [wài huò] สินค้าต่างประเทศ
外寄生 [wài jì shēng] สิ่งมีชีวิตชนิดหนี่งที่เป็นกาฝากอยู่ตามร่างกายของคนและสัตว์ เช่น หมัด เหา ฯลฯ
外籍 [wài jí] สัญชาติต่างประเทศ
外嫁 [wài jià] แต่งงานกับคนต่างเมืองต่างชาติ
外加 [wài jiā] เพิ่มพิเศษ
外家 [wài jiā] บ้านของตาและยาย
外间屋 [wài jiān wū] ห้องข้างนอก
外间 [wài jiān] ห้องข้างนอก
外交辞令 [wài jiāo cí lìng] นักการฑูต ผู้ที่มีความชำนาญในการคบค้าสมาคม
外交团 [wài jiāo tuán] คณะฑูตานุฑูต
外教 [wài jiào] อาจารย์ต่างชาติ
外界 [wài jiè] โลกภายนอกสังคมภายนอก
外径 [wài jìng] เส้นผ่าศูนย์กลางวงนอก
外景 [wài jǐng] ฉากภายนอกฉากนอกเวที
外舅 [wài jiù] พ่อตา
外客 [wài kè] คนต่างเมืองแขกต่างเมืองคนต่างท้องที่
外科 [wài kē] แผนกศัลยกรรม
外寇 [wài kòu] ศัตรูภายนอก
外快 [wài kuài] ลำไพ่รายได้พิเศษ
外来户 [wài lái hù] คนต่างถิ่น
外来语 [wài lái yǔ] ภาษาต่างประเทศ
外来 [wài lái] มาจากต่างถิ่นมาจากต่างประเทศ
外力 [wài lì] พลังภายนอกกำลังภายนอก
外流河 [wài liú hé] แม่น้ำที่ไหลผ่านไปลงสู่ทะเล
外流 [wài liú] [ประชากรทรัพย์สมบัติ]ไหลออกนอกประเทศ
外路 [wài lù] ต่างถิ่นต่างเมือง
外露 [wài lù] ปกคลุม
外轮 [wài lún] เรือที่มาจากต่างประเทศ
外卖 [wài mài] ธุรกิจต่างชาติสินค้าต่างชาติ
外貌 [wài mào] โฉมภายนอกหน้าตาภายนอก
外贸 [wài mào] การค้าระหว่างประเทศ
外面儿光 [wài miàn ér guāng] ความสวยแต่ภายนอก
外面 [wài miàn] ข้างนอก ภายนอก
崴泥 [wái ní] ผ่านไปด้วยความยากลำบาก
外派 [wài pài] [บริษัท]ส่งไปทำงานที่อื่น
外聘 [wài pìn] เชิญคนต่างชาติมาทำงาน
外婆 [wài pó] ยาย
外气 [wài qì] แสดงความเกรงอกเกรงใจเพราะเห็นเป็นคนนอก
外企 [wài qǐ] นักธุรกิจชาวต่างชาติที่มาลงทุน
外戚 [wài qī] พระประยูรญาติทางด้านสายพระราชชนนีและมเหสีขององค์จักรพรรดิ์
外强中干 [wài qiáng zhōng gān] แข็งนอกอ่อนใน
外侨 [wài qiáo] คนต่างด้าวชาวต่างประเทศ
外勤 [wài qín] บุคคลที่ทำงานนอกสำนักงาน
外人 [wài rén] 1.คนนอก 2.ชาวต่างประเทศ
外伤 [wài shāng] ได้รับบาดเจ็บที่ภายนอก
外商 [wài shāng] นักธุรกิจชาวต่างชาติ
外设 [wài shè] วัสดุอุปกรณ์ที่นำเข้าจากต่างประเทศ
外肾 [wài shèn] ลูกอัณฑะ
外甥女 [wài shēng nǚ] หลานสาว
外生殖器 [wài shēng zhí qì] อวัยวะเพศภายนอกทั้งของเพศชายเพศหญิง
外省 [wài shěng] ต่างมณฑล
外甥 [wài shēng] หลาน
外史 [wài shǐ] นิยายประวัติศาสตร์ต่างชาติ
外手 [wài shǒu] ด้านขวามือ
外首 [wài shǒu] ข้างนอก
外水 [wài shuǐ] ลำไพ่รายได้พิเศษ
外孙女 [wài sūn nǚ] ลูกสาวของลูกสาว หลาน
外孙子 [wài sūn zǐ] หลานตาหรือหลานยาย
外孙 [wài sūn] ลูกของลูกสาวหลาน
外胎 [wài tāi] ยางนอก
外逃 [wài táo] หนีออกมาหนีออกนอกประเทศ
外套 [wài tào] เสื้อที่สวมตัวนอกสุด
外听道 [wài tīng dào] หูชั้นนอก
外头 [wài tóu] ข้างนอก
外围 [wài wéi] รอบๆบริเวณรอบๆ
外文 [wài wén] ภาษาต่างประเทศ
外务 [wài wù] งานนอกหน้าที่ งานต่างประเทศ
外骛 [wài wù] ใจวอกแวก คิดถึงงานอื่น
外侮 [wài wǔ] การรุกรานและการกดขี่จากต่างประเทศ
外屋 [wài wū] ห้องข้างนอก
外县 [wài xiàn] ต่างอำเภอ
外线 [wài xiàn] 1.แนวรอบนอก 2.[โทรศัพท์] สายนอก
外向 [wài xiàng] บุคลิกภายนอกบุคลิกลักษณะภายนอก
外销 [wài xiāo] ส่งขายนอกประเทศ
外心 [wài xīn] นอกใจ
外星人 [wài xīng rén] มนุษย์ต่างดาว
外形 [wài xíng] รูปลักษณะภายนอก
外姓 [wài xìng] แซ่อื่นคนแซ่อื่น
外需 [wài xū] ความต้องการของตลาดภายนอก
外弦 [wài xuán] สายพิณที่เล็กที่สุด
外延 [wài yán] การขยายขอบข่าย
外焰 [wài yàn] เปลวไฟชั้นนอก
外扬 [wài yáng] ปากโป้งปากไม่มีหูรูดแพ่งพรายความลับให้คนอื่นรู้
外洋 [wài yáng] ต่างประเทศ
外逸层 [wài yì céng] ชั้นบรรยากาศ
外溢 [wài yì] ล้นออกมาภายนอก
外衣 [wài yī] เสื้อนอก
外因 [wài yīn] มูลเหตุภายนอก
外域 [wài yù] ต่างประเทศต่างแดน
外遇 [wài yù] ร่านสวาท
外语 [wài yǔ] ภาษาต่างประเทศ
外圆内方 [wài yuán nèi fāng] อุปมาถึง ข้างนอกอ่อนโยนแต่ภายในยึดถือความเที่ยงธรรมอย่างเคร่งครัด
外援 [wài yuán] การช่วยเหลือจากต่างประเทศ
外在 [wài zài] ภายนอกดำรงอยู่ภายนอก
外债 [wài zhài] หนี้สินต่างประเทศ
外展神经 [wài zhǎn shén jīng] กายวิภาคระบบประสาทระบบประสาท
外长 [wài zhǎng] รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศ[คำย่อ]
外罩 [wài zhào] เสื้อที่สวมอยู่ภายนอก
外痔 [wài zhì] ริดสีดวงทวาร
崴子 [wái zǐ] สถานที่โค้งคดเคี้ยวของแม่น้ำ ภูเขา[ส่วนใหญ่ใช้กับสถานที่]
外子 [wài zǐ] เป็นคำที่หญิงใช้เรียกสามีของตน
外资 [wài zī] ทุนต่างประเทศ
外祖父 [wài zǔ fù] ตา
外祖母 [wài zǔ mǔ] ยาย
外族 [wài zú] คนตระกูลอื่นคนต่างชาติ
外 [wài] เกี่ยวพันกันห่างๆ
外 [wài] ข้างนอก
外 [wài] ด้านนอก
外 [wài] ต่างประเทศ
外 [wài] ที่อื่น
外 [wài] นอก ข้างนอก ต่างประเทศ
外 [wài] นอกจากนี้
外 [wài] ภายนอก
外币 [wàibì] เงินตราต่างประเทศ
外边 [wàibian] ชั้นนอก
外边 [wàibian] ด้านนอก
外边 [wàibian] สถานที่ห่างไกล
外边 [wàibiān] ข้างนอก
外边儿 [wàibiānr] ด้านนอก
外宾 [wàibīn] แขกชาวต่างประเทศ
外宾 [wàibīn] แขกต่างชาติ
外滨 [wàibīn] นอกฝั่ง
外滨 [wàibīn] ออกจากฝั่ง
外埠 [wàibù] ต่างถิ่น
外埠 [wàibù] ท่าเรือ [อื่น]
外部 [wàibù] พื้นผิว [ด้านนอก]
外部 [wàibù] ภายนอก
外场 [wàichǎng] การวางตัวดีในสังคม
外场 [wàichǎng] สนามด้านนอก
外错角 [wàicuòjiǎo] มุมสลับภายนอก
外带 [wàidài] นอกจากนี้
外地 [wàidì] ต่างจังหวัด
外地 [wàidì] ต่างถิ่น
外地 [wàidì] ส่วนอื่นของประเทศ
外调 [wàidiào] ตรวจการณ์ [นอกเมือง]
外调 [wàidiào] โอนย้ายวัตถุดิบหรือคนไปยังท้องที่อื่น
外耳 [wàiěr] หูชั้นนอก
外敷 [wàifū] ทาภายนอก
外感 [wàigǎn] โรคที่เกิดจากปัจจัยภายนอก;
外公 [wàigōng] คุณตา
外公 [wàigōng] ตา [พ่อของแม่]
外功 [wàigōng] ออกกำลังกายเพื่อประโยชน์กล้ามเนื้อและกระดูก
外观 [wàiguān] รูปลักษณ์ภายนอก
外国 [wàiguó] ต่างประเทศ
外海 [wàihǎi] ทะเลเปิด
外行 [wàiháng] นอกวงการ
外行 [wàiháng] มือสมัครเล่น
外行 [wàiháng] ไม่ใช่มืออาชีพ
外行 [wàiháng] ไม่มีประสบการณ์
外号 [wàihào] ฉายา
外号 [wàihào] สมญานาม
外话 [wàihuà] คำพูดของคนนอก
外患 [wàihuàn] การรุกรานจากภายนอก
外汇 [wàihuì] แลกเปลี่ยนเงินตราต่างประเทศ
外汇 [wàihuì] สกุลเงินตราต่างประเทศ
外汇率 [wàihuìlǜ] อัตราแลกเปลี่ยนเงินตราต่างประเทศ
外货 [wàihuò] สินค้าต่างประเทศ
外货 [wàihuò] สินค้านำเข้า
外籍 [wàijí] ต่างด้าว
外籍 [wàijí] ต่างสัญชาติ
外加 [wàijiā] เพิ่มขึ้น [นอกเหนือจากนี้]
外家 [wàijiā] บ้านของภรรยา
外间 [wàijiān] โลกภายนอก
外间 [wàijiān] ห้องที่ทะลุออกไปข้างนอกได้
外角 [wàijiǎo] มุมภายนอก
外交 [wàijiāo] การต่างประเทศ
外交部 [wàijiāobù] กระทรวงการต่างประเทศ
外交官 [wàijiāoguān] นักการฑูต
外界 [wàijiè] โลกภายนอก
外界 [wàijiè] สังคมภายนอก
外景 [wàijǐng] ทิวทัศน์ [ด้านนอก]
外脊肉 [wàijiròu] เนื้อสันนอก
外舅 [wàijiù] พ่อตา
外客 [wàikè] แขกที่ไม่ได้เป็นญาติ
外科 [wàikē] แผนกศัลยกรรม
外科 [wàikē] ศัลยกรรม
外科医生 [wàikēyīshēng] ศัลยแพทย์
外快 [wàikuài] รายได้พิเศษ
外来 [wàilái] ต่างแดน
