Site icon ENLIGHTENTH

คำศัพท์หมวด : M

A B C D E – F G H J K L M N – O P Q R S T W X – Y Z

ฆ – ง ฌ-ญ-ฐ-ฒ-ณ ถ – ท บ – ป
ผ – ฝ พ – ฟ ฬ – อ – ฮ 呣 [m2] คำอุทาน ความหมายแสดงว่าสงสัย สามารถอ่านว่า m4ได้อีกด้วย
抹布 [mā bù] ผ้าขี้ริ้ว
抹搭 [mā dā] [หนังตา]หนัก
吗啡 [mǎ fēi] มอร์ฟีน
抹脸 [mā liǎn] เปลี่ยนสีหน้าอย่างฉับพลัน
妈妈 [mā mā] คุณแม่
孖女 [mā nǚ] แฝดชาย
孖仔 [mā zǎi] แฝดหญิง
妈祖 [mā zǔ] สตรีเทพแห่งท้องทะเล
么 [ma] คำแสดงน้ำเสียงแสดงความหมายว่าสงสัย วางไว้ท้ายประโยค
吗 [ma] คำลงท้าย [ไวยากรณ์ที่วางไว้ท้ายประโยคเพื่อแสดงว่าเป็นคำถาม]
吗 [ma] คำลงท้ายที่ใช้คั่นประโยคแสดงการเว้นจังหวะพูด
吗 [ma] ใช้ในประโยคคำถาม
吗 [ma] ใช่ไหม
吗 [ma] ไหม
吗 [ma] อะไร
嘛 [ma] คำลงท้าย [ไวยากรณ์ที่วางไว้ท้ายประโยคเพื่อแสดงว่ามีเหตุผลชัดเจน]
嘛 [ma] นี่
嘛 [ma] นี่นา
嘛 [ma] ศัพท์เสริมน้ำเสียง เหตุผลชัดและมองเห็นได้ง่าย
吗 [má] อะไร
妈 [mā] คุณแม่
妈 [mā] เป็นคำเรียกสาวใช้วัยกลางคน
妈 [mā] เป็นคำเรียกหญิงสาวที่อายุมากกว่าและแต่งงานแล้ว
妈 [mā] แม่
孖 [mā] เป็นคู่
抹 [mā] กดลง
抹 [mā] เช็ด
抹 [mā] ถู
吗啡 [mǎfēi] มอร์ฟีน
买办资本 [mǎi bàn zī běn] ทุนที่ชนชั้นนายทุนในยุคล่าอาณานิคม และกึ่งล่าอาณานิคมครอบครองอยู่
买办资产阶级 [mǎi bàn zī chǎn jiē jí] ชนชั้นนายทุนนายหน้า
买办 [mǎi bàn] นายหน้าหรือคนกลาง
埋藏 [mái cáng] ฝังซ่อน
卖唱 [mài chàng] เร่ร้องเพลงขายเสียง
卖场 [mài chǎng] สถานที่ค่อนข้างใหญ่สำหรับขายสินค้า
卖春 [mài chūn] ขายตัว ค้าประเวณี
卖呆 [mài dāi] 1.ยืนตาลอยที่ประตูใหญ่ 2.งงงัน
埋单 [mái dān] เช็คบิล
卖单 [mài dān] ใบเสร็จรับเงิน
买单 [mǎi dān] ชำระเงิน เช็คบิล
卖底 [mài dǐ] แสร้งเผยความลับ
卖点 [mài diǎn] 1.สถานที่ที่สามารถดึงดูดผู้บริโภคให้มาซื้อสินค้า 2.ซื้อหุ้นมาเก็บไว้เพื่อรอหุ้นนั้นราคาสูงขึ้น
买点 [mǎi diǎn] 1.สถานที่ที่มีสินค้าทุกอย่างขายให้กับผู้บริโภค 2.ซื้อหุ้นมาเก็บไว้เพื่อรอหุ้นนั้นราคาสูงขึ้น
买椟还珠 [mǎi dú huán zhū] สายตาไม่เฉียบแหลมไม่มีรสนิยม
买断 [mǎi duàn] ซื้อขาด
卖方市场 [mài fāng shì chǎng] ตลาดการค้าที่มีการบริโภคมากกว่าการผลิต
买方市场 [mǎi fāng shì chǎng] ตลาดการค้าที่มีการผลิตมากกว่าการบริโภค
埋伏 [mái fú] ซุ่ม ดักซุ่ม
卖工夫 [mài gōng fū] ขายแรงงาน
卖功 [mài gōng] โอ้อวดคุณงามความดีของตน
卖狗皮膏药 [mài gǒu pí gāo yào] อุปมาว่าตบตา พูดจาแฝงกลลวง
卖乖 [mài guāi] อวดความฉลาด
卖关节 [mài guān jié] รับสินบนโดยมิชอบ และมีผลตอบแทนให้ผู้อื่น
买关节 [mǎi guān jié] ติดสินบน
卖官鬻爵 [mài guān yù jué] ในสมัยก่อนใช้กับผู้มีอำนาจที่ยศฐาบรรดาศักดิ์ที่ร่ำรวยจากการขูดรีดประชาชน
卖关子 [mài guān zǐ] สร้างสถานการณ์หลอกล่อให้รับปาก
卖国贼 [mài guó zéi] โจรขายชาติ
卖国 [mài guó] ขายชาติ
卖好 [mài hǎo] ประจบ เอาใจ
买好 [mǎi hǎo] ประจบ เอาใจ
卖劲 [mài jìn] โหมทำ
买空卖空 [mǎi kōng mài kōng] การซื้อขายแบบฉกฉวยภายใต้ระบบทุนนิยม
卖老 [mài lǎo] ถือดีว่าอาวุโสมีประสบการณ์มาก
卖力气 [mài lì qì] ทุ่มเทอย่างสุดความสามารถโหมทำอย่างเต็มที่
卖力 [mài lì] ทุ่มเทอย่างสุดความสามารถ
买路钱 [mǎi lù qián] 1.เงินค่าผ่านทาง 2.เงินค่าผ่านทาง[ทางด่วน]
买卖人 [mǎi mài rén] ผู้ซื้อขาย พ่อค้า
买卖 [mǎi mài] การซื้อขาย
买面子 [mǎi miàn zǐ] ให้เกียตรไว้หน้า
埋名 [mái míng] บิดบังชื่อที่แท้จริงของตัวเอง
卖命 [mài mìng] ทุ่มเทกำลัง/ความสามารถทำอย่างเต็มที่
埋没 [mái mò] ปิดกั้นความคิด/ความสามารถไม่ให้แสดงออกมา
卖弄 [mài nòng] แสดงฝีมือโอ้อวด
卖俏 [mài qiào] ทำการกระบิดกระบวนยั่วยวน
卖人情 [mài rén qíng] ไว้หน้า เห็นแก่หน้า
埋设 [mái shè] กดจมปลัก ไม่ให้ได้แสดงความสามารถ
卖身投靠 [mài shēn tóu kào] ยอมขายตัวเป็นทาส
卖身 [mài shēn] 1.ขายภรรยาหรือลูกสาวให้บุคคลอื่น 2.ขายตัว
埋汰 [mái tài] สกปรกโสมม
买通 [mǎi tōng] ติดสินบน เอาเงินหว่านซื้อความสะดวก
埋头 [mái tóu] หมกมุ่น ขลุก
卖笑 [mài xiào] ขายยิ้มโบราณหมายถึง โสเภณี
卖解 [mài xiè] แสดงงิ้วหาเงินเลี้ยงชีพ
卖艺 [mài yì] เร่แสดงศิลปกายกรรม
卖淫 [mài yín] ขายตัวค้าประเวณี
卖友 [mài yǒu] ขายเพื่อน
埋葬 [mái zàng] ฝัง [หมายถึงฝังศพ]
买帐 [mǎi zhàng] เล่นด้วย เอาด้วย
埋置 [mái zhì] ขุดดินเพื่อทำการอย่างใดอย่างหนึ่งและกลบให้เรียบร้อย
卖主 [mài zhǔ] ผู้ขาย ฝ่ายขาย
买主 [mǎi zhǔ] ผู้ซื้อ
卖嘴 [mài zuǐ] แสดงฝีปาก แสดงน้ำใจ
买醉 [mǎi zuì] ดื่มเหล้าเพื่อให้ลืมความทุกข์
卖座 [mài zuò] ได้รับการต้อนรับอย่างล้นหลาม
埋 [mái] กลบ
埋 [mái] กลบ ปิด ฝัง
埋 [mái] ปิดบัง
埋 [mái] ฝัง
埋 [mái] ฝังดิน
埋 [mái] ไม่เปิดเผย
埋 [mái] หลบซ่อน
劢 [mài] ให้กำลังใจ ปลุกเร้าไจ
卖 [mài] ขาย
卖 [mài] โฆษณาตัวเอง
卖 [mài] จงใจแสดงออกมาให้เห็น
卖 [mài] จำหน่าย
卖 [mài] ทำลายให้บ้านเมืองเสียหาย [เพื่อผลประโยชน์ส่วนตน]
卖 [mài] ทุ่มเทอย่างเต็มที่ [โดยไม่เสียดายเรี่ยวแรง]
唛 [mài] เครื่องหมายการค้า
买 [mǎi] ซื้อ
买 [mǎi] ได้มาโดยใช้เงินทอง
买 [mǎi] ได้มาโดยใช้วิธีการใดวิธีการหนึ่ง
买办 [mǎibàn] นายหน้า
买菜 [mǎicài] ซื้อกับข้าว
埋藏 [máicáng] เก็บไว้
埋藏 [máicáng] ฝังซ่อนไว้ใต้ดิน
卖方 [màifāng] คนขาย
卖方 [màifāng] ฝ่ายผู้ขาย
买方 [mǎifāng] คนซื้อ
买方 [mǎifāng] ฝ่ายผู้ซื้อ
埋伏 [máifú] ดักซุ่ม
埋伏 [máifú] เพื่อรอโจมตี
埋伏 [máifú] หมอบซุ่ม
买关节 [mǎiguānjié] ติดสินบน
卖关子 [màiguānzi] แสร้งสร้างสถานการณ์ [เพื่อทำให้คนอื่นร้อนใจจนต้องรีบตอบรับข้อเรียกร้องของตน]
卖国 [màiguó] ขายชาติ
卖国贼 [màiguózéi] คนขายชาติ
卖国贼 [màiguózéi] โจรขายชาติ
卖好 [màihǎo] ประจบเอาอกเอาใจ
买好 [mǎihǎo] เอาอกเอาใจด้วยการใช้คำพูดและการกระทำ
卖价 [màijià] ราคาขาย
卖力 [màilì] ขายแรงงาน
卖力 [màilì] ทุ่มเทพลังของตัวเอง [ออกมาอย่างเต็มที่]
卖粮 [màiliáng] คลื่นข้าวสาลี [หมายถึงทุ่งข้าวสาลี]
买路钱 [mǎilùqián] ค่าคุ้มครองที่มาเฟียเรียกเก็บ
买路钱 [mǎilùqián] ค่าผ่านทาง
买卖 [mǎimài] การค้า
买卖 [mǎimài] การซื้อขาย
买卖 [mǎimài] กิจการการค้า
买卖 [mǎimài] ซื้อขาย
买卖 [mǎimài] ซื้อมาขายไป
买卖 [mǎimài] ซื้อและขาย
卖萌 [màiméng] การทำทุกวิถีทางที่จะทำให้ตัวเองน่ารัก
卖萌 [màiméng] แอ๊บแบ๊ว
卖命 [màimìng] ทุ่มเทชีวิตในการทำงาน [เพราะความจำเป็นในการดำรงชีวิต]
卖命 [màimìng] ทุ่มเทสุดความสามารถ [ในการทำงาน]
埋没 [máimò] กลบฝังอยู่ใต้ดิน
埋没 [máimò] ทำให้คนเก่งไม่สามารถแสดงสามารถออกมาได้
卖弄 [màinòng] ตั้งใจโอ้อวดความสามารถต่อหน้าคนอื่น [ความหมายไปในทางลบ]
卖身 [màishēn] ขายตัว [เพื่อแลกกับเงินทองในการประทังชีพ]
卖身 [màishēn] ขายลูกหรือภรรยาให้คนอื่นเพื่อการดำรงชีวิต
埋汰 [máitài] สกปรก
埋头 [máitóu] ใช้พรรณนาว่า [มุมานะอยู่กับสิ่งใดสิ่งหนึ่งมาก มีความหมายว่า ขลุกอยู่กับ…ก้มหน้าก้มตาอยู่กับ…]
卖笑 [màixiào] หญิงนักร้อง [ที่ใช้เรือนร่างเพื่อแลกกับเงินทอง]
卖笑 [màixiào] หญิงโสเภณี [ที่ใช้เรือนร่างเพื่อแลกกับเงินทอง]
卖艺 [màiyì] แสดงฝีมือความสามารถ [เช่น เพลงดาบ การเล่นดนตรี ฯลฯ หรือให้ความบันเทิงในที่สาธารณะเพื่อแลกกับเงินในการดำรงชีวิต]
卖淫 [màiyín] ขายตัว
买一送一 [mǎiyīsòngyī] ซื้อหนึ่งแถมหนึ่ง
卖友 [màiyǒu] ขายเพื่อน
埋葬 [máizàng] ฝัง [ศพ]
买帐 [mǎizhàng] มีความเชื่อถือ
买帐 [mǎizhàng] แสดงความเลื่อมใสในความสามารถของผู้ใดผู้หนึ่ง
买帐 [mǎizhàng] แสดงความเลื่อมใสในอำนาจของผู้ใดผู้หนึ่ง
卖主 [màizhǔ] ผู้ขาย
买主 [mǎizhǔ] ผู้ซื้อ
买主 [mǎizhǔ] ลูกค้า
卖座 [màizuò] โรงละคร หรือร้านอาหารที่มีลูกค้าเข้ามาเต็ม
妈妈 [māma] คุณแม่
妈妈 [māma] มารดา
慢车道 [màn chē dào] รางรถไฟ [รถไฟประเภทวิ่งช้า]
慢车 [màn chē] รถที่วิ่งช้า
慢词 [màn cí] ศัพท์ที่ยาวและจังหวะช้า
慢待 [màn dài] 1.เย็นชา 2.ดูแลไม่ทั่วถึง
慢道 [màn dào] พุดช้าๆอย่าพูด
慢火 [màn huǒ] ไฟอ่อน
慢件 [màn jiàn] พัสดุภัณฑ์ที่ส่งแบบด่วน
慢镜头 [màn jìng tóu] เลนส์กล้องชนิดหนึ่งที่ใช้สำหรับเวลาต้องการใช้ความเร็วในการถ่าย
嫚骂 [màn mà] ด่าอย่างเหยียดหยาม
慢慢腾腾 [màn màn tēng tēng] อย่างเชื่องช้า
慢慢吞吞 [màn màn tūn tūn] อย่างเชื่องช้า
慢慢悠悠 [màn màn yōu yōu] อย่างเชื่องช้า
慢坡 [màn pō] เนินลาด
慢三步 [màn sān bù] ท่าเต้นรำจังหวะวอลล์
慢说 [màn shuō] อย่าว่าแต่
慢腾腾 [màn tēng tēng] อย่างเชื่องช้า เนิบๆ อ้อยอิ่ง
慢条斯理 [màn tiáo sī lǐ] อย่างช้าๆ อย่างไม่รีบร้อน
慢吞吞 [màn tūn tūn] อย่างเชื่องช้า
慢性病 [màn xìng bìng] โรคเรื้อรัง
慢性子 [màn xìng zǐ] นิสัยเชื่องช้า
慢性 [màn xìng] เรื้อรังโรคเรื้อรัง
慢悠悠 [màn yōu yōu] อย่างเชื่องช้า
埋怨 [mán yuàn] ตำหนิ
幔帐 [màn zhàng] ผ้าม่าน เบญจาที่ใช้คลุมบัลลังก์กษัริย์
幔子 [màn zǐ] ผ้าม่าน
墁 [màn] ปูพื้น[ด้วยอิฐ]
幔 [màn] ผ้าม่าน
慢 [màn] 1.ช้า 2.ท่าทีเมินเฉยไม่มีมารยาท
慢 [màn] เฉยชา
慢 [màn] ช้า
慢 [màn] เมินเฉย
嫚 [mān] เด็กผู้หญิง สามารถอ่านว่า màn ได้อีกด้วย
慢板 [mànbǎn] ดนตรีช้า
慢步 [mànbù] ก้าวช้าๆ
慢车 [mànchē] รถที่จอดทุกสถานนีแล่นด้วยความเร็วต่ำ
忙不迭 [máng bù dié] รีบร้อน
忙叨 [máng dāo] รีบร้อน
忙乎 [máng hu] ทำอย่างรีบร้อน
忙活 [máng huó] 1.ทำอย่างรีบร้อน 2.งานที่ต้องการความรวดเร็ว ความเร่งรีบ
忙季 [máng jì] ฤดูกาลเก็บเกี่ยว ที่ต้องเร่งรีบ โดยส่วนใหญ่ใช้กับการงานหรือเรื่องที่เร่งด่วน
忙里偷闲 [máng lǐ tōu xián] ปลีกตัวจากงานที่ยุ่ง
忙碌 [máng lù] ทำงานหนัก
忙乱 [máng luàn] งานยุ่งและไม่เป็นระเบียบ
忙忙叨叨 [máng máng dāo dāo] ท่าทางที่รีบร้อน
忙音 [máng yīn] สายไม่ว่าง
忙于 [máng yú] ยุ่งอยู่กับ
忙月 [máng yuè] ช่วงเดือนที่ทำการเกษตร
尨 [máng] 1.สุนัขพันธ์ขนยาวชนิดหนึ่ง 2.สีคละปนกัน สามารถอ่านว่า méng ได้อีกด้วย
忙 [máng] งานยุ่ง
忙 [máng] งานยุ่งงานมากไม่ว่าง
忙 [máng] ไม่ว่าง
忙 [máng] ยุ่ง
忙 [máng] รีบ
忙 [máng] เร่งรีบ
忙碌 [mánglù] งานยุ่ง
忙碌 [mánglù] งานเยอะมาก
忙碌 [mánglù] ไม่ว่าง
忙碌 [mánglù] ยุ่ง
忙碌 [mánglù] ยุ่งอยู่กับงาน
忙乱 [mángluàn] งานยุ่งมากและสับสนไม่เป็นระเบียบ
忙于 [mángyú] ยุ่งอยู่กับ… วุ่นอยู่กับ…
慢火 [mànhuǒ] ไฟอ่อน
慢慢 [mànman] ค่อยๆ
慢慢 [mànman] ช้าๆ
慢说 [mànshuō] ไม่ต้องพูดถึง [คำเชื่อม]
慢说 [mànshuō] อย่าว่าแต่ [คำเชื่อม]
慢腾腾 [màntēngtēng] เชื่องช้า
慢腾腾 [màntēngtēng] อืดอาด
慢吞吞 [màntūntūn] เชื่องช้า
慢吞吞 [màntūntūn] อ้อยสร้อย
慢行 [mànxíng] ขับช้าๆ
慢性 [mànxìng] เรื้อรัง
慢性病 [mànxìngbìng] โรคเรื้อรัง
慢性子 [mànxìngzi] คนที่มีนิสัยไม่คล่องแคล่ว