外来 [wàilái] ต่างประเทศ
外力 [wàilì] กำลังภายนอก
外力 [wàilì] พลังภายนอก
外流 [wàiliú] ไหลออกข้างนอก
外路 [wàilù] ต่างถิ่น [สินค้า]
外轮 [wàilún] เรือเดินสมุทร
外轮 [wàilún] เรือต่างชาติ
外貌 [wàimào] รูปลักษณ์ภายนอก
外贸 [wàimào] การค้าต่างประเทศ
外贸 [wàimào] การค้าระหว่างประเทศ
外面 [wàimian] ด้านนอก
外婆 [wàipō] คุณยาย
外气 [wàiqì] อากาศภายนอก
外戚 [wàiqī] ครอบครัวของภรรยา
外侨 [wàiqiáo] ต่างชาติ
外人 [wàirén] คนต่างชาติ
外人 [wàirén] คนต่างด้าว
外人 [wàirén] คนแปลกหน้า
外人 [wàirén] คนภายนอก
外肾 [wàishèn] ลูกอัณฑะ
外甥 [wàishēng] ลูกชายของพี่สาวน้องสาว
外甥 [wàishēng] หลานชาย [ลูกพี่ลูกน้องฝ่ายแม่]
外甥 [wàishēng] หลานชายน้า
外甥女 [wàishēngnǚ] ลูกสาวของพี่สาวน้องสาว
外甥女 [wàishēngnǚ] หลานสาว [ลูกพี่ลูกน้องฝ่ายแม่]
外手 [wàishǒu] ด้านขวามือ [ขณะขับรถหรือควบคุมเครื่องจักร]
外孙 [wàisūn] หลานชายตา
外孙 [wàisūn] หลานตา [ลูกชายของลูกสาว]
外孙女 [wàisūnnǚ] หลานสาวตา
外逃 [wàitáo] หนีไปต่างประเทศ
外逃 [wàitáo] หนีไปที่อื่น
外套 [wàitào] ปลอกหุ้ม
外套 [wàitào] เสื้อโค้ตคลุมกันหนาว
外套 [wàitào] เสื้อตัวนอก
外套 [wàitào] เสื้อโอเวอร์โค้ท
外头 [wàitou] กลางแจ้ง
外头 [wàitou] ด้านนอก
外围 [wàiwéi] ภายนอก
外围 [wàiwéi] วงแหวนชั้นนอก
外文 [wàiwén] ภาษาต่างประเทศ
外务 [wàiwù] งานต่างประเทศ
外务 [wàiwù] งานนอกเหนือหน้าที่
外骛 [wàiwù] ไม่มีสมาธิจดจ่อ [อยู่กับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง]
外侮 [wàiwǔ] การรุกรานจากต่างประเทศ
外弦 [wàixián] สายพิณด้านนอก [เส้นที่บางที่สุด]
外线 [wàixiàn] การเชื่อมต่อโทรศัพท์สายนอก
外线 [wàixiàn] แนวด้านนอก
外销 [wàixiāo] การค้าต่างประเทศ
外心 [wàixīn] นอกใน
外心 [wàixīn] ศูนย์กลางรอบ
外姓 [wàixìng] คนที่ไม่ได้ใช้นามสกุลเดียวกัน
外星人 [wàixīngrén] มนุษย์ต่างดาว
外洋 [wàiyáng] ต่างประเทศ
外衣 [wàiyī] ปกคลุม
外衣 [wàiyī] สิ่งห่อหุ้ม
外衣 [wàiyī] เสื้อคลุม
外衣 [wàiyī] เสื้อโค้ต
外衣 [wàiyī] เสื้อแจ๊กเก็ต
外衣 [wàiyī] เสื้อตัวนอก
外因 [wàiyīn] สาเหตุภายนอก
外阴 [wàiyīn] แคมช่องคลอด
外用 [wàiyòng] ใช้ภายนอก
外域 [wàiyù] ต่างแดน
外遇 [wàiyù] ชู้รัก
外遇 [wàiyù] นอกใจ
外遇 [wàiyù] มีชู้
外语 [wàiyǔ] ภาษาต่างประเทศ
外援 [wàiyuán] ความช่วยเหลือจากต่างประเทศ
外援 [wàiyuán] ความช่วยเหลือจากภายนอก
外源 [wàiyuán] แหล่งที่มาภายนอก
外缘 [wàiyuán] เขตนอกรอบ
外缘 [wàiyuán] ชานเมือง
外在 [wàizài] ด้านนอก
外在 [wàizài] ภายนอก
外债 [wàizhài] หนี้ต่างประเทศ
外长 [wàizhǎng] รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศ
外罩 [wàizhào] เสื้อกันฝุ่น
外罩 [wàizhào] เสื้อคลุมด้านนอก
外资 [wàizī] การลงทุนจากต่างประเทศ
外资 [wàizī] เงินทุนต่างประเทศ
外族 [wàizú] คนต่างชาติ
外族 [wàizú] คนต่างเผ่า
外族 [wàizú] คนที่ไม่ได้อยู่ในเครือญาติเดียวกัน
外祖父 [wàizǔfù] คุณตา
外祖父 [wàizǔfù] ตา [พ่อของแม่]
外祖母 [wàizǔmǔ] คุณยาย
挖掘 [wājué] ขุด
挖掘 [wājué] เจาะ
挖苦 [wākǔ] ถากถาง
挖苦 [wākǔ] ประชดประชัน
哇啦 [wālā] เสียงอึกทึกครึกโครม
完败 [wán bài] แพ้แบบไม่มีทางสู้แพ้อย่างราบคาบ
万般 [wàn bān] ทุกอย่าง ทุกทาง
完备 [wán bèi] ครบถ้วนสมบูรณ์
完璧归赵 [wán bì guī zhào] ทวงสิ่งของให้เจ้าของเดิมโดยไม่บุบสลาย
完毕 [wán bì] สำเร็จ เสร็จสิ้น
万变不离其宗 [wàn biàn bù lí qí zōng] ลูกไม้ตกไม่ไกลต้น
万不得已 [wàn bù dé yǐ] สุดวิสัยจำใจอย่างยิ่ง
完成 [wán chéng] ดำเนินการสำเร็จลุล่วงเสร็จเรียบร้อย
婉词 [wǎn cí] คำที่พูดอ้อมค้อมคำสุภาพคำนุ่มนวล
婉辞 [wǎn cí] คำพูดที่อ้อมค้อม
万代 [wàn dài] หลายยุคหลายสมัย
完蛋 [wán dàn] จบเห่
弯度 [wān dù] ความงอความโค้ง
万端 [wàn duān] มากมายอย่างยิ่ง
万恶 [wàn è] ชั่วช้ายิ่งนัก
万儿八千 [wàn ér bā qiān] เป็นหมื่นๆหรือจะน้อยกว่าก็ไม่เท่าไร
万方 [wàn fāng] ทั่วประเทศทั่วพื้นที่มีลักษณะที่หลากหลาย
万分 [wàn fēn] อย่างยิ่งเหลือเกิน
万福 [wàn fú] การแสดงความเคารพของหญิงจีน[ในสมัยโบราณ]
完稿 [wán gǎo] แต่งเรื่องเสร็จเขียนบทความเสร็จ
挽歌 [wǎn gē] เพลงที่ร้องหน้าศพเพลงไว้อาลัย[ผู้ตาย]
完工 [wán gōng] [งานโยธา ฯลฯ]สำเร็จลุล่วงไป
万古长青 [wàn gǔ cháng qīng] เจริญรุ่งเรืองอยู่ชั่วนิรันดร์
万古 [wàn gǔ] เป็นหมื่นๆปีเป็นพันๆสมัย
万贯 [wàn guàn] ร่ำรวยมหาศาล
万国 [wàn guó] ทั่วโลก
完好 [wán hǎo] ไม่บุบสลาย
婉和 [wǎn hé] คำพูดที่นุ่มนวลและอ่อนละไมคำพูดที่อบอุ่น
万户侯 [wàn hù hóu] เก็บภาษีที่นา[สมัยก่อน]
万花筒 [wàn huā tǒng] กระบอก 3 มิติ
挽回 [wǎn huí] กอบกู้พลิกสถานการณ์
完婚 [wán hūn] สมรสการแต่งงาน
丸剂 [wán jì] ยาเม็ด
万机 [wàn jī] ภาระกิจสำคัญ
万劫不复 [wàn jié bú fù] ไม่มีทางที่จะฟื้นตลอดไป
完结 [wán jié] ยุติลง เสร็จสิ้น
万金油 [wàn jīn yóu] ยาหม่อง
挽救 [wǎn jiù] กอบกู้ ช่วยให้รอดพ้นอันตราย
完聚 [wán jù] อยู่พร้อมหน้าพร้อมตากัน
婉拒 [wǎn jù] คำพูดแก้ตัว[ที่มีเหตุผลฟังดูดี]
挽具 [wǎn jù] อาน[ที่นั่ง]ม้า วัว ลา
完竣 [wán jùn] สำเร็จลุล่วงเสร็จสิ้น
万籁俱寂 [wàn lài jù jì] เงียบสงัด
万籁 [wàn lài] เสียงต่างๆนานา
万里长城 [wàn lǐ cháng chéng] กำแพงเมืองจีนหมื่นลี้
万历 [wàn lì] ชื่อรัชสมัยของพระเจ้าหมิงเซิ่นจง[ค.ศ.1573-1620]
婉丽 [wǎn lì] สวยงามไพเราะ
挽联 [wǎn lián] กลอนคู่เพื่อไว้อาลัยผู้ถึงแก่กรรม
完粮 [wán liáng] ชำระภาษีด้วยข้าว [ในสมัยโบราณ]
完了 [wán liǎo] เสร็จสิ้น ยุติ
挽留 [wǎn liú] ยับยั้ง
弯路 [wān lù] ทางโค้ง ทางวกวน
万马奔腾 [wàn mǎ bēn téng] เสียงดังอึกทึก อุปมาว่า กองทหารหึกเหิม
万马齐喑 [wàn mǎ qí yīn] กองทัพม้าที่ไร้เสียง อุปมาว่า ไม่แสดงออกไม่แสดงความคิดเห็นใดๆ
完满 [wán mǎn] สำเร็จลุล่วงไปด้วยดี
完美 [wán měi] ดีสมบูรณ์แบบ
婉娩 [wǎn miǎn] อ่อนหวานละมุนละไม
万民 [wàn mín] ทุกๆคนประสพนิกรประชาชน
万难 [wàn nán] ยากมาก
万难 [wàn nàn] อุปสรรคนานาประการ
万能 [wàn néng] อเนกประสงค์มีความสามารถสารพัด
万念俱灰 [wàn niàn jù huī] หมดหนทางจนปัญญาไม่รู้จะทำอย่างไรดี
万年历 [wàn nián lì] ปฏิทินร้อยปี
万年青 [wàn nián qīng] ต้นเขียวตลอดปีเป็นสมุนไพรชนิดหนึ่ง
万年 [wàn nián] ตลอดไป
万千 [wàn qiān] ต่างๆนานา ร้อยแปดพันเก้า
万顷 [wàn qǐng] ลักษณะของพื้นที่กว้างใหญ่ไพศาล
弯曲形变 [wān qū xíng biàn] การเปลี่ยนรูปงอ
弯曲 [wān qū] คดเคี้ยว วกวน
完全小学 [wán quán xiǎo xué] โรงเรียนประถมศึกษา
完全 [wán quán] ทั้งหมด ครบถ้วน
万全 [wàn quán] รอบคอบเป็นอย่างยิ่ง
宛然 [wǎn rán] ดุจดั่ง
万人空巷 [wàn rén kōng xiàng] คนทุกบ้านพากันออกมาจากตรอกซอย[เพื่อเฉลิมฉลองหรือต้อนรับ]
完人 [wán rén] คนที่ดีอย่างสมบูรณ์แบบ
剜肉医疮 [wān ròu yī chuāng] ดำเนินการเฉพาะหน้าโดยใช้วิธีที่อันตรายมาแก้ปัญหาฉุกเฉิน
宛如 [wǎn rú] ดุจดั่ง เปรียบเสมือน
宛若 [wǎn ruò] เหมือนกับคล้ายกับ
完善 [wán shàn] สมบูรณ์แบบครบถ้วน
婉商 [wǎn shāng] ปรึกษาหารือด้วยคำพูดที่นิ่มนวลละมุนละไม
完胜 [wán shèng] ชนะอย่างใสสะอาด
万事大吉 [wàn shì dà jí] เป็นศิริมงคล
万事亨通 [wàn shì hēng tōng] ราบรื่นเป็นอย่างยิ่ง