慢性子 [mànxìngzi] คนที่มีนิสัยอืดอาดเชื่องช้า
慢性子 [mànxìngzi] นิสัยอืดอาด [เชื่องช้า]
埋怨 [mányuàn] ตำหนิ [คนอื่น เนื่องจากเรื่องราวไม่สมปรารถนา]
埋怨 [mányuàn] โทษ
埋怨 [mányuàn] บ่น
慢走 [mànzǒu] เป็นคำร่ำลาแขก [ค่อยๆ เดิน]
慢走 [mànzǒu] รอก่อน
慢走 [mànzǒu] อย่าเพิ่งไป
帽翅 [mào chì] ส่วนของหมวกขุนนางสมัยโบราณที่ยื่นลงมาด้านซ้ายและขวาคล้ายปีก
冒充 [mào chōng] ปลอมแปลง สวมรอย
冒顶 [mào dǐng] หลังคาบ่อเหมืองพัง
冒渎 [mào dú] ละลาบละล้วง ดูหมิ่น สบประมาท
帽耳 [mào ěr] ส่วนที่ปิดลงมาที่หูสองข้างของหมวก
冒功 [mào gōng] สวมรอยปลอมแปลงนามเพื่อแสวงผลประโยชน์
冒号 [mào hào] เครื่องหมาย :
帽花 [mào huā] เครื่องหมายหรือตราที่ติดบนหมวก
帽徽 [mào huī] เครื่องหมาย หรือตราที่ติดที่หมวก
冒伙 [mào huǒ] เดือดเป็นฟืนเป็นไฟ
冒尖儿 [mào jiān ér] บรรจุจนล้นออกนอกภาชนะที่บรรจุ
冒尖 [mào jiān] บรรจุล้นออกนอกภาชนะ
帽盔儿 [mào kuī ér] หมวกที่ไม่มีปีก
冒领 [mào lǐng] สวมรอยรับสิ่งของ
冒昧 [mào mèi] ละลาบละล้วง ล่วงละเมิด
冒名 [mào míng] ปลอมแปลง
冒牌 [mào pái] ปลอมยี่ห้อ
冒傻气 [mào shǎ qì] พูดไม่ถูกกาลเทศะพูดโง่ๆ
帽舌 [mào shé] ปีกหมวกตอนหน้า
冒失鬼 [mào shī guǐ] คนเลินเล่อ
冒失 [mào shī] บุ่มบ่ามเลินเล่อ
卯时 [mǎo shí] ช่วงเวลาตี 5-7โมงเช้า
冒死 [mào sǐ] เสี่ยงภัย เสี่ยงตาย
卯榫 [mǎo sǔn] รูบากหรือเดือย
冒天下之大不韪 [mào tiān xià zhī dà bù wéi] ไม่สนใจคนรอบข้าง ถึงแม้ว่าจะทำเรื่องไม่ดีมา
冒头 [mào tóu] มีเค้าโผล่แนวทาง
帽檐 [mào yán] ชายคาหมวกทั้ง สี่ด้าน
卯眼 [mǎo yǎn] รูบากที่จะสวมเดือย
帽子戏法 [mào zǐ xì fǎ] นักฟุตบอลที่สามารถเตะเข้ประตูมากกว่าสามลูกในเกมเดียว
帽子 [mào zǐ] หมวก
冒 [mào] ทำบุ่มบ่าม
冒 [mào] ปลอมแปลง
冒 [mào] โผล่ออกมาข้างนอก
冒 [mào] ฝ่า [อันตราย]
冒 [mào] ฝ่าฝืน
冒 [mào] พุ่งขึ้นมาข้างบน
冒 [mào] ไม่คิดให้รอบคอบ
冒 [mào] ล่วงละเมิด
冒 [mào] หลอกลวง
媢 [mào] อิษฉาริษยา
帽 [mào] สิ่งที่ใช้ครอบ [เพื่อประโยชน์ในการคุ้มกัน]
帽 [mào] หมวก
懋 [mào] ขยันหมั่นเพียร
冇 [mǎo] ไม่มี
卯 [mǎo] 1.ตำแหน่งที่ 4 ในแนวภูมิปฐพี 2.รูบากสำหรับสวมเดือยเข้ารู
冒号 [màohào] เครื่องหมายวรรคตอน [ที่เป็นเครื่องหมายโคลอน]
冒火 [màohào] โกรธเป็นฟืนเป็นไฟ
冒火 [màohào] โกรธสุดขีด
冒领 [màolǐng] แอบอ้างว่าเป็นเจ้าของ [เพื่อไปรับเอามา]
冒昧 [màomèi] บุ่มบ่าม
冒失 [màoshī] บุ่มบ่าม
冒失 [màoshī] ไม่คิดหน้าคิดหลัง
冒险 [màoxiǎn] ฝ่าอันตราย
冒险 [màoxiǎn] เสี่ยงอันตราย
帽子 [màozi] หมวก
抹桌子 [māzhuōzi] เช็ดโต๊ะ
么 [me] คำที่ใช้เป็นคำสร้อยในบทกลอนหรือบทเพลง
么 [me] คำที่ใช้เสริมท้ายประโยค
么 [me] คำลงท้าย [ไวยากรณ์ที่ลงท้ายประโยคแสดงความสงสัย]
嚜 [me] ศัพท์เสริมบอกน้ำเสียง
幺 [me] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง เอียว]
妹夫 [mèi fū] น้องเขย
媚骨 [mèi gǔ] ลักษณะท่าทางประจบสอพลอ
媒介 [méi jiè] สื่อนำ
妹妹 [mèi mèi] น้องสาว
媒婆 [méi pó] แม่สื่อ
媒染剂 [méi rǎn jì] วัสดุสื่อย้อม
媒人 [méi rén] พ่อสื่อ แม่สื่อ
媚世 [mèi shì] ผู้ที่ยึดติดกับเรื่องทางโลก
媒妁 [méi shuò] แม่สื่อ
媚俗 [mèi sú] ผู้ที่ยึดติดกับเรื่องทางโลก
媚态 [mèi tài] 1.ท่าทีเอาอกเอาใจ 2.ท่าทางสวยงาม อ่อนช้อย
媒体 [méi tǐ] สื่อ
媚外 [mèi wài] นิยมวัฒนธรรมต่างชาติ [ชอบและเลียนแบบ]
妹婿 [mèi xù] น้องเขย
媚眼 [mèi yǎn] สายตาหรือดวงที่สวยหยาดเยิ้ม
媒怨 [méi yuàn] ก่อให้เกิดความเคียดแค้น
媚悦 [mèi yuè] เรียกร้องความสนใจ หรือชอบทำตัวให้คนอื่นชอบ
媒质 [méi zhì] ตัวสื่อนำ
媒子 [méi zǐ] เหยื่อ[คนหรือสัตว์ที่โดนหลอก]
妹子 [mèi zǐ] น้องสาว
媒 [méi] การแนะนำให้เกิดการแต่งงาน
媒 [méi] พ่อสื่อหรือแม่สื่อ [คนที่ชักนำให้คนสองคนมาแต่งงานกัน]
媒 [méi] แม่สื่อพ่อสื่อ
媒 [méi] สื่อกลาง
嵋 [méi] ชื่อภูเขา อยู่ในมณฑลเสฉวน
妹 [mèi] คำถ่อมตนหรือคำที่ใช้เรียกแทนตัวเอง [ต่อเพื่อนผู้หญิงที่อายุรุ่นราวคราวเดียวกัน]
妹 [mèi] เด็กผู้หญิง
妹 [mèi] น้องสาว
妹 [mèi] ผู้หญิงที่มีอายุน้อยกว่าตน
媚 [mèi] น่ารัก
媚 [mèi] ประจบ สอพลอ เอาใจ
媚 [mèi] ประจบ
媚 [mèi] สวยงาม
媚 [mèi] เอาอกเอาใจ
寐 [mèi] นอน
寐 [mèi] นอนหลับ
妹夫 [mèifu] น้องเขย [ภาษาพูด]
媒介 [méijiè] สื่อ
媒介 [méijiè] สื่อกลางที่ทำให้คนมีการเชื่อมถึงกัน
媒介 [méijiè] สื่อกลางที่ทำให้สิ่งของมีการเชื่อมถึงกัน
媒介 [méijiè] สื่อที่ทำให้คนมีการเชื่อมถึงกัน
媒介 [méijiè] สื่อที่ทำให้สิ่งของมีการเชื่อมถึงกัน
妹妹 [mèimei] น้องสาว
媒婆 [méipó] แม่สื่อ
媒婆 [méipó] แม่สื่อแม่ชัก
媒人 [méirén] แม่สื่อ พ่อสื่อ [คนที่ชักนำให้คนสองคนมาแต่งงานกัน]
媒妁 [méishuò] แม่สื่อ
媒体 [méitǐ] สื่อ
媒体 [méitǐ] สื่อมวลชน
妹婿 [mèixù] น้องเขย [สามีของน้องสาว]
媚眼 [mèiyǎn] ชายตามอง [มองด้วยความเสน่หา]
媚眼 [mèiyǎn] ทำตาเยิ้ม
扪心 [mén xīn] คลำจิตใจ
们 [men] คำปัจจัยนาม [ไวยากรณ์ที่แสดงว่าเป็นพหูพจน์ที่ใช้วางไว้หลังคำนามหมายถึงบุคคล เช่น ครู เด็ก ฯลฯ]
们 [men] ใช้หลังคำสรรพนามหรือคำนามที่มีความหมาย พวกเรา
亹 [mén] ชื่ออำเภออยู่ในมณฑลชินไห่ สามารถอ่านว่า wěi ได้อีกด้วย
扪 [mén] สัมผัส คลำ
懑 [mèn] กลัดกลุ้ม
孟春 [mèng chūn ] เดือนแรกของฤดูใบไม้ผลิ
孟冬 [mèng dōng] เดือนแรกของฤดูหนาว
懵懂 [měng dǒng] เขลาโง่เขลา
孟浪 [mèng làng] บุ่มบ่าม มุทะลุ
孟秋 [mèng qiū] เดือนแรกของฤดูใบไม้ร่วง
尨茸 [méng róng] ยุ่งเป็นกระเซิง
孟什维克 [mèng shí wéi kè] ลัทธิเมนเชวิค [Menshevik]
孟夏 [mèng xià] เดือนแรกของฤดูร้อน
幪 [méng] คำเรียกกระโจมในสมัยโบราณ
孟 [mèng] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง เหม็ง]
孟 [mèng] เดือนแรกของฤดูกาล
孟 [mèng] เดือนแรกของฤดูทั้งสี่ตามปฏิทินจีน
孟 [mèng] พี่คนโตในบรรดาพี่น้อง
懵 [měng] เขลา
孟春 [mèngchūn] เดือนแรกในฤดูใบไม้ผลิ
孟冬 [mèngdōng] เดือนแรกของฤดูหนาว
孟加拉国 [mèngjiālāguó] บังกลาเทศ
孟加拉人民共和国 [mèngjiālārénmíngònghéguó] สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนบังกลาเทศ
孟加拉湾 [mèngjiālāwān] อ่าวเบงกอล
孟浪 [mènglàng] บุ่มบ่าม [คำพูดหรือการกระทำ]
孟浪 [mènglàng] มุทะลุ
孟秋 [mèngqiū] เดือนแรกของฤดูใบไม้ร่วง
孟夏 [mèngxià] เดือนแรกของฤดูร้อน
孟兄 [mèngxiōng] พี่ชายคนโต
孟子 [mèngzǐ] เม่งจื๊อ [ชื่อนักปราชญ์จีน]
弭谤 [mǐ bàng] หยุดการใส่ร้ายป้ายสี
密报 [mì bào] 1.บอกอย่างลับๆ 2.เรื่องลับๆ
密闭 [mì bì] ปิดอย่างมิดชิด
咪表 [mī biǎo] มิเตอร์ที่ใช้คิดอัตราค่าจอดรถของจีน
弭兵 [mǐ bīng] สงครามปราบปรามให้สงบราบคาบ
弥补 [mí bǔ] เสริม ชดเชย
密布 [mì bù] กระจายอย่างหนาแน่น
弭除 [mǐ chú] กำจัด
密电 [mì diàn] โทรเลขลับ
密度 [mì dù] ระดับความถี่และห่าง
弥封 [mí fēng ] ปิดอำพรางความผิดพลาด
弥缝 [mí fèng] ปิดบัง อำพรางความผิดพลาด
密封 [mì fēng] ผนึกแน่น ปิดแน่น
密告 [mì gào] รายงานลับ
弥合 [mí hé] ชดเชยต่อเติมให้สมบูรณ์
弭患 [mǐ huàn] กำจัดภัยพิบัติ
密会 [mì huì] การประชุมลับ
密集 [mì jí] หนาแน่น
密件 [mì jiàn] เอกสารลับ
弥勒 [mí lè] พระสังขจาย
密林 [mì lín] ต้นไม้ในป่าที่ขึ้นอย่างหนาทึบ
密令 [mì lìng] 1.สั่งการแบบลับๆ 2.การสั่งการแบบลับๆ
弥留 [mí liú] ป่วยหนักกำลังจะสิ้นใจ
弭乱 [mǐ luàn] กำจัดความยุ่งยาก
密麻麻 [mì má má] มากและหนาแน่น
密码箱 [mì mǎ xiāng] หีบที่มีรหัสลับ
密码 [mì mǎ] รหัส รหัสลับ
弥漫 [mí màn] เต็มไปด้วย ตลบอบอวลไปด้วย
弥蒙 [mí méng ] ปกคลุมไปทั่ว
密密层层 [mì mì céng céng] แน่นขนัดถี่มากๆ
密密丛丛 [mì mì cóng cóng] แน่นขนัด หนาแน่น
密密麻麻 [mì mì má má] ถี่ยิบ
密密匝匝 [mì mì zā zā] ถี่ยิบ แน่นขนัด
咪咪 [mī mī] ศัพท์เลียนเสียงร้องของแมว
密谋 [mì móu] วางแผนอย่างลับๆ
密切 [mì qiè] แน่นแฟ้น สนิทสนม ใกล้ชิด
弥撒 [mí sā] พิธีมิซซา[missa]ของศาสนาคริสต์
弥散 [mí sàn] พิธีมิซซา[missa]ของศาสนาคริสต์
密商 [mì shāng] ปรึกษาหารืแบบลับๆ
密室 [mì shì ] ห้องลับ
密使 [mì shǐ ] ผู้ที่ได้รับคำสั่งให้ไปปฏิบัติการอย่างลับๆ
密实 [mì shí] ถี่ยิบ
密谈 [mì tán] ห้องที่ใช้พูดคุยอย่างลับๆ
密探 [mì tàn] สายสืบ จารชน
弥天大谎 [mí tiān dà huǎng] โกหกคำโต การโกหกลวงโลก คำลวงโลก
弥天 [mí tiān] ลวงโลก
弥陀 [mí tuó] คำย่อของอมิตาพุทธ
弥望 [mí wàng] เต็มท้องทุ่ง
密信 [mì xìn] จดหมายหรือสารที่ต้องการเป็นความลับจดหมายลับ
密友 [mì yǒu] เพื่อนที่สนิทเพื่อนที่ใกล้ชิด
弥月 [mí yuè] ทารกแรกเกิดอายุครบเดือน
密钥 [mì yuè] รหัสลับ
密约 [mì yuē] นัดลับ
密云不雨 [mì yún bù yǔ] เมฆหนายังไม่มีฝน
密匝匝 [mì zā zā] แน่นมาก ถี่ยิบ
密召 [mì zhào] เรียกอย่างลับๆ
密诏 [mì zhào] พระราชโองการลับ
密植 [mì zhí] การเพิ่มปริมาณต้นไม้ใหญ่ภายในหน่วยงานหนึ่งๆโดยลดพื้นที่ของต้นไม้เล็กๆลง
密致 [mì zhì] 1.ส่วนประกอบหนาแน่น 2.ละเอียดอ่อน ประณีต
密旨 [mì zhǐ] พระราชโองการลับ
弥 [mí] เต็ม
弥 [mí] เติมให้เต็ม
弥 [mí] ทั่ว
弥 [mí] ทั่วเต็ม
弥 [mí] มากขึ้น
弥 [mí] ยิ่งขึ้น
弥 [mí] เสริมให้เต็ม
嘧 [mì] ดูคำว่า 嘧啶mì dìng สารไพริมิดีน เป็นสารเคมีชนิดหนึ่ง [pyrimidine]
宓 [mì] 1.สงบ 2.แซ่สามารถอ่านว่า fú ได้อีกด้วย
密 [mì] ใกล้
密 [mì] ความสัมพันธ์แนบชิดสนิทสนม
密 [mì] ชิด
密 [mì] ชิด แน่น ถี่
密 [mì] ชิดติดกัน
密 [mì] เป็นความลับ
密 [mì] ไม่เปิดเผย
密 [mì] รอบคอบ
密 [mì] ละเอียด
幂 [mì] 1.ผ้าคลุม 2.[คณิต] การยกกำลัง
幂 [mì] การยกกำลัง [คณิตศาสตร์]
幂 [mì] คลุม
幂 [mì] ผ้าคลุม
幎 [mì] ผ้าคลุม คลุมครอบ
弭 [mǐ] กำจัดราบคาบ
咪 [mī] เสียงร้องของแมว
免不得 [miǎn bù de] เห็นจะต้องอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้
免不了 [miǎn bù liǎo] เห็นจะหลีกเลี่ยงยาก
免除 [miǎn chú] กำจัด ขจัด
娩出 [miǎn chū] คลอดออกมาแล้ว
免得 [miǎn de] จะได้ไม่ ทั้งนี้จะได้ไม่
免费 [miǎn fèi] ยกเว้นค่าใช้จ่าย ฟรี
免冠 [miǎn guān] ถอดหมวกออกแสดงการขอโทษ
免检 [miǎn jiǎn] ละเว้นการตรวจ
免考 [miǎn kǎo] 1.งดการสอบ 2.งดการทดสอบ ทดลอง
勉力 [miǎn lì] ให้กำลังใจ ปลุกเร้า
勉励 [miǎn lì] ให้กำลังใจ เร้าใจ
免礼 [miǎn lǐ] ไม่ต้องพิธีรีตอง
冕旒 [miǎn liú] พวงหยกที่ติดด้านหน้าหรือหลังของมงกฎ
免票 [miǎn piào] ตั๋วฟรี
免签 [miǎn qiān] ไม่ต้องใช้วีซ่า
勉强 [miǎn qiǎng] มีความสามารถ ไม่พอ แต่ก็พยายามทำ
免试 [miǎn shì] 1.งดการสอบ 2.งดการทดสอบ
免税 [miǎn shuì] ยกเว้นภาษี
免俗 [miǎn sú] ยกเลิกประเพณีที่ยึดถือปฎิบัติกันอยู่ในสังคม
勉为其难 [miǎn wéi qí nán] พยายามทำสุดความสามารถแม้มีความสามารถไม่พอก็ตาม
免刑 [miǎn xíng] ตัดสินยกเว้นการลงโทษ
免修 [miǎn xiū] ไม่ต้องเรียน