万事俱备,只欠东风 [wàn shì jù bèizhǐ qiàn dōng fēng] อุปมาว่า เตรียมทุกเรื่องไว้พร้อมแล้ว แต่ขาดเรื่องสำคัญไปหนึ่งเรื่อง
万事通 [wàn shì tōng] รู้ทุกอย่าง
完事 [wán shì] งานเสร็จสิ้น
万世 [wàn shì] ทุกยุคทุกสมัยชั่วลูกชั่วหลาน
万事 [wàn shì] ทุกเรื่อง
万寿无疆 [wàn shòu wú jiāng] อายุยืนยาว
万水千山 [wàn shuǐ qiān shān] พูดถึงไกลมากๆสายน้ำหมื่นๆสาย ภูเขาหมื่นๆลูก
完税 [wán shuì] ชำระภาษี
婉顺 [wǎn shùn] อ่อนโยนละมุนละไมอ่อนหวานละมุนละไม[ส่วนมากใช้กับผู้หญิง]
万死 [wàn sǐ] ตายเป็นหมื่นๆครั้ง
宛似 [wǎn sì] เหมือนกับคล้ายกับเปรียบเหมือนดุจดัง
万岁 [wàn suì] อายุมั่นขวัญยืน
万万 [wàn wàn] อย่างเด็ดขาด
万维网 [wàn wéi wǎng] เว็ปไซด์ที่สามารถเข้าไปหาข้อมูลต่างๆได้ เซริสเอนด์จิ้น[search engine]
万无一失 [wàn wú yì shī] ไม่มีทางพลาดอย่างเด็ดขาด
万物 [wàn wù] สรรพสิ่ง
惋惜 [wǎn xī] เสียดาย
万象 [wàn xiàng] สรรพสิ่งทุกอย่าง
婉谢 [wǎn xiè] ปฏิเสธอย่างอ้อมค้อม
万幸 [wàn xìng] โชคดีมาก เคราะห์ดี
婉言 [wǎn yán] คำพูดที่อ้อมค้อม
丸药 [wán yào] ยาเม็ด
万一 [wàn yī] ถ้าหาก
万用表 [wàn yòng biǎo] มิเตอร์วัดกระแสไฟฟ้า
万有引力 [wàn yǒu yǐn lì] แรงถ่วง
婉约 [wǎn yuē] นุ่มนวลละมุนละไมและแฝงไว้ด้วยความหมายที่ลึกซึ้ง
万丈 [wàn zhàng] สูงหรือลึกมาก
挽幛 [wǎn zhàng] ป้าย[ผ้า]งานศพ
完整 [wán zhěng] ครบสมบูรณ์ครบถ้วน
万众一心 [wàn zhòng yì xīn] มวลชนเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน
万众 [wàn zhòng] มวลชน
婉转 [wǎn zhuǎn] พูดจานุ่มนวล
宛转 [wǎn zhuǎn] กลิ้งไปกลิ้งมา
万状 [wàn zhuàng] เหลือหลายอย่างยิ่ง
万紫千红 [wàn zǐ qiān hóng] ดอกไม้บานสะพรั่งอย่างสวยงาม
丸子 [wán zǐ] ลูกชิ้น
帵子 [wān zǐ] เศษผ้า
弯子 [wān zǐ] หัวโค้งส่วนที่โค้ง
丸 [wán] เม็ด [คำลักษณนาม]
丸 [wán] เม็ดกลมเล็กๆยาเม็ด
丸 [wán] เม็ดกลมๆ เล็กๆ
丸 [wán] ยาเม็ด
完 [wán] จบ
完 [wán] จ่าย
完 [wán] ทั้งหมด
完 [wán] เสร็จสิ้น
完 [wán] หมด
完 [wán] 1.ครบถ้วน สมบูรณ์ 2.หมดไม่เหลือ 3.เสร็จสิ้น
抏 [wán] ทำให้ได้รับอุปสรรคทำให้สิ้นเปลืองกำลัง
万 [wàn] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง บ้วง]
万 [wàn] เด็ดขาด
万 [wàn] มากมายมหาศาล [เปรียบเทียบ]
万 [wàn] หมื่น [จำนวนนับ]
万 [wàn] อย่างยิ่ง
忨 [wàn] โลภ
婉 [wǎn] นุ่มนวล
婉 [wǎn] สง่างาม
婉 [wǎn] สุภาพ
婉 [wǎn] อ่อนโยน
婉 [wǎn] อ้อมค้อม ละมุมละไม
宛 [wǎn] คดเคี้ยว วกวนประดุจ ดุจดั่ง
宛 [wǎn] คดเคี้ยว
宛 [wǎn] ราวกับ
惋 [wǎn] ดูวลีด้านล่าง
惋 [wǎn] ถอนใจ
惋 [wǎn] ถอนหายใจ
挽 [wǎn] จูง
挽 [wǎn] ดึง น้าว พับ[ผ้า]
挽 [wǎn] ดึง
挽 [wǎn] พันหรือม้วนเป็นวง
挽 [wǎn] ม้วนขึ้น
挽 [wǎn] ลาก
挽 [wǎn] เสียใจกับการตาย
剜 [wān] [ใช้มีด] คว้าน
塆 [wān] เหว[ส่วนใหญ่ใช้กับสถานที่]
帵 [wān] เศษผ้า
弯 [wān] โก่ง [คันธนู]
弯 [wān] โค้ง
弯 [wān] งอ
弯 [wān] งอโค้ง
弯 [wān] ทำให้โค้ง
弯 [wān] ทำให้งอ
万安滩 [wànāntān] หาดแสนสงบ
万般 [wànbān] แต่ละชนิด
万般 [wànbān] แต่ละอย่าง
万般 [wànbān] อย่างมาก
万般 [wànbān] อย่างยิ่ง
完备 [wánbèi] สมบูรณ์
完备 [wánbèi] สำเร็จ
完毕 [wánbì] สำเร็จเรียบร้อย
完毕 [wánbì] เสร็จสิ้น
完成 [wánchéng] ทำสำเร็จ
完成 [wánchéng] บรรลุผล
婉辞 [wǎncí] การปฏิเสธอย่างนุ่มนวล
婉辞 [wǎncí] ถ้อยคำ [อ่อนโยน]
万代 [wàndài] ทุกยุคทุกสมัย
完蛋 [wándàn] จบเห่
弯道 [wāndào] โค้ง
弯道 [wāndào] งอ
弯道危险 [wāndàowéixiǎn] โค้งอันตราย
万端 [wànduān] หลากหลาย
万恶 [wànè] ชั่วร้ายอย่างที่สุด
完儿票 [wán”érpiào] การแสดงของมือสมัครเล่น
万方 [wànfāng] ทุกรูปแบบ
万方 [wànfāng] ทุกๆ ที่
万分 [wànfēn] อย่างมาก
万分 [wànfēn] อย่างยิ่ง
万佛塔 [wànfótǎ] เจดีย์หมื่นพระพุทธ
万福 [wànfú] การแสดงความเคารพของสตรีจีน [ด้วยการประสานมือไว้ด้านล่างขวา]
万佛岁 [wànfúsuì] ชลบุรี [แต้จิ๋วออกเสียง บ่วงฮุกส่วย]
忘本 [wàng běn] ลืมตัวลืมกำพืด
往常 [wǎng cháng] ตามปรกติตามธรรมดา
妄称 [wàng chēng] พูดเกินความจริงคุยโว้โอ้อวด
忘掉 [wàng diào] ลืม ลืมเลือน
妄动 [wàng dòng] ทำอะไรหุนหันพลันแล่น
妄断 [wàng duàn] ตัดสินอย่างบุ่มบ่าม
忘恩负义 [wàng ēn fù yì] อกตัญญู
往返 [wǎng fǎn] ไปมาไปๆมาๆ
往复 [wǎng fù] หมุนเวียนเป็นวัฏจักรเวียนว่าย
亡故 [wáng gù] ตาย ถึงแก่กรรม
亡国奴 [wáng guó nú] คนสิ้นชาติ
亡国 [wáng guó] ประเทศที่สูญเสียเอกราช
往后 [wǎng hòu] วันหลัง
忘乎所以 [wàng hū suǒ yǐ] ดีใจจนลืมตัว อุปมาว่า ดีใจมากจนไม่สนอะไรเลย
忘怀 [wàng huái] ลืม ลืมเลือน
往还 [wǎng huán] ไปมาหาสู่กัน
亡魂丧胆 [wáng hún sàng dǎn] ลักษณะกลัวจนสุดขีด
亡魂 [wáng hún] วิญญาณ
忘记 [wàng jì] ลืม จำไม่ได้
往届 [wǎng jiè] ระดับสูงกว่าระดับสูงขึ้นไป
往来 [wǎng lái] ไปมาหาสู่กัน
亡灵 [wáng líng] วิญญาณของคนตาย
亡命 [wáng mìng] ลี้ภัย
亡殁 [wáng mò] ตายถึงแก่กรรมล่วงลับไปแล้ว
忘年交 [wàng nián jiāo] คบกันโดยไม่คำนึงถึงวัยวุฒิและคุณวุฒิ
妄念 [wàng niàn] ความคิดเพ้อฝันความคิดเพ้อเจ้อความคิดเหลวไหล
往年 [wǎng nián] ปีที่แล้วๆมา
忘情 [wàng qíng] ปลงตก
妄求 [wàng qiú] ขอร้องอย่างเลยเถิด
妄取 [wàng qǔ] ถือวิสสาสะทำไปโดยไม่ได้รับอนุญาต
忘却 [wàng què] ลืม ลืมเลือน
惘然 [wǎng rán] เกิดความผิดหวังและจิตใจห่อเหี่ยว
妄人 [wàng rén] คนบ้าระห่ำ
往日 [wǎng rì] อดีต แต่ก่อน
亡失 [wáng shī] ตกหายตกหล่น
往时 [wǎng shí] ตั้งแต่เมื่อก่อน เมื่อนานมาแล้ว
往事 [wǎng shì] ความหลัง เรื่องในอดีต
妄说 [wàng shuō] คำพูดเหลวไหลคำพูดเพ้อเจ้อ
妄图 [wàng tú] วางแผนอย่างบ้าระห่ำ
往往 [wǎng wǎng] ปรกติบ่อยๆ
妄为 [wàng wéi] กระทำอย่างบุ่มบ่าม
忘我 [wàng wǒ] ลืมตังเอง
往昔 [wǎng xī] อดีต แต่ก่อน
妄下雌黄 [wàng xià cí huàng] วิจารณ์อย่างสะเปะสะปะ
妄想 [wàng xiǎng] คิดเพ้อเจ้อลมๆแล้งๆ
忘形 [wàng xíng] หลงระเริง
忘性 [wàng xìng] โรคขี้ลืม
妄言 [wàng yán] พูดเพ้อเจ้อ
亡羊补牢 [wáng yáng bǔ láo] วัวหายล้อมคอก
妄语 [wàng yǔ] พูดเพ้อเจ้อ
妄自菲薄 [wàng zì fěi bó] ดูถูกตนเองมากเกินไป
妄自尊大 [wàng zì zūn dà] ยกตนข่มท่านมากเกินไป
亡 [wáng] 1.หนี หลบหนี 2.ขาด หายไป 3.ตาย
妄 [wàng] เหลวไหลไม่ยั้งคิด
忘 [wàng] ลืม
往 [wǎng] ไปไปยัง
往 [wǎng] ไปยัง
往 [wǎng] มุ่งสู่
惘 [wǎng] ผิดหวัง
尪 [wāng] ผอมจนเห็นกระดูก
完稿 [wángǎo] เสร็จสิ้นการร่างงานเขียน
挽歌 [wǎngē] เพลงไว้อาลัย
挽歌 [wǎngē] เพลงเศร้า
忘怀 [wànghuái] ลืม
忘记 [wàngjì] ลืม
往来 [wǎnglái] ไปมาหาสู่กัน
完工 [wángōng] จบโครงการ
完工 [wángōng] ทำงานเสร็จสิ้น
忘却 [wàngquè] ลืม
往事 [wǎngshì] ความหลัง
往事 [wǎngshì] เรื่องที่ผ่านมาแล้ว
往事 [wǎngshì] เรื่องในอดีต
万古 [wàngǔ] ชั่วนิจนิรันดร์
万古 [wàngǔ] ตลอดกาล
往往 [wǎngwǎng] บ่อยครั้ง
往往 [wǎngwǎng] มักจะ
往往 [wǎngwǎng] เสมอๆ
忘性 [wàngxìng] ขี้ลืม
完好 [wánhǎo] ครบถ้วน
完好 [wánhǎo] ไม่บุบสลาย
完好 [wánhǎo] สมบูรณ์
完好 [wánhǎo] อยู่ในสภาพดี
挽回 [wǎnhuí] กอบกู้
挽回 [wǎnhuí] เอากลับคืน
完婚 [wánhūn] แต่งงาน
完婚 [wánhūn] แต่งงานเมื่ออายุมาก