免验 [miǎn yàn] ละเว้นการตรวจ
免役 [miǎn yì] ยกเว้นการเป็นทหาร
免疫 [miǎn yì] ภูมิป้องกันโรค
免战牌 [miǎn zhàn pái] ป้ายที่ใช้แสดงกับฝ่ายตรงข้ามแสดงถึงการสงบศึก
免征 [miǎn zhēng] ปลอดไม่เก็บ
免职 [miǎn zhí] ปลดออกจากตำแหน่ง
免罪 [miǎn zuì] การยกเว้นโทษ อภัยโทษ
丏 [miǎn] บังมองไม่เห็น
俛 [miǎn] ขยัน พยายาม
偭 [miǎn] หันหน้าไปยังไม่ปฎิบัติตาม
免 [miǎn] 1.ปลดออก 2.หลีกเลี่ยง 3.อย่าไม่ต้อง
免 [miǎn] กำจัด
免 [miǎn] ตัดทิ้ง
免 [miǎn] ปลอด
免 [miǎn] ไม่จำเป็นต้อง
免 [miǎn] ไม่ต้อง
免 [miǎn] ยกเลิก
免 [miǎn] เลี่ยง
免 [miǎn] หลีกเลี่ยง
冕 [miǎn] มงกุฎ
勉 [miǎn] ความสามารถไม่พอ [แต่ทุ่มเทหพยายามทำอย่างเต็มที่]
勉 [miǎn] เต็มที่
勉 [miǎn] พยายาม มุมานะ
勉 [miǎn] พยายามเต็มที่
勉 [miǎn] พลังไม่พอ [พยายามทำอย่างเต็มที่]
勉 [miǎn] ให้กำลังใจ
勔 [miǎn] มุมานะบากบั่น พยายาม
娩 [miǎn] คลอด
娩 [miǎn] คลอดลูก
愐 [miǎn] คิด มุมานะพยายาม
免除 [miǎnchú] กำจัด
免得 [miǎnde] จะได้ไม่ต้อง
免得 [miǎnde] เพื่อจะได้ไม่…
免得 [miǎnde] เพื่อหลีกเลี่ยงที่จะ
免得 [miǎnde] หลีกเลี่ยง
免掉 [miǎndiào] กำจัด
免掉 [miǎndiào] ตัดทิ้ง
免费 [miǎnfèi] ฟรี
免费 [miǎnfèi] ไม่ต้องเสียค่าใช้จ่าย
免冠 [miǎnguàn] ถอดหมวก [โบราณหมายถึงการขอโทษ ปัจจุบันหมายถึงการแสดงความเคารพ]
免冠 [miǎnguàn] ไม่ใส่หมวก
勉励 [miǎnlì] ปลุกใจ
勉励 [miǎnlì] ให้กำลังใจ
免票 [miǎnpiào] เข้าฟรี
免票 [miǎnpiào] ตั๋วที่ได้มาโดยไม่ต้องเสียค่าใช้จ่าย
免票 [miǎnpiào] ตั๋วฟรี
免票 [miǎnpiào] ไม่ต้องใช้ตั๋ว
勉强 [miǎnqiáng] เงื่อนไขหรือเหตุผลไม่พอ
勉强 [miǎnqiáng] บังคับให้คนอื่นทำในสิ่งที่ไม่ยินยอม
勉强 [miǎnqiáng] บังคับให้คนอื่นทำในสิ่งที่ไม่สมัครใจ
勉强 [miǎnqiáng] พอถูๆ ไถๆ แก้ขัดไปได้
勉强 [miǎnqiǎng] เคี่ยวเข็ญ
勉强 [miǎnqiǎng] ฝืนใจ
勉强 [miǎnqiǎng] เสียไม่ได้
免税 [miǎnshuì] ได้รับการยกเว้นภาษี
免税 [miǎnshuì] ปลอดภาษี
免税 [miǎnshuì] ไม่ต้องเสียภาษี
免税品 [miǎnshuìpǐn] สินค้าปลอดภาษี
免税商店 [miǎnshuìshāngdiàn] ร้านปลอดภาษี
免刑 [miǎnxíng] ได้รับการยกเว้นโทษ
免刑 [miǎnxíng] ไม่ต้องถูกลงโทษ
免疫力 [miǎnyìlì] ภูมิคุ้มกันโรค
免疫力 [miǎnyìlì] ภูมิต้านทานต่อความคิดที่ไม่ดี
免遭 [miǎnzāo] หลีกเลี่ยงทุกข์
免罪 [miǎnzuì] ได้รับการยกเว้นโทษ
免罪 [miǎnzuì] ได้รับการอภัยโทษ
妙笔 [miào bǐ] การวาดหรือเขียนพู่กันเป็นเลิศ
庙号 [miào hào] สมัยศักดินาของจีนนั้นหลังจากจักรพรรดิได้สวรรคตไป ก็จะตั้งชื่อศาลบรรพบุรุษ
庙会 [miào huì] งานวัด
妙计 [miào jì] กลอุบายที่ยอดเยี่ยม
妙诀 [miào jué] เคล็ดลับที่เยี๋ยม
妙龄 [miào líng] วัยสาว
妙趣横生 [miào qù héng shēng] เต็มไปด้วยอารมณ์ขันเต็มไปด้วยมุขตลก
妙趣 [miào qù] [บทประพันธ์ งานฝีมือ]ยอดเยี่ยมน่าสนใจ
妙手回春 [miào shǒu huí chūn] ยกย่องหมอที่มีความสามารถมากสามารถรักษาผู้ป่วยที่ใกล้ตายให้หายเป็นปกติได้เหมือนเดิม
妙手 [miào shǒu] คนที่มีเทคนิกล้ำเลิศ
庙堂 [miào táng] 1.ศาล พระพุทธรูป บุคคลที่มีชื่อเสียงในประวัติศาสตร์ อารามหรือวิหาร ที่ตั้งขึ้นเพื่อบูชา 2.วัด
妙药 [miào yào] ยาที่ได้ผลชะงัก
妙用 [miào yòng] 1.พลิกแพลงการใช้ 2.ใช้อย่างเยี่ยมยอด
妙语 [miào yǔ] ภาษาที่ไพเราะน่าฟังหรือมีรสนิยม
庙宇 [miào yǔ] ศาลที่ตั้งขึ้นเพื่อบูชา
妙招 [miào zhāo] กระบวนท่ายอดเยี่ยม เลิศล้ำ
妙着 [miào zhāo] กระบวนท่ายอดเยี่ยม เลิศล้ำ
庙祝 [miào zhù] คนเฝ้าศาล ซึ่งภาษาไทยมักจะเรียกว่าเฮียกง มาจากภาษาแต้จิ่วว่าท่านผู้เฒ่าแห่งธูป
庙主 [miào zhǔ] 1.พระหรือนักบวชที่ปฎิบัติตัวให้อยู่ในทำนองคลองธรรม 2.ป้ายบรรพบุรุษที่อยู่ในวัด
妙 [miào] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง เหมียว]
妙 [miào] ดีงาม
妙 [miào] พิสดาร
妙 [miào] ยอดเยี่ยม
妙 [miào] ยอดเยี่ยม เลิศล้ำ ประเสริฐสุด วิเศษ
妙 [miào] ล้ำเลิศ
庙 [miào] 1.ศาลที่เป็นที่ตั้งวิญญาณของบรรพบุรุษในสมัยเก่า 2.งานวัด
庙 [miào] งานวัด [ที่จัดขึ้นในวันเทศกาล]
庙 [miào] สถานที่ที่จักรพรรดิใช้ประกอบพิธีกรรม
庙 [miào] สถานที่สำหรับกราบไหว้เทพเจ้าและบุคคลที่มีชื่อเสียงในประวัติศาสตร์
庙 [miào] สถานที่สำหรับเซ่นไหว้บรรพบุรุษ
喵 [miāo] เลียนเสียงแมวร้องเหมียวๆ
妙不可言 [miàobùkěyán] ยอดเยี่ยม [จนไม่มีคำพูดใดสามารถมาเปรียบได้]
庙会 [miàohuì] งานวัด
妙计 [miàojì] อุบายอันยอดเยี่ยม
妙龄 [miàolíng] วัยสาวแรกแย้ม
妙算 [miàosuàn] แผนการอันหลักแหลมและยอดเยี่ยม
庙祝 [miàozhù] คนรับผิดชอบเรื่องธูปเทียนในวัด
弥补 [míbǔ] เพิ่มให้เต็ม
密布 [mìbù] กระจายหรือปกคลุมแบบหนาแน่น
密布 [mìbù] ปกคลุมอย่างหนาแน่น
密度 [mìdù] ความหนาแน่น
乜 [miē] 1.แซ่ของชาวจีน 2.มองด้วยหางตา 3.ตาปรือ สามารถอ่านว่า niè ได้อีกด้วย
咩 [miē] เป็นคำเลียนเสียงแพะร้อง
弥缝 [mífèng] ปิดช่องว่างให้สนิท
密封 [mìfēng] ปิดสนิท
密封 [mìfēng] ผนึกแน่น
密会 [mìhuì] การประชุมลับ
密集 [mìjí] รวมตัวกันอย่างหนาแน่น
密件 [mìjiàn] เอกสารลับ
密克罗尼西亚 [Mìkèluóníxīyà] ไมโครนีเซีย
密克罗尼西亚联邦 [mìkèluóníxīyǎliánbāng] สหพันธรัฐไมโครนีเซีย
弥勒 [mílè] พระสังขจาย
弥勒 [mílè] พระอริยเมตรัย [พระศรีอริยเมตไตรย]
密令 [mìlìng] คำสั่งลับ
弥留 [míliú] ป่วยรอมร่อ
弥留 [míliú] ป่วยหนักมากจนใกล้จะหมดลมหายใจ