挖泥 [wāní] ขุดลอก
丸剂 [wánjì] ยาเม็ด
完结 [wánjié] จบ
完结 [wánjié] เสร็จสิ้น
万金油 [wànjīnyóu] ยาหม่อง
挽救 [wǎnjiù] เยียวยา
挽救 [wǎnjiù] รักษา
完具 [wánjù] เสร็จสิ้น
完聚 [wánjù] รวมตัว
挽具 [wǎnjù] เครื่องเทียมม้า
完竣 [wánjùn] สำเร็จ [โครงการ]
婉丽 [wǎnlì] น่ารัก
婉丽 [wǎnlì] สวยงาม
完了 [wánliǎo] จบ
完了 [wánliǎo] ยุติ
万里长城 [wànlǐchángchéng] กำแพงเมืองจีน
挽留 [wǎnliú] ชักชวนให้อยู่ต่อ
挽留 [wǎnliú] รั้งให้อยู่
挽留 [wǎnliú] เหนี่ยวรั้ง
弯路 [wānlù] ถนนคดเคี้ยว
弯路 [wānlù] เส้นทางอ้อม
完满 [wánmǎn] ประสบความสำเร็จ
完满 [wánmǎn] พอใจ
完美 [wánměi] ดีเลิศ
完美 [wánměi] เสร็จสมบูรณ์
弯曲 [wānqū] เขาวงกต
弯曲 [wānqū] วกวน
弯曲 [wānqū] วนเวียน
完全 [wánquán] เต็มจำนวน
完全 [wánquán] ทั้งชุด
完全 [wánquán] ทั้งสิ้น
完全 [wánquán] ทั้งหมด
完全 [wánquán] เพียบพร้อม
完全 [wánquán] สมบูรณ์
宛然 [wǎnrán] ราวกับว่า
完人 [wánrén] คนสมบูรณ์เพียบพร้อม
万人迷 [wànrénmí] หนุ่มสาวที่มีเสน่ห์ชวนหลงไหล
宛如 [wǎnrú] คล้ายกับ
宛如 [wǎnrú] ราวกับ
完善 [wánshàn] ดีพร้อม
婉商 [wǎnshāng] ปรึกษาอย่างสุภาพนุ่มนวล
完事 [wánshì] ผ่าน
完事 [wánshì] เสร็จ
万世 [wànshì] ทุกยุคทุกสมัย
挽诗 [wǎnshī] บทกวี [ไว้อาลัย]
万事达 [wànshìdá] มาสเตอร์
万事达卡 [wànshìdákǎ] บัตรมาสเตอร์
万寿菊 [wànshòujú] ดอกดาวเรือง
完税 [wánshuì] จ่ายภาษี
婉顺 [wǎnshùn] พอใจ
婉婉 [wǎnwǎn] สุภาพชวนให้คล้อยตาม
惋惜 [wànxí] เสียใจ
惋惜 [wànxí] เสียดาย
万象 [wànxiàng] เวียงจันทน์ [เมืองหลวงลาว]
婉谢 [wǎnxiè] ปฏิเสธด้วยคำขอบคุณ
婉言 [wǎnyán] ถ้อยคำ [สุภาพ]
宛延 [wǎnyán] วกเวียน
宛延 [wǎnyán] วงกต
丸药 [wányào] ยาเม็ด
丸药 [wányào] ยาเม็ดลูกกลอน
弯腰 [wānyāo] ก้มหลัง
弯腰 [wānyāo] โค้งตัว
婉约 [wǎnyuē] สุภาพและมีความหมายลึกซึ้ง
弯月 [wānyuè] เดือนเสี้ยว
挽幛 [wǎnzhàng] ผ้าแขวนในงานศพ
完整 [wánzhěng] ครบถ้วนไม่สูญหาย
完整 [wánzhěng] ทั้งชุด
完整 [wánzhěng] ทั้งหมด
完整 [wánzhěng] ไม่สึกหรอ
婉转 [wǎnzhuǎn] นุ่มนวลอ้อมค้อม
婉转 [wǎnzhuǎn] อ่อนหวานชวนให้คล้อยตาม
宛转 [wǎnzhuǎn] กลิ้งไปกลิ้งมา
宛转 [wǎnzhuǎn] นุ่มนวลอ้อมค้อม
丸子 [wánzi] ยาลูกกลอน
丸子 [wánzi] อาหารที่เป็นลูกกลมๆ [เช่น ลูกชิ้น]
弯嘴钳 [wānzuǐqián] คีมปากงอ
挖墙脚 [wāqiángjiǎo] เลื่อยขาเก้าอี้ผู้อื่น
娃娃 [wáwa] เด็ก
娃娃 [wáwa] ตุ๊กตา
娃娃 [wáwa] ทารก
哇哇 [wāwā] เสียงร้องไห้
佤族 [wǎzú] ชนชาติหว่า
嵬 [wéi ] สูงตระหง่าน สูงโดดเด่น
味 [wèi ] รส รสชาติ
伟 [wěi ] ยิ่งใหญ่ เกรียงไกร
唯 [wěi ] ศัพท์ที่ใช้แสดงการตอบ
偎 [wēi ] แอบอิง คลอเคลีย
威 [wēi ] อานุภาพ
伟岸 [wěi àn] เปรียบเทียบกับต้นไม้หรือคนที่สูงใหญ่
尾巴工程 [wěi ba gōng chéng] เปรียบเทียบกับงานที่ยังเหลืออีกเล็กน้อยแต่ไม่สามารถทำให้เสร็จได้
尾巴 [wěi ba] หาง
偎傍 [wēi bàng] คลอเคลียชิดตัว
威逼 [wēi bī] คุกคามและบีบบังคับ
卫兵 [wèi bīng] องครักษ์
围脖儿 [wéi bó ér] ผ้าพันคอ
微波炉 [wēi bō lú] เตาไมโครเวฟ
微薄 [wēi bó] น้อยนิด นิดเดียว
微波 [wēi bō] ไมโครเวฟ
微不足道 [wēi bù zú dào] จิ๊บจ๊อย ไม่มีค่าพอที่จะกล่าวถึง
围捕 [wéi bǔ] ล้อมจับกุม
围产期 [wéi chǎn qī] ช่วงที่ผู้หญิงตั้งครรภ์ในระยะ ๒๘ สัปดาห์ ถึง หลังคลอด ๑ สัปดาห์
围场 [wéi chǎng] ฐานล่าสัตว์ที่ล้อมโอบเป็นสัดส่วน[ในสมัยศักดินา สำหรับ กษัตริย์ หรือขุนนางผู้สูงศักดิ์]
伪钞 [wěi chāo] ธนบัตรปลอม
围城 [wéi chéng] เมืองที่ถูกข้าศึกโอบล้อม
危城 [wēi chéng] [ภาษาหนังสือ]กำแพงที่สูงเมืองที่ถูกล้อมรอบด้วยข้าศึกใกล้ถูกตีแตกแล้ว
位次 [wèi cì] ลำดับขั้นตามลำดับ
微词 [wēi cí] การตำหนิเล็กๆน้อยๆ
微辞 [wēi cí] แกนที่หมุนของประตูดูคำว่า“微词” wēi cí
伟大 [wěi dà ] เกริกก้อง ยิ่งใหญ่ไพศาล
尾大不掉 [wěi dà bú diào] ดูแลไม่ทั่วถึง
危殆 [wēi dài] อันตรายเป็นอย่างยิ่งล่อแหลม
卫道 [wèi dào] พิทักษ์ความคิดที่อยู่ในฐานะครอบครองความคิดของประชาชน
味道 [wèi dào] รส รสชาติ
尾灯 [wěi dēng] ไฟท้ายรถ
微雕 [wēi diāo] แกะสลักบนของขนาดเล็ก
唯独 [wéi dú] เพียงหนึ่งเดียวโดดเดี่ยวเพียงลำพัง
惟独 [wéi dú] จะมีแต่…เท่านั้น เพียง…เท่านั้น
围堵 [wéi dǔ] ถูกโอบล้อมไม่มีทางออก
危笃 [wēi dǔ] อาการป่วยขั้นโคม่า
卫队 [wèi duì] หน่วยองครักษ์
委顿 [wěi dùn] อ่อนเปลี้ยเพลียแรง
巍峨 [wēi é] สูงตระหง่านสูงโดดเด่น
尾房 [wěi fáng] สิ่งของที่ขายไม่ออกสินค้าคงเหลือของเหลือ
为非作歹 [wéi fēi zuò dǎi] ก่อกรรมทำชั่ว
微分 [wēi fēn] แคลคูลัส[calculus]ดูคำว่า“微积分” wēi jī fēn
威风 [wēi fēng] ลักษณะอันน่าเกรงขาม
微风 [wēi fēng] ลมเฉื่อยๆ
为富不仁 [wéi fù bù rén] คนที่ใจดำชอบปอกลอกคนอื่นเพื่อความร่ำรวย
微服 [wēi fú] [กษัตริย์ ขุนนางฯลฯ] แต่งตัวนอกเครื่องแบบออกตรวจการ
围攻 [wéi gōng] ตีโอบ รุมตี
尾骨 [wěi gǔ] กระดูกก้นกบ
微观经济学 [wēi guān jīng jì xué] เศรษฐศาสตร์จุลภาค [Micro Economic]
微观粒子 [wēi guān lì zǐ] ชื่อรวมของ อนุภาคจำนวนเศษของส่วนอณูอะตอม
微观世界 [wēi guān shì jiè] อาณาจักรของอนุภาคจำนวนเศษของส่วน
围观 [wéi guān] มุงดู
尉官 [wèi guān] นายทหารระดับนายร้อย
微观 [wēi guān] จุลทรรศน์
委过 [wěi guò] ปัดความรับผิดชอบ
为害 [wéi hài] ทำให้เสียหาย
危害 [wēi hài] เป็นภัยเป็นอันตราย ทำลาย
尾号 [wěi hào] ลำดับใกล้ๆสุดท้ายไปจนถึงลำดับสุดท้าย
为何 [wèi hé] เพราะอะไรทำไม
威吓 [wēi hè] ขู่เข็ญ
威赫 [wēi hè] ลักษณะอันน่าเกรงขามมีอำนาจมาก ความสง่าผ่าเผยเรืองอำนาจ
为虎傅翼 [wèi hǔ fù yì] อุปมาว่าช่วยเหลือคนชั่ว
微乎其微 [wēi hū qí wēi] น้อยนิด กระจิดริด
为虎添翼 [wèi hǔ tiān yì] ติดปีกให้เสือ อุปมาว่า ช่วยเหลือคนชั่ว สร้างอิทธิพลให้แก่คนชั่วดูคำว่า“为虎傅翼” wèi hǔ fù yì
尾花 [wěi huā] ลายประดับคล้ายบทกวี [ในนิตยสารหรือหนังสือ]
为患 [wéi huàn] ทำให้หายนะทำให้เสียหาย
卫护 [wèi huò] ปกป้อง รักษา
为虎作伥 [wèi hǔzuò chāng] อุปมาว่าช่วยคนชั่วก่อกรรมทำเข็ญ
微积分 [wēi jī fēn] กนิกนันต์แคลคูลัส[calculus]
围击 [wéi jí] โอบล้อมโจมตี
尾迹 [wěi jì] รอยที่เกิดจากการเคลื่อนผ่านของรถ เรือหรือเครื่องบิน เป็นต้น
伟绩 [wěi jī] คุณูปการอันยิ่งใหญ่
危及 [wēi jí] เป็นภัยต่อ…
危急 [wēi jí] อันตราย ล่อแหลม
危机 [wēi jī] วิกฤตกาล
微机 [wēi jī] ไมโครคอมพิวเตอร์[microcomputer]
围歼 [wéi jiān] ล้อมสังหาร
微贱 [wēi jiàn] ต่ำต่ำต้อย
围剿 [wéi jiǎo] ล้อมปราบ
慰藉 [wèi jiè] จิตใจสบายโล่งอกสบายอกสบายใจ
围巾 [wéi jīn] ผ้าพันคอ
味精 [wèi jīng] ผงชูรส
围聚 [wéi jù] ชุมนุมโอบล้อมมุง
位居 [wèi jū] ลำดับลำดับขั้น
危局 [wēi jú] สถานการณ์ที่อันตรายสถานการณ์ที่ตกอยู่ในอันตราย
危惧 [wēi jù] หวาดกลัวเป็นอย่างยิ่ง
味觉 [wèi jué ] ความรู้สึกในการลิ้มรส
委决不下 [wěi jué bù xià] คิดวกไปวนมาติกไม่ตก
伪君子 [wěi jūn zǐ] สุภาพบุรุษจอมปลอม
伪科学 [wěi kē xué] ระบบตรวจสอบหรือแก้ไขการปลอมแปลง
微刻 [wēi kè] แกะสลักบนของขนาดเล็ก
围垦 [wéi kěn] ล้อมขึ้นมาเพื่อทำการเพาะปลูกในที่รกร้างว่างเปล่า
唯恐 [wéi kǒng] กลัวแพ้กลัวความพ่ายแพ้
惟恐 [wéi kǒng] กลัวแต่จะ….
尾款 [wěi kuǎn] เงินค้างชำระงวดสุดท้ายเงินงวดสุดท้ายที่ยังไม่ได้จ่าย
尾矿 [wěi kuàng] ขี้แร่
围困 [wéi kùn] ปิดล้อม โอบล้อมไว้
慰劳 [wèi láo] ปลอบใจ ปลอบขวัญ
为了 [wèi le] เพื่อ ..
味蕾 [wèi lěi] ปุ่มแยกรสชาติ
唯利是图 [wéi lì shì tú] เห็นเงินเป็นพระเจ้าเห็นแก่เงินเปรียบเทียบกับคนที่เห็นผลประโยชน์และเห็นเรื่องเงินเป็นเรื่องสำคัญ
惟利是图 [wéi lì shì tú] มุ่งแต่จะเอาผลประโยชน์อย่างเดียว
为力 [wéi lì] ออกแรง
伟力 [wěi lì] เปรียบเทียบกับคนที่มีพลังมาก
威力 [wēi lì] อานุภาพ
微利 [wēi lì] ได้รับผลกำไรน้อย
微粒 [wēi lì] อณูของปรมณู
微量元素 [wēi liàng yuán sù] เทรซอิลิเมนต์[trace element]
微量 [wēi liàng] จำนวนที่น้อยมาก
围猎 [wéi liè] ล้อมจับกุม[สัตว์]
伪劣 [wěi liè] [สินค้า]ปลอมหรือคุณภาพไม่ดี
围拢 [wéi lǒng] ล้อมรอบ
危楼 [wēi lóu] ตึกสูงตึกสูงที่อาจจะถล่มได้
伟论 [wěi lùn] ข้อวิจารณ์ที่ประกอบไปด้วยความรู้อันกว้างขวาง
帷幔 [wéi màn] ม่านผืนใหญ่
微茫 [wēi máng] เลือนลางไม่ชัดเจนมัวๆ
唯美主义 [wéi měi zhǔ yì] การยอมรับความงามเป็นเอกในทางศิลปะ
委靡 [wěi mǐ] จิตใจเซื่องซึม
微米 [wēi mǐ] ไมครอน
卫冕 [wèi miǎn] รักษาตำแหน่งแชมเปียน
慰勉 [wèi miǎn] ให้กำลังใจเพื่อให้เกิดความสบายอกสบายใจ
惟妙惟肖 [wéi miào wéi xiào] คล้ายคลึงมาก คล้ายของจริงมาก
微妙 [wēi miào] ลึกซึ้งลุ่มลึก
唯命是从 [wéi mìng shì cóng] ทาสในเรือนเบี้ยอุปมาว่าผู้ที่ตรงอยู่ในอำนาจของผู้อื่น
惟命是从 [wéi mìng shì cóng] เชื่อฟังอย่างเคร่งครัด
唯命是听 [wéi mìng shì tīng] ทาสในเรือนเบี้ยอุปมาว่าผู้ที่ตรงอยู่ในอำนาจของผู้อื่น
惟命是听 [wéi mìng shì tīng] แล้วแต่จะสั่ง ปฏิบัติตามคำสั่งอย่างเคร่งครัด เชื่อฟังอย่างเคร่งครัด เชื่อฟังคำสั่งอย่างเดียว
威名 [wēi míng] ชื่อเสียงอันโด่งดัง
微末 [wēi mò] เล็กนิดเดียว กระจิดริด;
帷幕 [wéi mù] ม่านผืนใหญ่
为难 [wéi nán] ลำบากใจกลืนไม่เข้าคายไม่ออกกลั่นแกล้ง
危难 [wēi nàn] อันตรายและเต็มไปด้วยภัยพิบัติ
位能 [wèi néng] พลังงานศักยภาพ
委派 [wěi pài] ส่งให้ไปดำรงตำแหน่ง
尾盘 [wěi pán] ช่วงเวลาที่ตลาดหุ้นใกล้ปิดทำการ
委培 [wěi péi] ส่งไปเรียนเพิ่มเติมเฉพาะด้าน
围屏 [wéi píng] ฉากกั้นห้อง
威迫 [wēi pò] คุกคามขู่เข็ญบีบบังคับ
围棋 [wéi qí] หมากรุกโอบล้อม
惟其 [wéi qí] ประโยคเงื่อนไขบอกถึงสาเหตุและสิ่งที่เกิดขึ้น เพราะว่า…ดังนั้น
为期 [wéi qī] เป็นระยะเวลา…
尾鳍 [wěi qí] ครีบที่หางปลา
尾气 [wěi qì] ท่อระบายอากาศเสีย
尾欠 [wěi qiàn] ค้างชำระจำนวนเศษ จำนวนเล็กน้อย จำนวนเศษที่ยังไม่ได้ชำระ
危浅 [wēi qiǎn] ลักษณะคนที่ใกล้ตาย
围墙 [wéi qiáng] กำแพงล้อมรอบ
委曲求全 [wěi qǔ qiú quán] กล้ำกลืนความไม่เป็นธรรมเพื่อรักษาหน้าทุกฝ่าย
委屈 [wěi qū] การไม่ได้รับความเป็นธรรม
委曲 [wěi qū] วกวน คดเคี้ยว อ้อมค้อม
威权 [wēi quán] อานุภาพและอำนาจที่น่าเกรงขาม
围裙 [wéi qún] ผ้ากันเปื้อน
巍然 [wēi rán] ตั้งตระหง่านตั้งโดดเด่น
围绕 [wéi rǎo] รอบๆ
为人作嫁 [wèi rén zuò jià] ทำให้คนอื่นโดยไม่ได้รับค่าตอบแทน เหนื่อยเปล่า เสียแรงเปล่า
为人 [wéi rén] การทำตัวการปฏิบัติตัว
伟人 [wěi rén] เอกบุรุษ ผู้ยิ่งใหญ่
委任 [wěi rèn] แต่งตั้งให้ดำรงตำแหน่ง
危如累卵 [wēi rú lěi luǎn] ลักษณะที่อันตรายมาก
微弱 [wēi ruò] อ่อนแอ เบาบาง
伪善 [wěi shàn] นักบุญใจบาป
威慑 [wēi shè] สยบ…
为什么 [wèi shén mē] ทำไม
委身 [wěi shēn] การถูกฝืนใจ[ในการมีเพศสัมพันธ์]
卫生带 [wèi shēng dài] ผ้าอนามัยที่ใช้สายรัด
卫生间 [wèi shēng jiān] ห้องน้ำ
卫生巾 [wèi shēng jīn] ผ้าอนามัย
卫生裤 [wèi shēng kù] กางเกงซับเหงื่อแนบเนื้อขายาว
围生期 [wéi shēng qī] ช่วงที่ผู้หญิงตั้งครรภ์ในระยะ ๒๘ สัปดาห์ ถึง หลังคลอด ๑ สัปดาห์
卫生球 [wèi shēng qiú] การบูร
卫生设备 [wèi shēng shè bèi] เครื่องสุขภัณฑ์
微生物学 [wēi shēng wù xué] ชีวจุลินทรียศาสตร์
微生物 [wēi shēng wù] จุลินทรีย์
卫生学 [wèi shēng xué] สุขศึกษา
卫生衣 [wèi shēng yī] เสื้อเชิ้ตแนบซับเหงื่อ
卫生员 [wèi shēng yuán] ผู้ช่วยพยาบาล
卫生院 [wèi shēng yuàn] สถานีอนามัย
卫生纸 [wèi shēng zhǐ] กระดาษทิชชู่
为生 [wéi shēng] การทำมาหากินการดำรงชีวิตเลี้ยงชีพ
卫生 [wèi shēng] อนามัย สุขลักษณะ
尾声 [wěi shēng] ตอนจบ
威士忌 [wēi shì jì] วิสกี้
为时 [wéi shí] เป็นระยะเวลา…
喂食 [wèi shí] ให้อาหารหรือป้อนอาหารให้กับเด็กและสัตว์
卫士 [wèi shì] องครักษ์ผู้รักษาความปลอดภัย
卫视 [wèi shì] เป็นคำย่อของ“卫星电视” wèi xīng diàn shì
委实 [wěi shí] จริงๆ อย่างแท้จริง
尾市 [wěi shì] ราคาหุ้นก่อนปิดตลาดหุ้น
威势 [wēi shì] พลังอำนาจ และสิทธิ
为首 [wéi shǒu] เป็นผู้นำนำโดย
为数 [wéi shù] เป็นจำนวน…
卫戍 [wèi shù] รักษาการณ์
尾数 [wěi shù] จำนวนหลังทศนิยม
伪书 [wěi shū] หนังสือหรือบทประพันธ์ที่ไม่ระบุชื่อผู้แต่งอย่างแน่ชัด
味素 [wèi sù] ผงชูรส
尾随 [wěi suí] ตาม ติดสอยห้อยตาม
为所欲为 [wéi suǒ yù wéi] ทำตามอำเภอใจ
委琐 [wěi suǒ] หยุมหยิม
微缩 [wēi suō] ทำอัตราส่วนให้เล็กลง
圩田 [wéi tián] นาที่มีเขื่อน/ฝายกั้นน้ำ
微调 [wēi tiáo] ปรับเปลี่ยนเล็กน้อยเปลี่ยนแปลงเล็กน้อย
位听神经 [wèi tīng shén jīng] หูฟังรับมาแล้วสมองสั่งการให้ปฎิบัติ
味同嚼蜡 [wèi tóng jiáo là] รสจืดชืด
伪托 [wěi tuō] อ้างตบตา
委托 [wěi tuō] ฝากให้ทำแทน
委婉 [wěi wǎn] คำพูดอ้อมค้อม
委宛 [wěi wǎn] [คำพูดหรือการเจรจา] อ้อมค้อม ละมุนละไม ดูคำว่า”委婉” wěi wǎn
危亡 [wēi wáng] ประเทศชาติ/ชนชาติที่อยู่ในภาวะที่พร้อมจะสิ้นชาติ
威望 [wēi wàng] บารมี
唯唯诺诺 [wěi wěi nuò nuò] ได้แต่รับปาก ครับผมลูกเดียว
巍巍 [weī weī] สูงตระหง่านสูงโดดเด่น
嵬嵬 [wéi wéi] เปรียบเทียบกับสิ่งของหรือคนที่สูงใหญ่
亹亹 [wěi wěi] มุมานะบากบั่น ขยันขันแข็งเวลาค่อย ๆ เคลื่อนย้ายไปเวลาค่อย ๆ ผ่านไป
娓娓 [wěi wěi] เสียงพูดเจื้อยแจ้วไพเราะน่าฟัง
崴嵬 [wēi wéi] ใช้บรรยายภูเขาสูง
微微 [wēi wēi] น้อย นิดเดียว
慰问 [wèi wèn] บำรุงขวัญ ปลอบขวัญ
唯我独尊 [wéi wǒ dú zūn] รู้จักตัวเองเข้าใจตัวเองรู้จักความสามารถของตัวเอง
惟我独尊 [wéi wǒ dú zūn] ถือว่าตัวเองดี/เก่งกว่าคนอื่น
帷幄 [wéi wò] กระโจม [ในกองทัพ]
唯物辩证法 [wéi wù biàn zhèng fǎ] วัตถุนิยม
唯物论 [wéi wù lùn] วัตถุนิยม
唯物史观 [wéi wù shǐ guān] วัตถุนิยมเชิงประวัติศาสตร์
唯物主义 [wéi wù zhǔ yì] ลัทธิวัตถุนิยม
为伍 [wéi wǔ] คลุกคลีกับ
威武 [wēi wǔ] อำนาจ กำลัง
微细 [wēi xì] นิดเดียว
危险 [wēi xiǎn] อันตราย ไม่ปลอดภัย
微笑 [wēi xiào] ยิ้ม
微小 [wēi xiǎo] เล็กนิดเดียว กระจิดริด
威胁 [wēi xié] คุกคาม
唯心论 [wéi xīn lùn] จิตนิยม
唯心主义 [wéi xīn zhǔ yì] ลัทธิ แห่งจิตความเชื่อที่เกิดในจิตใจ
威信 [wēi xìn] บารมีและชื่อเสียง
卫星城 [wèi xīng chéng] เมืองบริวารเมืองในปกครอง
卫星电视 [wèi xīng diàn shì] สัญญาณดาวเทียมโทรทัศน์
卫星通信 [wèi xīng tōng xìn] การติดต่อสื่อสารเครือข่ายการติดต่อสื่อสาร
卫星 [wèi xīng] ดาวบริวาร
微型 [wēi xíng] ขนาดเล็ก
微行 [wēi xíng] [กษัตริย์ ขุนนางฯลฯ] เปลี่ยนเสื้อผ้าเป็นแบบสามัญชนเพื่อเดินทางออกไปข้างนอก
微血管 [wēi xuè guǎn] หลอดเลือดฝอย
微循环 [wēi xún huán] ระบบหมุนเวียนโลหิต
微言大义 [wēi yán dà yì] คำพูดที่ละเอียดอ่อนและแฝงไว้ด้วยความหมายที่ลึกซึ้ง
危言耸听 [wēi yán sǒng tīng] ปล่อยข่าวลือเขย่าขวัญประชาชน
慰唁 [wèi yàn] ปลอบใจ [ครอบครัวของผู้ที่ถึงแก่กรรม]
威严 [wēi yán] ลักษณะอันน่าเกรงขาม
喂养 [wèi yǎng] ป้อน
伟业 [wěi yè] กิจการอันยิ่งใหญ่
唯一 [wéi yī] เพียงอันเดียวเพียงหนึ่งเดียว
惟一 [wéi yī] จะมีแต่ …อย่างเดียวเท่านั้น
位移 [wèi yí] ตำแหน่งเคลื่อน
委蛇 [wēi yí] [ทาง เทือกเขา สายน้ำ ฯลฯ]วกวนไปมา ดู“逶迤” สามารถอ่าน “wěi”
威仪 [wēi yí] ลักษณะอันน่าเกรงขาม
偎依 [wēi yī] คลอเคลียชิดตัว
微音器 [wēi yīn qì] ไมโครโฟนเครื่องขยายเสียงไมค์
尾音 [wěi yīn] การออกเสียงท้ายคำหรือประโยค
唯有 [wéi yǒu] มีเพียง
惟有 [wéi yǒu] จะมีแต่ จะมีเพียง..เท่านั้น
位于 [wèi yú] ตั้งอยู่ที่….