密码 [mìmǎ] โค้ดลับ
密码 [mìmǎ] รหัสผ่าน
密码 [mìmǎ] รหัสลับ;
弥漫 [mímàn] ตลบไปทั่วทุกสารทิศ [หมอก ควัน ฝุ่น แสง]
弥漫 [mímàn] น้ำนอง
密谋 [mìmóu] แผนการร้าย
悯惜 [mǐn xī] สงสาร เวทนา เห็นอกเห็นใจ
悯恤 [mǐn xù] สงสาร เวทนา เห็นอกเห็นใจ
抿子 [mǐn zǐ] แปรงเล็กๆ ที่สตรีใช้ทาน้ำมันแล้วแปรงผมให้เรียบ
岷 [mín] 1.ชื่อภูเขาที่อยู่ระหว่างรอยต่อของมณทลเสฉวนและกันซู 2.ชื่อแม่น้ำที่อยู่ในมณทลเสฉวน
忞 [mín] ให้กำลังใจ ปลุกเร้า
悯 [mǐn] ระทมทุกข์
悯 [mǐn] เวทนาสงสาร
悯 [mǐn] โศกา
悯 [mǐn] สงสาร เวทนา
愍 [mǐn] 1.สงสารเวทนา 2.กลัดกลุ้ม
慜 [mǐn] ฉลาดเฉียบแหลม
抿 [mǐn] 1.เม้ม[ปาก เป็นต้น] หุบ[ปีก หู ปาก เป็นต้น]
抿 [mǐn] จัดแต่งทรงผมให้เรียบ
抿 [mǐn] จิบ
抿 [mǐn] ปิดสนิท
抿 [mǐn] เม้ม
冥暗 [míng àn] มืดครึ้ม
命案 [mìng àn] คดีฆาตกรรม คดีฆ่าคนตาย
命笔 [mìng bǐ] จับปากกาขึ้นเขียนบทกวี
名不符实 [míng bù fú shí] มีชื่อเสียงไม่ตรงกับสภาพความเป็นจริง
名不副实 [míng bù fù shí] มีชื่อเสียงไม่ตรงกับสภาพความเป็นจริง [ไม่สมกับคำร่ำลือ]
名不虚传 [míng bù xū chuán] มีชื่อเสียงตรงกับความสามารถที่เป็นจริง [สมคำร่ำลือ]
名册 [míng cè] สมุดรายชื่อ บัญชีรายชื่อ
名产 [míng chǎn] ผลิตภัณท์ที่มีชื่อเสียง
冥钞 [míng chāo] ธนบัตรที่ใช้เผาเซ่ยไหว้ผู้ตาย
名厨 [míng chú] พ่อครัวที่มีชื่อเสียง
名垂千古 [míng chuí qiān gǔ] ชื่อเสียงดีจะสืบทอดไปตลอด
名垂青史 [míng chuí qīng shǐ] ชื่อเสียงอันดี ได้จารึกเป็นประวัติศาสตร์จดจำไปตลอดกาล
名词 [míng cí] คำนาม
名刺 [míng cì] นามบัตร
名次 [míng cì] ลำดับชื่อการเรียงลำดับชื่อ
名存实亡 [míng cún shí wáng] ชื่อยังคงอยู่แต่ตัวได้ตายไปแล้ว
命大 [mìng dà] โชคดี
名单 [míng dān] รายชื่อ
命定 [mìng dìng] ชะตากรรม
名额 [míng é] จำนวน [ผู้คน]
名分 [míng fèn] ฐานะและชื่อเสียง[ของบุคคล]
名符其实 [míng fú qí shí] มีชื่อเสียงตรงกับสภาพความเป็นจริง
名副其实 [míng fù qí shí] มีชื่อเสียงตรงกับความสามารถที่เป็นจริง [สมคำเล่าลือ]
冥府 [míng fǔ] โลกยมบาล
命妇 [mìng fù] หญิงที่ถูกยกให้เป็นสนมของฮ่องเต้ ซึ่งโดยมากแล้วจะเป็นแม่หรือภรรยาของขุนนาง
命根子 [mìng gēn zǐ] เป็นชีวิตจิตใจ สำคัญเป็นอย่างยิ่ง
命根 [mìng gēn] ชีวิตจิตใจ
命官 [mìng guān] ขุนนางที่ได้รับการแต่งตั้งขึ้นในราชสำนัก
名贵 [míng guì] ล้ำค่าและมีชื่อเสียงเลื่องลือ
名号 [míng hào] ชื่อและฉายานาม
名讳 [míng huì] ชื่อของผู้อาวุโสและผู้ที่ได้รับความเคารพนับถือ
名迹 [míng jì] 1.โบราณสถานที่มีชื่อเสียง 2.ลายมือของผู้มีชื่อเสียง 3.กิจการอันมีคุณูปการที่มีชื่อเสียง
名家 [míng jiā] ผู้เชี่ยวชาญ [ในสาขาวิชาอย่างใดอย่างหนึ่ง]
命驾 [mìng jià] สั่งให้ออกรถโดยสารเดินทางด้วยรถ
名缰利锁 [míng jiāng lì suǒ] ลาภยศก็เปรียบเสมือนโซ่ตรวนและพันธนาการ [ทำให้คนเกิดความโลภหลง]
名教 [míng jiào] มโนทรรศนะจริยธรรมของสำนักความคิดขงจื้อ
名节 [míng jié] ชื่อเสียงและเกียรติยศ
名句 [míng jù] ประโยคหรือวลีที่มีชื่อเสียง
名角 [míng jué] นักแสดงที่มีชื่อเสียง
名款 [míng kuǎn] ชื่อเจ้าของผลงานที่ปรากฏบนผลงาน
名利场 [míng lì chǎng] สถานที่เสาะหาลาภยศ สักการ
名利 [míng lì] ลาภยศ
名列前茅 [míng liè qián máo] ชื่อที่สอบได้อยู่ในอันดับหน้า
命令句 [mìng lìng jù] ประโยคคำสั่ง
名伶 [míng líng] สถานที่เสาะหาลาภยศ สักการ
命令 [mìng lìng] สั่งออกคำสั่ง
名流 [míng liú] ผู้มีชื่อเสียง
名录 [míng lù] รายชื่อ
名落孙山 [míng luò sūn shān] สอบได้ที่โหล่ สอบตก
命脉 [mìng mài] ชีวิตและเส้นเลือดอุปมาว่าสำคัญ
冥茫 [míng máng] กว้างไกลสุดลูกหูลูกตา
名门 [míng mén] ตระกูลที่มีฐานะและ ชื่อเสียง
冥蒙 [míng méng ] ลึก วิเวก และไม่ชัดเจน
冥冥 [míng míng] ลึก วิเวกที่สิงสถิตของภูติผีวิญญาณ
命名 [mìng míng] ให้ชื่อ ขนานนาม
名模 [míng mó] นางแบบ นายแบบที่มีชื่อเสียง
名牌 [míng pái] ยี่ห้อสินค้า ตราที่มีชื่อสินค้า
名片 [míng piàn] นามบัตร
名篇 [míng piān] งานเขียนที่มีชื่อเสียง
名品 [míng pǐn] สิ่งของผลงานต่างๆ เป็นต้นที่มีชื่อเสียง
冥器 [míng qì] เครื่องภาชนะที่ฝังไปพร้อมผู้ตาย
名气 [míng qì] ชื่อเสียง
名签 [míng qiān] ชื่อ[เขียนด้วยลายมือ] ลายเซ็น
名人 [míng rén] บุคคลที่มีชื่อเสียง
名山事业 [míng shān shì yè] ผลงานประพันธ์อัน อมตะนิรันดร์
名山 [míng shān] ชื่อเรียกภูเขาที่มีชื่อเสียง
名胜 [míng shèng] สถานที่ท่องเที่ยวที่มีชื่อเสียง
名声 [míng shēng] ชื่อเสียง
名士 [míng shì] นักประพันธ์ผู้เรืองนาม กวีผู้ลือนาม
名氏 [míng shì] ชื่อและนามสกุล
名师 [míng shī] อาจารย์ที่มีชื่อเสียง มีความรู้
冥寿 [míng shòu] วันเกิดของผู้ตายอายุขัยของผู้ตาย
名手 [míng shǒu] มือดีในด้านศิลปะแขนงต่างๆ
名数 [míng shù] สำมะโนครัว
命数 [mìng shù] ชะตากรรม ชะตาชีวิต
冥思苦索 [míng sī kǔ suǒ] คิดพิจารณา ไตร่ตรอง
冥思苦想 [míng sī kǔ xiǎng] คิดพิจารณา ไตร่ตรอง
名宿 [míng sù] บุคคลที่มีความรู้อย่างเจนจบ
名堂 [míng táng] รายชื่อ รายการ
命题 [mìng tí] 1.รูปแบบภาษาที่ถ่ายทอดการวินิจฉัย 2.ให้/ออกหัวข้อ
名帖 [míng tiě] นามบัตร
名头 [míng tóu] ชื่อเสียง
命途 [mìng tú] ชะตากรรม เหตูที่พบเจอตลอดชีวิต
冥顽 [míng wán] โง่เขลา ทึ่ม
冥王星 [míng wáng xīng] ดาวพลูโต