卫浴 [wèi yù] ห้องอาบน้ำกับห้องน้ำ
委员会 [wěi yuán huì] คณะกรรมการบริหาร
为渊驱鱼 [wèi yuān qū yú] การปกครองประเทศด้วยความโหดร้ายทารุณจะยิ่งเป็นการพักดันให้ประชาชนสวามิภักดิ์ต่อศัตรู
为渊驱鱼,为丛驱雀 [wèi yuān qū yúwèi cóng qū què] อุปมาว่า การปกครองของประเทศชาติด้วยระบบที่โหดร้ายทารุณ จะเป็นการขับไล่ไสส่งให้มวลประชาชนสวามิภักดิ์ต่อศัตรู
圩垸 [wéi yuán] เขื่อนกั้นน้ำที่สร้างที่แถวทะเลสาบ
委员 [wěi yuán] กรรมาธิการ
危在旦夕 [wēi zài dàn xī] อันตรายที่อยู่ด้านหน้า
伪造 [wěi zào] ปลอมแปลง ทำเก๊
为着 [wèi zhe] เพื่อ ..
伪政权 [wěi zhèng quǎn] อำนาจรัฐจอมปลอม
伪证 [wěi zhèng] พยานหลักฐานเท็จ
为止 [wéi zhǐ] สิ้นสุดลงหมดเขต
位置 [wèi zhì] ตำแหน่งที่อยู่
危重 [wēi zhòng] [อาการป่วย]อย่างหนักอันตราย
伪装 [wěi zhuāng] ปลอมตัว
尾追 [wěi zhuī] ไล่ตามหลัง
围子 [wéi zǐ] กำแพงล้อมรอบหมู่บ้าน
圩子 [wéi zǐ] เขื่อน
帷子 [wéi zǐ] ผ้าม่าน
位子 [wèi zǐ] ตำแหน่งที่ ที่นั่ง
尾子 [wěi zǐ] จำนวนสุดท้ายของสิ่งของ
伪足 [wěi zú] ขาปลอม
围嘴儿 [wéi zuǐ ér] ผ้าเอี๊ยม
委罪 [wěi zuì] โยนความผิดไปให้คนอื่น
伪作 [wěi zuò] การปลอมแปลงเอกสารการลอกเลียนแบบงานของคนอื่นงานที่ถูกผู้อื่นลอกเลียนแบบ
危坐 [wēi zuò] นั่งอย่างสง่างามท่านั่งที่ดูสง่างาม
尾 [weǐ] หางท้าย ปลายสุด
为 [wéi] 1.ทำ แสดงฝีมือ 2.เป็น กลายเป็น
为 [wéi] กลายเป็น
为 [wéi] การกระทำ
为 [wéi] เป็น
唯 [wéi] มีเพียงแต่ แค่
围 [wéi] 1.ล้อม โอบล้อม 2.รอบๆ
围 [wéi] ล้อม
圩 [wéi] เขื่อน
帏 [wéi] กระเป๋าเครื่องหอมเล็กๆ[ในสมัยโบราณ] ดู “帷” wéi
帷 [wéi] ม่าน
惟 [wéi] เพียงเพียงแต่
为 [wèi] เพื่อ
位 [wèi] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง อุ้ย]
位 [wèi] ตำแหน่ง
位 [wèi] ท่าน [ลักษณะนาม]
位 [wèi] ที่นั่ง
卫 [wèi] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง อ่วย]
卫 [wèi] ป้องกัน
卫 [wèi] พิทักษ์ ป้องกัน
卫 [wèi] พิทักษ์
味 [wèi] กลิ่น
味 [wèi] รส
喂 [wèi] คำอุทาน เสียงที่ทักทายกันระหว่างเพื่อน
喂 [wèi] เหวย [ฮัลโหล]
尉 [wèi] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง อ่วย]
尉 [wèi] นายทหารระดับสัญญาบัตร
慰 [wèi] ปลอบใจ ปลอบขวัญ
伪 [wěi] ปลอมปลอมแปลง
娓 [wěi] ดูวลีด้านล่าง
尾 [wěi] หาง
廆 [wěi] ใช้เป็นชื่อคน
偎 [wēi] คลอเคลีย
偎 [wēi] อิงแอบ
危 [wēi] 1.อันตราย 2.ตรง เรียบ
危 [wēi] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง งุ้ย]
委 [wēi] ยอม หรือ คล้อยตาม ดู[ 委蛇] wēi yí
崴 [wēi] สามารถอ่าน “wǎi”
巍 [wēi] สูงใหญ่ตั้งตระหง่าน
微 [wēi] นิดเดียว เบา น้อย
尾巴 [wěibā] หาง
偎傍 [wēibàng] ใกล้ชิด
偎傍 [wēibàng] อิงแอบ
微波 [wēibō] คลื่นไมโครเวฟ
微波炉 [wēibōlú] เตาไมโครเวฟ
微不足道 [wēibùzúdào] ไม่สำคัญ
伟大 [wěidà] ยิ่งใหญ่
味道 [wèidào] รสชาติ
尾灯 [wěidēng] ไฟท้าย
危地马拉 [wēidìmǎlā] กัวเตมาลา
危地马拉城 [wēidìmǎlāchéng] กัวเตมาลาซิตี้ [เมืองหลวงประเทศกัวเตมาลา]
卫队 [wèiduì] ทหารรักษาการณ์
卫队 [wèiduì] ทหารองครักษ์
为非作歹 [wéifēizuòdǎi] ก่อกรรมทำชั่ว
微风 [wēifēng] สายลมอ่อนๆ
危害 [wēihài] เป็นภัย
危害 [wēihài] เป็นอันตราย
为何 [wèihé] เพราะเหตุใด
为何 [wèihé] เพราะอะไร
危及 [wéijí] คุกคาม [ชีวิต]
危及 [wéijí] เป็นภัยต่อ [ชีวิต]
微积分 [wēijīfēn] แคลคูลัส
味精 [wèijīng] ผงชูรส
为了 [wèile] เพื่อ
为了 [wèile] เพื่อที่จะ
卫冕 [wèimiǎn] รักษาแชมป์
为难 [wéinán] รู้สึกลำบากใจ
委内瑞拉 [wěinèiruìlā] เวเนซุเอลา
围墙 [wéiqiáng] กำแพงรั้ว
味儿 [wèi”r] รสชาติ
围绕 [wéirào] ล้อมรอบ
围绕 [wéirào] วนอยู่รอบ
围绕着 [wéiràozhe] หมุนรอบ
为人 [wéirén] การปฏิบัติตัว
为人 [wéirén] การวางตัว
为人 [wéirén] ปฏิบัติต่อคนอื่น
围绳 [wéishéng] เชือก
为生 [wéishēng] การดำรงชีวิต
卫生 [wèishēng] อนามัย
卫生间 [wèishēngjiān] ห้องน้ำ
卫生巾 [wèishēngjīn] ผ้าอนามัย
卫生课 [wèishēngkè] สุขศึกษา
卫生棉条 [wèishēngmiántiáo] ผ้าอนามัยแบบสอด
卫生球 [wèishēngqiú] ลูกเหม็น
卫生纸 [wèishēngzhǐ] กระดาษชำระ
为什么 [wèishénme] ทำไม
为什么 [wèishénme] เพราะเหตุใด
威士忌 [wēishìjì] วิสกี้
威士忌酒 [wēishìjìjiŭ] เหล้าวิสกี้
威士卡 [wēishìkǎ] บัตรวีซ่า
味素 [wèisù] ผงชูรส
委婉 [wěiwǎn] คำรื่นหู
委婉 [wěiwǎn] อย่างนิ่มนวล
巍巍 [wēiwēi] สูงส่ง
危险 [wēixiǎn] อันตราย
微笑 [wēixiào] ยิ้ม
微笑 [wēixiào] รอยยิ้ม
威胁 [wēixié] ใช้อำนาจคุกคาม
卫星 [wèixīng] ดาวเทียม
卫星 [wèixīng] ดาวบริวาร
威严 [wēiyán] น่าเกรงขาม
威严 [wēiyán] มาดเคร่ง
喂养 [wèiyǎng] เลี้ยง
惟一 [wéiyī] เพียงหนึ่งเดียวเท่านั้น
位于 [wèiyú] ตั้งอยู่ที่
位置 [wèizhì] ตำแหน่ง
位置 [wèizhì] ตำแหน่งที่อยู่
吻合 [wěn hé] สอดคล้องตรงกันพอดี
吻兽 [wěn shòu] จุมพิตยามจากกัน
刎 [wěn] ดู 自刎 [ zì wěn ]
吻 [wěn] จูบ
吻 [wěn] ริมฝีปาก จุมพิต
抆 [wěn] [ภาษาหนังสือ] เช็ด
吻别 [wěnbié] จูบลา
嗡子 [wēng zǐ] ดูคำว่า“京二胡” jīng èr hú
塕 [wěng] [ภาษาหนังสือ] ใช้บรรยายว่า ฝุ่นตลบฟุ้ง
嗡 [wēng] ศัพท์เลียนเสียง ผึ้งบิน
嗡嘛呢呗咪吽 [wēngmaníbeimīhōng] เป็นบทสวดคาถาหัวใจพระแม่กวนอิมมหาโพธิสัตว์
吻合 [wěnhé] เหมือนกัน
吻痕 [wěnhén] รอยจูบ
卧病 [wò bìng] ล้มหมอนนอนเสื่อ
卧车 [wò chē] ตู้นอน[รถไฟ]รถเก๋ง
卧房 [wò fáng] ห้องนอน
倭瓜 [wō guā] แตงกวา
卧果儿 [wò guǒ ér] ต่อยไข่ไก่ลงต้มทั้งลูก
倭寇 [wō kòu] โจรสลัดญี่ปุ่น
我们 [wǒ men] พวกเรา
卧铺 [wò pù] ที่นอน[บนรถไฟ]
卧榻 [wò tà] เตียงนอน
卧薪尝胆 [wò xīn cháng dǎn] มุมานะเพื่อลบคำสบประมาท
我行我素 [wǒ xíng wǒ sù] ทำอะไรเสรีโดยไม่สนใจความคิดของคนอื่น
幄 [wò] เต็นท์กระโจม
我 [wǒ] ฉัน
我 [wǒ] ผม
我 [wǒ] ผมฉัน
倭 [wō] โบราณหมายถึง ญี่ปุ่น
喔 [wō] คำอุทาน [แสดงว่าเข้าใจ]
喔 [wō] คำอุทาน [แสดงว่ารู้เรื่อง]
挝 [wō] ประเทศลาว 老挝
我们 [wǒmen] พวกเรา
五爱 [wǔ ài] ห้ารัก นั่นคือ รักมาตุภูมิรักประชาชน รักการใช้แรงงาน รักวิทยาศาสตร์รักของสาธารณะ
五倍子 [wǔ bèi zǐ] หวู่เป้ยชื่อ นั่นคือ ตัวหนอน หวู่เป้ยจื่อ
吾辈 [wú bèi] ตัวพวกข้าพเจ้าทั้งหลาย
务必 [wù bì] จำเป็นจะต้อง
五步蛇 [wǔ bù shé] งูชนิดหนึ่ง
五彩 [wǔ cǎi] 5 สี
午餐 [wǔ cān] อาหารกลางวัน
吾侪 [wú chái] ตัวพวกข้าพเจ้าทั้งหลาย
五代 [wǔ dài] 5 ยุค 5 สมัย
伍的 [wǔ de] เป็นต้นเป็นอาทิ
五帝 [wǔ dì] ดูคำว่า“三皇五帝” sān huáng wǔ dì
屋顶花园 [wū dǐng huā yuán] สวนหย่อมบนดาดฟ้า หลังคาบ้าน
五毒 [wǔ dú] สัตว์ที่มีพิษร้าย 5 ชนิด
五短身材 [wǔ duǎn shēn cái] รูปร่างเตี้ยม่อต้อ
午饭 [wǔ fàn] อาหารเที่ยง
五方杂处 [wǔ fāng zá chǔ] ผู้คนทั่วทุกสารทิศอยู่ปะปนกันยุ่ง
五方 [wǔ fāng] 5 ทิศ
五更 [wǔ gēng] 5 ยาม เริ่มนับตั้งแต่ตอนเย็นตะวันตกดินจนถึงฟ้าสาง
圬工 [wū gōng] ช่างปูกระเบื้อง
五谷 [wǔ gǔ] ธัญพืช 5 ชนิด
五官 [wǔ guān] อวัยวะทั้ง 5
五光十色 [wǔ guāng shí sè] มากมายหลากหลาย
乌龟 [wū guī] เต่า
乌合之众 [wū hé zhī zhòng] พวกหัวมังกุฏท้ายมังกร พวกเสเพล
乌黑 [wū hēi] ดำมืด ดำมิด
午后 [wǔ hòu] หลังเที่ยง
呜呼哀哉 [wū hū āi zāi] ได้สิ้นใจแล้ว
五湖四海 [wǔ hú sì hǎi] ทั่วพื้นปฐพีของจีน
乌呼 [wū hū] ดูคำว่า“呜呼” wū hū
呜呼 [wū hū] ตาย
五花八门 [wǔ huā bā mén] อุปมาว่า มากมายหลายหลาก เปลี่ยนแปลงไปร้อยแปดพันเก้า
五花大绑 [wǔ huā dà bǎng] มากมายหลากหลาย
五花肉 [wū huā ròu] เนื้อที่อยู่ระหว่างชั้นหมูแดงและน้ำมัน
五黄六月 [wǔ huáng liù yuè] อากาศที่ร้อนอบอ้าว หรือร้อนแผดเผาระหว่างเดือนห้าหรือเดือนหกตามปฏิทินจันทรคติของจีน
五荤 [wǔ hūn] เป็นศัพท์ด้านศาสนาพุทธของจีน
屋脊 [wū jǐ] อกไก่[ของหลังคาบ้าน]
五加 [wǔ jiā] ชื่อไม้พุ่มเตี้ยหรือไม้ละเมาะ ซึ่งเป็นพืชสมุนไพรชนิดหนึ่งของจีน
屋架 [wū jià] โครงหลังคาบ้าน
午间 [wǔ jiān] ช่วงเวลาเที่ยง
五角大楼 [wǔ jiǎo dà lòu] ตึกแพนตากอน
午觉 [wǔ jiào] นอนกลางวัน
五金 [wǔ jīn] โลหะทั้งห้า
五经 [wǔ jīng] คัมภีร์ทั้งห้า
兀鹫 [wù jiù] อีแร้ง
乌桕 [wū jiù] ชื่อต้นไม้ยืนต้นสูงของจีนชนิดหนึ่ง ฤดูใบไม้ร่วงจะเป็นสีแดง
婺剧 [wù jù] ชื่อละครเพลงของมณฑลเจอะเจียน
乌拉草 [wù la cǎo] หญ้าอูลา
乌喇 [wū lā] ดูคำว่า“乌拉” wū lā
乌拉 [wū lā] ก่อนการปฏิวัติประชาธิปไตยในธิเบตสามารถอ่าน”wù la”
屋里人 [wū li rén] ภรรยา
五里雾 [wǔ lǐ wù] อุปมาถึง ความรู้สึกที่ไม่ชัดเจน
兀立 [wù lì] ยืนตรง ตั้งตรง
乌鳢 [wū lǐ] ปลาดำ เป็นชื่อปลาชนิดหนึ่งนิสัยดุร้าย เนื้อกินได้
五敛子 [wǔ liǎn zǐ] ต้นมะเฟือง รสหวานน้ำมาก กินดิบ ๆ ได้
乌亮 [wū liàng] ดำขลับ
五岭 [wǔ lǐng] 5 เทือกเขา
乌溜溜 [wū liū liū] ตาดำแป๋ว
乌龙茶 [wū lóng chá] ชาอูหลง
五律 [wǔ lǜ] โครงสัมผัสบาทละ 5 คำ
五伦 [wǔ lún] ความสัมพันธ์ 5 ประการในหลักจริยธรรมของจีนสมัยศักดินา [ระหว่างประมุขกับขุนนาง พ่อกับลูก พี่กับน้อง สามีกับภรรยา และความสัมพันธ์ระหว่างมิตรสหาย]
五马分尸 [wǔ mǎ fēn shī] ใช้ม้า5ตัวลากศพแยกเป็นส่วนๆ
妩媚 [wǔ mèi] สวยหยาดเยิ้ม
乌梅 [wū méi] บ๊วยเค็ม
屋面 [wū miàn] วัสดุที่ใช้มุงหลังคาบ้าน
乌木 [wū mù] ต้นไม้ดำ เป็นไม้ยืนต้นเขียวตลอดปีชนิดหนึ่ง ผลรูปกลมสีเหลืองอมแสด ใช้รับประทานได้
五内 [wǔ nèi] [ภาษาหนังสือ] อวัยวะภายในทั้งห้า
忤逆 [wǔ nì] อกตัญญู[ต่อพ่อแม่]
兀臬 [wù niè] ดูคำว่า“杌陧” wù niè
务农 [wù nóng] ทำเกษตรกรรม
巫婆 [wū pó] แม่มด
乌七八糟 [wū qī bā zāo] ยุ่งอีรุงตุงนัง
午前 [wǔ qián] ช่วงเช้า
怃然 [wǔ rán] หมดหวัง สิ้นหวัง
吾人 [wú rén] พวกเรา[ทั้งหลาย]
五日京兆 [wǔ rì jīng zhào] อุปมาว่า ดำรงตำแหน่งในระยะเวลาอันสั้น
侮辱 [wǔ rǔ] สบประมาท เหยียดหยาม
五卅运动 [wǔ sà yùn dòng] การเคลื่อนไหวขบวนการ30 พฤษภาคม ก่อให้เกิดกระแสสูงที่ต่อต้านจักรวรรดินิยมในลักษณะทั่วประเทศ
五色 [wǔ sè] สีสันหลากหลาย
乌纱帽 [wū shā mào] หมวกผ้าแพรบาง
屋上架屋 [wū shàng jià wū] อุปมาว่า องค์กรซ้ำซ้อนกันโครงสร้างซ้ำซ้อนกัน
巫神 [wū shén] พ่อมด
午时 [wǔ shí ] เวลาเที่ยง
五十步笑百步 [wǔ shí bù xiào bǎi bù] ตัวเองก็ยังไม่ดีแต่ไปหัวเราะคนอื่น
务实 [wù shí] ดำเนินการที่เป็นรูปธรรม
巫师 [wū shī] พ่อมด
巫术 [wū shù] ไสยศาสตร์
午睡 [wǔ shuì] นอนกลางวัน
五四运动 [wǔ sì yùn dòng] การเคลื่อนไหวขบวนการ 4 พฤษภาคม ทำให้ทฤษฎีการปฏิวัติกับการเคลื่อนไหวของกรรมกรจีนได้เชื่อมผนึกกันอย่างแน่นแฟ้น เป็นการเตรียมเงื่อนไขให้แก่การสถาปนาพรรคคอมมิวนิสต์จีนขึ้นในภายหลัง
乌塌菜 [wū tā cài] ไม้ดำแข็งไม้มะเกลือ
五体投地 [wǔ tì tóu dì] เลื่อมใสศรัทธามาก
乌涂 [wū tú] น้ำพออุ่น ๆ[ส่วนมากหมายถึงน้ำที่ใช้รับประทาน มีความหมายในลักษณะที่เอือมหรือเบื่อหน่าย]
兀秃 [wū tū] ดูคำว่า“乌涂” wū tu
五味 [wǔ wèi] ห้ารส รสทั้งห้าหมายถึง หวาน เปรี้ยว ขม เผ็ด เค็ม โดยทั่วไปจะหมายถึงรสต่าง ๆ
捂捂盖盖 [wǔ wǔ gài gài] หลบๆซ่อนๆ
五线谱 [wǔ xiàn pǔ] เส้นโน้ตเพลงทั้งห้า
五香 [wǔ xiāng] เครื่องเทศทั้งห้า
悟性 [wù xìng] สติปัญญา
五刑 [wǔ xíng] การลงโทษหนักห้าอย่าง ในสมัยโบราณ
五行 [wǔ xíng] ห้าธาตุ หมายถึง ธาตุโลหะ ไม้ น้ำ ไฟ ดิน
戊戌变法 [wù xū biàn fǎ] การปฏิวัติวู่ซู หมายถึงการปฏิรูปการเมืองของชนชั้นนายทุนที่มีคานอิ่วเหวยนักปฏิรูปเป็นหัวหน้า
务虚 [wù xū] ทำการศึกษาค้นคว้าและวิจัยทางด้านการเมือง ความคิด นโยบาย ทฤษฎีของงานบางอย่าง
务须 [wù xū] จำเป็นจะต้อง
乌鸦 [wū yā] อีกาดำ
五颜六色 [wǔ yán liù sè] เต็มไปด้วยสีสัน
五言诗 [wǔ yán shī] โครงที่มีบาทละ 5 คำ
乌烟瘴气 [wū yān zhàng qì] บรรยากาศสังคมที่เต็มไปด้วยเหตุร้าย
屋檐 [wū yán] ชายคาบ้าน
乌药 [wū yào] ยูโทเปีย[Utopia]
午夜 [wǔ yè] เที่ยงคืน
呜咽 [wū yè] ร้องไห้กระซิก
五一 [wǔ yī] วันที่ 1 พฤษภาคม วันกรรมกรสากล
五音 [wǔ yīn] เสียงดนตรีทั้ง 5
乌油油 [wū yóu yóu] ดำขลับ
乌有 [wū yǒu] อันตรธานสลายไป
乌鱼蛋 [wū yú dàn] ไข่ปลาหมึก
乌鱼 [wū yú] ปลาดำ เป็นชื่อปลาชนิดหนึ่ง นิสัยดุร้าย เนื้อกินได้
屋宇 [wū yǔ] ตึกรามบ้านช่อง
五月节 [wǔ yuè jié] เทศการเดือนห้าตามปฏิทินจันทรคติวันเทศกาลแข่งเรือมังกรเดือนห้า
五岳 [wǔ yuè] ขุนเขาทั้งห้า
乌云 [wū yún] เมฆดำ
五脏 [wǔ zàng] อวัยวะภายในทั้งห้า [หัวใจ ตับ ม้าม ปอดและไต]
乌贼 [wū zéi] ปลาหมึก
乌鲗 [wū zéi] ปลาหมึกดูคำว่า“乌贼” wū zéi
务正 [wù zhèng] ประกอบสัมมาอาชีพ
五指 [wǔ zhǐ] นิ้วมือทั้ง 5 นิ้ว
五中 [wǔ zhōng] อวัยวะทั้งห้า
五洲 [wǔ zhōu] ห้าทวีป
吴茱萸 [wú zhū yú] ชื่อพันธุ์ไม้ยืนต้นชนิดหนึ่งของจีน ผลของมันมีสรรพคุณในการรักษาโรค
乌孜别克族 [wū zī bié kè zú] ชนชาติอูซเบก[Uzbek]
五子棋 [wǔ zǐ qí] หมากรุกห้าเม็ด [การละเล่นหมากรุกชนิดหนึ่ง]