名望 [míng wàng] ชื่อเสียงและบารมี
名位 [míng wèi] ชื่อเสียงและฐานะ
名下 [míng xià] ในนาม
名衔 [míng xián] ชื่อเสียงและยศฐาบรรดาศักดิ์
冥想 [míng xiǎng] ครุ่นคิดอย่างหนัก
命相 [mìng xiàng] อัครเสนาบดีที่ได้รับการแต่งตั้งขึ้นในราชสำนัก
名学 [míng xué] การศึกษาวิจัยในเรื่องความคิดและปัญหาเกี่ยวกับชื่อของคนจีน
名言 [míng yán] คำพูดที่แฝงด้วยสัจธรรมคำสอนที่มีชื่อเสียง
名义工资 [míng yì gōng zī] ค่าจ้างเงินเดือนในนาม
名义 [míng yì] ในนาม
冥衣 [míng yī] เสื้อผ้ากระดาษที่เผาให้ผู้ตาย
命意 [mìng yì] ความหมายแฝงหรือใจความสำคัญในบทประพันธ์
名优 [míng yōu] นักแสดงงิ้วที่มีชื่อเสียงใช้กับสิ่งของ หมายถึง มีชื่อเสียงและดีงาม
名誉 [míng yù] ชื่อเสียง
名媛 [míng yuán] หญิงงามที่มีชื่อเสียง
命运 [mìng yùn] ดวงโชคชะตา พรหมลิขิต
名正言顺 [míng zhèng yán shùn] ถูกหลักธรรมนองคลองธรรม ชอบด้วย เหตุผล
命中 [mìng zhōng] ยิงถูกยิงถูกเป้าตีถูกเป้า
名著 [míng zhù] ผลงานนามอุโฆษ
名字 [míng zì] ชื่อ
名作 [míng zuò] ผลงานประพันธ์ที่มีชื่อเสียง
冥 [míng] 1.มืด สลัว มัว 2.ลึกซึ้งลุ่มลึก 3.เลอะเลือน
名 [míng] คน [คำลักษณนามสำหรับคน เช่น บุคคากรนักเรียนใหม่ นักเรียนทุน ฯลฯ]
名 [míng] ชื่อ
名 [míng] ชื่อนาม
名 [míng] ชื่อเสียง
名 [míng] ชื่ออยู่ในลำดับที่
名 [míng] พูดออกมา
名 [míng] มีชื่อเสียง
命 [mìng] 1.ชีวิต 2.ออกคำสั่ง
命 [mìng] กำหนด
命 [mìng] คำสั่ง
命 [mìng] คำสั่งของผู้บังคับบัญชา
命 [mìng] ชีวิต
命 [mìng] โชคชะตา
命 [mìng] ดวง
命 [mìng] ตั้ง
命案 [mìngàn] คดีฆาตกรรม
名册 [míngcè] สมุดรายชื่อ
名产 [míngchǎn] ผลิตภัณฑ์ชื่อดัง
名词 [míngcí] คำนาม [ไวยากรณ์]
名次 [míngcì] ลำดับชื่อ
名单 [míngdān] ใบรายชื่อ
名贵 [míngguì] โด่งดังและล้ำค่า
名利 [mínglì] ลาภยศส่วนบุคคล [และผลประโยชน์ทางวัตถุ]
命令 [mìnglìng] คำสั่ง
命令 [mìnglìng] คำสั่งของผู้บังคับบัญชา
命令 [mìnglìng] สั่ง
名流 [míngliú] บุคคลที่มีชื่อเสียง
命名 [mìngmíng] ตั้งชื่อ
名牌 [míngpái] ป้ายสินค้า
名牌 [míngpái] ยี่ห้อดัง
名片 [míngpiàn] นามบัตร
名片儿 [míngpiānr] นามบัตร
名气 [míngqì] ชื่อเสียงในสังคม
名曲 [míngqū] บทประพันธ์ดนตรีที่มีชื่อ
名曲 [míngqū] บทเพลงที่มีชื่อ
名人 [míngrén] บุคคลซึ่งมีชื่อเสียงโด่งดัง
名山 [míngshān] ชื่อภูเขา
名胜 [míngshèng] เขตทิวทิศน์ที่มีชื่อ
名胜 [míngshèng] สถานที่ท่องเที่ยวที่มีชื่อเสียง
名胜 [míngshèng] สถานที่ที่ลือชื่อ
名胜古迹 [míngshènggǔjì] โบราณสถาน
名胜古迹 [míngshènggǔjì] สถานที่ท่องเทียวที่มีชื่อเสียง
名胜古迹 [míngshènggǔjī] โบราณสถาน [ที่มีชื่อเสียง]
名义 [míngyì] ในนาม
名誉 [míngyù] กิตติมศักดิ์
名誉 [míngyù] ชัยชนะ
名誉 [míngyù] ชื่อเสียง
命运 [mìngyùn] ชะตากรรม
命运 [mìngyùn] โชคชะตา
命运 [mìngyùn] ดวงชะตา
命运 [mìngyùn] พรมลิขิต
命中 [mìngzhòng] ยิงตรงเป้า
名字 [míngzì] ชื่อ
岷江 [Mínjiāng] ชื่อแม่น้ำในมณฑลเสฉวน
悯惜 [mǐnxī] สงสาร
悯惜 [mǐnxī] เห็นใจ
悯恤 [mǐnxù] เวทนาสงสาร
密切 [mìqiè] ความสัมพันธ์แน่นแฟ้น
密切 [mìqiè] รอบคอบ
密切 [mìqiè] ละเอียด
密切 [mìqiè] สนิทสนม
弥撒 [mísā] พิธีมิซซา[ศาสนาคริสต์]
弥撒 [mísā] พิธีรำลึกวันสวรรคตของพระเยซู
密室 [mìshì] ห้องลับ
密谈 [mìtán] กระซิบกระซาบ
密谈 [mìtán] คุยกันอย่างลับๆ
弥天 [mítiān] ลวงโลก
弥望 [míwàng] มีเต็มไปทั่ว
弥望 [míwàng] มีเต็มไปหมด
密信 [mìxìn] จดหมายลับ
密西西比河 [mìxixībǐhé] แม่น้ำมิสซิสซิปปี
密友 [mìyǒu] เพื่อนซี้
密友 [mìyǒu] เพื่อนสนิท
弥月 [míyuè] เด็กทารกที่เพิ่งครบรอบ 1 เดือน
密约 [mìyuē] ข้อตกลงลับ
密执安湖 [mìzhíānhú] ทะเลสาบมิชิแกน
墨宝 [mò bǎo] ภาพวาดหรือตัวอักษรที่เขียนด้วยพู่กันอย่างงดงาม/ล้ำค่า
抹脖子 [mǒ bó zǐ] ใช้มีดปาดคอหอย[ส่วนมากจะหมายถึงการฆ่าตัวตาย]
抹不开 [mò bù kāi] รู้สึกเสียหน้า
抹刀 [mǒ dāo] ไม้ฉาบปูน
抹得开 [mò de kāi] ไม่รู้สึกเสียหน้า ไม่รู้สึกอาย
墨斗鱼 [mò dǒu yú] คำที่ใช้เรียกซึ่งแปลว่าปลาหมึก
墨斗 [mò dǒu] เครื่องมือเขียนเส้นตรงของช่างไม้
墨海 [mò hǎi] แท่นฝนหมึกใหญ่รูปกระถาง
墨盒 [mò hé] ตลับหมึกพู่กันของจีน
墨黑 [mò hēi] ดำมาก ๆ
抹黑 [mǒ hēi] 1.ถ่านสีดำ 2.อุปมาว่าทำให้อับอาย
墨迹 [mò jì] รอยหมึก
墨家 [mò jiā] สำนักความคิกม่อเจียซึ่งม่อจื้อเป็นผู้สถาปนาขึ้น
墨镜 [mò jìng] แว่นตากันแดด
墨晶 [mò jīng] หินเขี้ยวหนุมานสึดำ ซึ่งเป็นหินใสสีชาชนิดหนึ่งใช้ทำแว่นตา
墨菊 [mò jú] เบญจมาศดำ
墨客 [mò kè] ปัญญาชนที่สามารถเขียนบทประพันธ์ได้
墨吏 [mò lì] ขุนนางคอรัปชั่น
抹零 [mǒ líng] ตัดเศษทิ้ง
墨绿 [mò lǜ] สึเขียวแก่
嬷嬷 [mó mó] แม่นม
抹杀 [mǒ shā] มองข้าม ยกเลิกให้หมด
抹煞 [mǒ shā] มองข้ามยกเลิก
墨守成规 [mò shǒu chéng guī] เคร่งครัดในกรอบ ตายตัว
墨水 [mò shuǐ] น้ำหมึก
抹稀泥 [mǒ xī ní] อุปมานิสัยคนที่ไม่เด็ดขาดไม่กล้าตัดสินใจ
墨线 [mò xiàn] 1.เส้นที่ใช้สำหรับตีเส้นของช่างไม้ 2.เส้นตรงที่ตีเส้นด้วยเส้นที่ตีเส้นของช่างไม้
墨刑 [mò xíng] บทลงโทษเกี่ยวกับการเขียนอักษรลงร่างกายด้วยสี
墨鸦 [mò yā] เป็นนกเป็นน้ำชนิดหนึ่ง
抹一鼻子灰 [mǒ yì bí zǐ huī] หงายหลังกลับมา[หมายถึงอยากจะประจบเอาใจแต่คนนั้นไม่เล่นด้วย]
墨鱼 [mò yú] ปลาหมึก
墨玉 [mò yù] หยกอ่อนสีดำ
墨汁 [mò zhī] น้ำหมึกจีน
抹子 [mǒ zǐ] ไม้ฉาบปูน
劘 [mó] เหลาตัด