兀自 [wù zì] ยังคงยัง
屋子 [wū zǐ] ห้อง
仵作 [wǔ zuò] ขุนนางผู้ชันสูตรศพในสมัยโบราณ
仵做 [wǔ zuò] ขุนนางผู้ชันสูตรศพ
伍 [wu] กองทัพ
伍 [wu] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง โง้ว]
伍 [wu] ตัวอักษรที่ใช้เขียนแทน
伍 [wu] หน่วยทหารห้าคนในกองทัพ
务 [wu] ควรจะ
务 [wu] ดำเนินการ
务 [wu] ต้อง
务 [wu] เรื่องราว
吴 [wú] ก๊กอู๋ [ค.ศ. 222-280]
吴 [wú] ชื่อรัฐหนึ่งในสมัยราชวงศ์โจว ปัจจุบันอยู่ทางภาคใต้ของมณฑลเจียนซู
吴 [wú] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง โง้ว]
吾 [wú] ข้าพเจ้าผม
吾 [wú] ฉัน
唔 [wú] เสียง วู ฮู้
捂 [wú] ปิดให้มิดชิดดูคำว่า“枝捂” zhī fúสามารถอ่าน”wǔ”
乌 [wù] สามารถอ่าน”wū”
务 [wù] 1.เรื่องราว ธุระ 2.ดำเนินการ
务 [wù] ธุรกิจ
勿 [wù] ศัพท์วิเศษณ์ แสดงถึงการห้ามหรือเตือน
勿 [wù] ห้าม
勿 [wù] อย่า
坞 [wù] ป้อมปราการ
坞 [wù] สถานที่ที่มีลักษณะพื้นภูมิเป็นเวิ้งแต่บริเวณรอบ ๆ สูง
坞 [wù] ส่วนที่เว้าของพื้นดิน พื้นน้ำ กำแพง หรืออื่นๆ [ซึ่งบริเวณรอบๆ เป็นที่สูงกว่า]
婺 [wù] ชื่อแม่น้ำ
寤 [wù] ตื่นนอน
恶 [wù] เกลียด
恶 [wù] เบื่อหน่าย
恶 [wù] รังเกียจ
恶 [wù] รำคาญ
恶 [wù] เอือม [ระอา]
悟 [wù] เข้าใจ ซาบซึ้ง รู้สึกตัว
戊 [wù] แผนภูมิอันดับที่ 5 ของบรรดาแผนภูมิสวรรค์
扤 [wù] สั่นสะเ ทือน
五 [wǔ] 5
五 [wǔ] จำนวนนับห้า
五 [wǔ] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง โหงว]
五 [wǔ] ตัวโน้ต [ในบันไดเสียงของจีน]
五 [wǔ] ห้า
仵 [wǔ] ขุนนางผู้ชันสูตรศพ
伍 [wǔ] กองกำลังทหาร
伍 [wǔ] ตัวเขียนเลขห้า
伍 [wǔ] เป็นพวกเดียวกันเป็นกลุ่มเดียวกัน
伍 [wǔ] พวกเดียวกัน
午 [wǔ] ตอนกลางวัน
午 [wǔ] เที่ยงวัน
午 [wǔ] เวลาเที่ยง
妩 [wǔ] ดูวลีด้านล่าง
庑 [wǔ] [ภาษาหนังสือ] ห้องเล็ก 2 ห้อง ที่อยู่ตรงข้ามกับห้องโถงใหญ่
忤 [wǔ] ไม่เชื่อฟังไม่ปรองดอง
怃 [wǔ] ดูวลีด้านล่าง
捂 [wǔ] ปกคลุม
捂 [wǔ] พูดกำกวม
捂 [wǔ] ห่อหุ้ม
乌 [wū] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง โอว]
兀 [wū] สามารถอ่าน”wù”
呜 [wū] ศัพท์เลียนเสียง รถวิ่ง
圬 [wū] ไม้ปาดปูนปาดปูน
屋 [wū] ตึก บ้าน ห้อง
屋 [wū] ห้อง
屋 [wū] อาคารบ้านเรือน
巫 [wū] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง บู๊]
巫 [wū] แม่มด/พ่อมด
恶–3 [wū] คำอุทาน [ประหลาดใจ ตกตะลึง]
午安 [wǔān] สวัสดีตอนบ่าย [คำทักทาย]
务必 [wùbì] จักต้อง
务必 [wùbì] ต้อง
五边形 [wǔbiānxíng] ห้าเหลี่ยม
五彩 [wǔcǎi] หลากหลายสีสัน
五彩 [wǔcǎi] ห้าสี
午餐 [wǔcān] อาหารเที่ยง
午餐 [wǔcān] อาหารว่างช่วงกลางวัน
五重奏 [wǔchóngzòu] เครื่องดนตรีห้าชิ้น
五代 [wǔdài] ห้าราชวงศ์ [ราชวงศ์อู่ไต้]
五代十国 [wǔdàishíguó] ราชวงศ์อู่ไต้สือกั๋ว [ห้าสมัยสิบก๊ก]
悟道 [wùdào] ตระหนักในสัจธรรม หรือทฤษฎีทางปรัชญา
屋顶 [wūdǐng] หลังคาบ้าน
五毒 [wǔdú] ความผิดห้าประการ [ติดสินบน เลี่ยงภาษี ขโมยทรัพย์สินของราชการ โกงสัญญาราชการ และขโมยข้อมูลเศรษฐกิจ]
五毒 [wǔdú] สัตว์มีพิษห้าชนิด [แมลงป่อง งูพิษ ตะขาบ ตุ๊กแก และคางคก]
午饭 [wǔfàn] อาหารกลางวัน
午饭 [wǔfàn] อาหารเที่ยง
乌干达 [wūgāndá] ยูกันดา
五更 [wǔgēng] ช่วงระยะเวลาหนึ่งในตอนกลางคืน [แบ่งเป็นห้าช่วง]
五更 [wǔgēng] ช่วงเวลาที่ห้าก่อนรุ่งสาง
五谷 [wǔgǔ] ธัญพืช [ห้าชนิด]
五官 [wǔguān] อวัยวะบนใบหน้า
五官 [wǔguān] อายตนะทางการแพทย์จีน [หู ตา ริมฝีปาก จมูก ลิ้น]
五谷丰登 [wǔgǔfēngdēng] ธัญพืชอุดมสมบูรณ์
乌龟 [wūguī] เต่า
五行 [wǔháng] ธาตุทั้งห้า [โลหะ ไม้ น้ำ ไฟ และดิน]
午后 [wǔhòu] ตอนบ่าย
五黄六月 [wǔhuángliùyuè] วันที่ร้อนมาก [อยู่ระหว่างเดือนห้าและเดือนหกของปีจันทรคติ]
五环书城 [wǔhuánshūchéng] เมืองหนังสืออู่หวน
五花肉 [wǔhuāròu] เนื้อสัน
五花肉 [wǔhuāròu] หมูสามชั้น
屋脊 [wūjǐ] สันของหลังคา
午觉 [wǔjiào] นอนกลางวัน
五角形 [wǔjiǎoxíng] ห้าเหลี่ยม
五角星 [wǔjiǎoxīng] ดาวห้าแฉก
五级风 [wǔjífēng] ลมอ่อนๆ
五金 [wǔjīn] โลหะห้าชนิด [ทองคำ เงิน ทองแดง เหล็ก และตะกั่ว]
五金 [wǔjīn] ฮาร์ดแวร์
五绝 [wǔjué] กลอนสี่บาท [แต่ละบาทมีห้าคำ]
乌克兰 [wūkèlán] ยูเครน
乌拉圭 [wūlāguī] อุรุกวัย
乌兰巴托 [wūlánbātuō] อูลานบาตอร์ [เมืองหลวงมองโกเลีย]
乌隆 [wūlóng] อุดรธานี [แต้จิ๋วออกเสียง อูล่ง]
乌隆府 [wūlóngfǔ ] อุดรธานี
乌鲁木齐 [wūlǔmùqí] เมืองหลวงมณฑลอุยกูร์ซินเจียง [ชื่อย่อ WL ; UR]
侮慢 [wǔmàn] ดูถูก
侮慢 [wǔmàn] ไม่ให้ความเคารพ
侮蔑 [wǔmiè] เหยียดหยาม
务农 [wùnóng] ทำการเกษตร
务农 [wùnóng] เป็นชาวนา
侮辱 [wǔrǔ] ดูถูก
侮辱 [wǔrǔ] ทำให้ขายหน้า
务实 [wùshí] ดำเนินการตามความเป็นจริงของเนื้องาน
务使 [wùshǐ] ทำให้แน่ใจ
五十 [wǔshí] 50
五十 [wǔshí] ห้าสิบ
午时 [wǔshí] ระยะเวลาตั้งแต่ 11.00-13.00 น.
五十铃 [wǔshíling] อิซูซุ [Isuzu]
午睡 [wǔshuì] นอนกลางวัน
五台山 [wǔtáishān] ภูห้าหอ แห่งมณฑลซานซี
乌泰他尼 [wūtàitāní] อุทัยธานี [แต้จิ๋วออกเสียง อูไททานี]
乌泰他尼府 [wūtàitānífǔ ] อุทัยธานี
勿忘草 [wùwàngcǎo] หญ้าฟอร์เก็ตมีน็อต
勿忘我 [wùwàngwŏ] อย่าลืมฉัน
五味 [wǔwèi] ห้ารส [หวาน เปรี้ยว ขม เผ็ด และเค็ม]
乌汶 [wūwèn] อุบลราชธานี [แต้จิ๋วออกเสียง อูบุ๊ง]
乌汶府 [wūwènfǔ] อุบลราชธานี
呜呜 [wūwū] คำเลียนเสียง
五香 [wǔxiāng] เครื่องเทศห้าชนิด
五线谱 [wǔxiànpǔ] บันไดตัวโน๊ตห้าเส้น
五弦琴 [wǔxiánqín] แบนโจ [เครื่องดนตรีชนิดหนึ่ง]
悟性 [wùxìng] ความสามารถในการเข้าใจ
五刑 [wǔxíng] โทษทัณฑ์ห้าประการ [ในสมัยก่อน]
五星级 [wǔxīngjí] โรงแรม 5 ดาว
午休 [wǔxiū] พักเที่ยง
务虚 [wùxū] อภิปรายในหลักการ
乌鸦 [wūyā] อีกา
乌鸦嘴 [wūyāzuǐ] ปากเสีย
乌鸦嘴 [wūyāzuǐ] ปากอัปมงคล
午夜 [wǔyè] เที่ยงคืน
五音 [wǔyīn] บันไดเสียงทั้งห้าของดนตรีจีนโบราณ
吴越 [wúyuè] ก๊กอู๋เยว่
五岳 [wǔyuè] ภูเขาทั้งห้าของจีน
五岳 [wǔyuè] ห้าขุนเขา
五岳 [wǔyuè] ห้ายอดเขาแห่งแผ่นดินจีน
五脏 [wǔzàng] ส่วนอวัยวะภายในตัวทั้ง 5
乌贼 [wūzé] ปลาหมึก
务正 [wùzhèng] ทำอาชีพสุจริต
五指 [wǔzhǐ] นิ้วทั้งห้า
五中 [wǔzhōng] อวัยวะทั้งห้า [หัวใจ ตับ ม้าม ปอด และไต]
捂住 [wǔzhù] ปิด
屋子 [wūzi] บ้าน
乌兹别克斯坦 [wūzībiékèsītǎn] อุซเบกิสถาน
乌孜别克族 [wūzībiékèzú] ชนชาติอูซเบค
คำศัพท์ภาษาจีน แปลเป็น ไทย 汉泰词典
คำศัพท์ภาษาไทย แปลเป็น จีน 泰汉词典