嫫 [mó] ใช้กับชื่อคน
嬷 [mó] 1.ใช้เรียนกผู้หญิงมีอายุ 2.คุณย่า
万 [mò] ชื่อสกุลของชาวจีน สามารถอ่านว่า wàn ได้อีกด้วย
冒 [mò] เป็นข่านของชนชาติตาร์ตาร์ในสมัยต้นราชวงศ์ฮั่น
墨 [mò] ความรู้
墨 [mò] ตัวหนังสือที่เขียนด้วยพู่กันจีน
墨 [mò] ภาพที่วาดด้วยพู่กันจีน
墨 [mò] สีดำ
墨 [mò] หมึก
墨 [mò] หมึกสีดำที่ใช้เขียนหนังสือ
墨 [mò] หมึกสีดำที่ใช้วาดภาพ
妺 [mò] ใช้กับชื่อคนม่อสี่ตามที่เล่าว่าเป็นนางสนมของพระเจ้าแจวแห่งราชวงศ์เซี่ย
寞 [mò] เงียบ
寞 [mò] เงียบเชียบ เงียบสงบ
寞 [mò] เงียบสงบ
抹 [mò] ฉาบปูน
抹 [mò] ฉาบให้เรียบ [ฉาบปูน]
抹 [mò] เลี้ยวโค้ง
抹 [mò] อ้อม [โค้ง]
抹 [mǒ] กำจัด
抹 [mǒ] เช็ดถู
抹 [mǒ] เช็ดทำความสะอาด
抹 [mǒ] ทา
抹 [mǒ] ทิ้ง
抹 [mǒ] ป้าย
抹脖子 [mǒbózi] ฆ่าตัวตาย [ด้วยการปาดคอ]
抹布 [mǒbù] ผ้า
抹布 [mǒbù] ผ้าขี้ริ้ว
抹不开 [mòbukāi] คิดหาหนทางไม่ได้
抹不开 [mòbukāi] รู้สึกอาย
抹不开 [mòbukāi] เสียหน้า
抹不开 [mòbukāi] อาย
墨斗鱼 [mòdǒuyú] ปลาหมึก
抹粉 [mǒfěn] ทาแป้ง
墨盒 [mòhé] ตลับหมึก
抹黑 [mǒhēi] ทำให้ชื่อเสียงของคนอื่นแปดเปื้อน
抹黑 [mǒhēi] ทำให้ผู้อื่นเสียความน่าเชื่อถือ
墨盒米 [mòhémǐ] ตลับเมตร
墨迹 [mòjī] ตัวหนังสือที่เขียนด้วยสองมือของตัวเอง
墨迹 [mòjī] รอยหมึก
墨迹 [mòjī] รูปที่วาดด้วยสองมือของตัวเอง
墨镜 [mòjìng] แว่นกันแดด
墨累河 [mòlèihé] แม่น้ำเมอร์เรย์
抹零 [mǒlíng] ตัดเศษทิ้ง
抹零 [mǒlíng] ปัดเศษ
墨绿 [mòlǜ] สีเขียวเข้ม [สีเขียวแก่]
抹面 [mòmiàn] ฉาบ [ปูน]
抹杀 [mǒshā] กำจัด
抹杀 [mǒshā] ขจัดทิ้ง
抹手布 [mǒshǒubù] ผ้าเช็ดมือ
墨水 [mòshuǐ] ความรู้
墨水 [mòshuǐ] ปัญญาความสามารถในการอ่านเขียน
墨水 [mòshuǐ] หมึกที่ใช้เขียน
墨水 [mòshuĭ] น้ำหมึก
墨水池 [mòshuǐchí] ขวดหมึก
侔 [móu] [ภาษาหนังสือ]เท่ากันเสมอ
哞 [mōu] คำที่เลียนเสียงใช้บรรยายเสียงร้องของวัว
墨西哥 [mòxīgē] ประเทศเม็กซิโก
墨西哥城 [mòxīgēchéng] เม็กซิโกซิตี้ [เมืองหลวงประเทศเม็กซิโก]
墨西哥合众国 [mòxīgēhézhòngguó] สหรัฐเม็กซิโก
墨鱼 [mòyú] ปลาหมึก
墨汁 [mòzhī] น้ำหมึก
墨子 [mòzi] ม่อจื่อ [บักจื้อ]
抹子 [mǒzi] ไม้ที่ใช้สำหรับฉาบปูน
墓 [mù ] สุสาน หลุมฝังศพ
墓碑 [mù bēi] ศิลาจารึกที่ตั้งอยู่หน้าสุสานจารึกชื่อ ประวัติผู้ตาย
墓表 [mù biǎo] ป้ายที่เขียนชื่อของคนตายที่หน้าหลุมศพ
幕宾 [mù bīn] เพื่อนทหารผู้ช่วยและเพื่อนทหารไม่มีตำแหน่งหน้าที่มาให้คำปรึกษา
募兵制 [mù bīng zhì] ระบบการณ์เกณฑ์ทหาร
幕布 [mù bù] ม่าน จอของโรงภาพยนตร์
墓道 [mù dào] ทางนำไปสู่สุสาน
墓地 [mù dì] หลุมฝังศพ สุสาน
幕府 [mù fǔ] กระโจมบัญชาการ[ที่ขุนพลใช้บัญชาการรบ]
募股 [mù gǔ] ร่วมหุ้น
幕后 [mù hòu] ด้านหลังของม่านอุปมาอุปมัยในความหมายที่ต่ำ
募化 [mù huà] บิณฑบาต
募集 [mù jí] รวบรวม
墓祭 [mù jì] เช็งเม้ง
募捐 [mù juān] บริจาค
幕僚 [mù liáo] นายทหารผู้ช่วยในกองบัญชาการ
慕名 [mù míng] เลื่อมใสในชื่อเสียงเกียรติยศ
慕尼黑 [mù ní hēi] นครมิวนิค
幕墙 [mù qiáng] ฉากที่กั้นแบ่งห้องออกเป็นห้องย่อย
慕求 [mù qiú] ตามจีบ
慕容 [mù róng] นามสกุลของคนจีน
墓室 [mù shì] ห้องที่ตั้งโรงศพ
墓穴 [mù xué] หลุมฝังโลงศพ
墓茔 [mù yíng] หลุมศพ
幕友 [mù yǒu] เจ้าหน้าที่ผู้ช่วยที่มีตำแหน่งหน้าที่ในศาลาที่ทำการในสมัยราชวงศ์หมิง และราชวงศ์ชิง
墓葬 [mù zàng] สุสาน
拇战 [mǔ zhàn] ทายนิ้วพนันดื่มเหล้ากัน
墓志铭 [mù zhì míng] ตัวหนังสือที่จารึกเกียรติประวัติของผู้ตาย บางครั้งหมายถึงศิลาจารึกฝังอยู่ในสุสาน
墓志 [mù zhì] ศิลาจารึกเกียรติประวัติของผู้ตายบางครั้งหมายถึงตัวหนังสือที่บันทึกบนศิลาจารึก
拇指 [mǔ zhǐ] หัวแม่มือหัวแม่เท้า
拇 [mu] นิ้วโป้ง
仫 [mù] ดูคำว่า仫佬族 mù lǎo zú ชื่อชนชาติกลุ่มน้อยของจีนที่กระจายอยู่ในมณฑลกว่านซี
募 [mù] เกณฑ์ [คน ทหาร ฯลฯ]
募 [mù] เกณฑ์ บริจาค
募 [mù] รวบรวมทรัพย์สินเงินทอง
墓 [mù] สุสาน
墓 [mù] หลุมฝังศพ
幕 [mù] ฉาก [ในการแสดงละคร]
幕 [mù] ผ้าม่าน
幕 [mù] ม่าน
幕 [mù] ม่านผ้าม่านผ้ากระโจม
幕 [mù] เรื่องภายใน
幕 [mù] เรื่องลับเฉพาะ
慕 [mù] ชื่นชม เลื่อมใส ศรัทธา
慕 [mù] ชื่นชม
慕 [mù] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง หมอ]
慕 [mù] ศรัทธา
亩 [mǔ] ไร่
亩 [mǔ] หน่วยวัดขนาดพื้นที่ของจีน [หนึ่งหมู่เท่ากับ 666.67 ตารางเมตร]
坶 [mǔ] หมู่ หมายถึงดินปนทรายที่มีส่วนผสมของใบไม้เน่าอยู่ด้วย
姆 [mǔ] แม่ แม่นม สามารถอ่านว่า m3 ได้อีกด้วย
姥 [mǔ] สตรีที่มีอายุมาก สามารถอ่านว่า lǎo ได้อีกด้วย
拇 [mǔ] หัวแม่มือ
姆巴巴纳 [mǔbābānà] อัมปาปาเน [เมืองประเทศสวาซิแลนด์]
墓碑 [mùbēi] ป้ายศิลาที่สลักชื่อผู้ตาย [ปักไว้ข้างหน้าหลุมศพ]
募兵 [mùbīng] เกณฑ์ทหาร
募兵制 [mùbīngzhì] การประกาศรับสมัครบุคคลเข้ามาเป็นทหาร
募兵制 [mùbīngzhì] ระบบการเกณฑ์ทหาร
幕布 [mùbù] ผ้าผืนใหญ่ [ที่กางไว้เพื่อฉายภาพยนตร์]
幕布 [mùbù] ม่าน [ที่แขวนบนเวทีในโรงละคร]
墓地 [mùdì] สถานที่ฝังศพผู้ตาย
幕后 [mùhòu] เบื้องหลัง [ในความหมายที่ไม่ดี]
幕后 [mùhòu] หลังม่าน
幕后 [mùhòu] หลังเวที
募集 [mùjí] รวบรวม [เงิน สิ่งของ กำลังพล ฯลฯ]
募捐 [mùjuān] รวบรวมเงินสิ่งของเพื่อนำไปบริจาค
仫佬族 [mùlǎozú] ชนชาติมู่เหล่า
慕名 [mùmíng] ชื่นชมชื่อเสียงของคนอื่น
墓室 [mùshì] ห้องในสุสาน [ที่จัดไว้สำหรับตั้ง เก็บโลงศพ]
墓穴 [mùxué] หลุมฝังศพ
墓葬 [mùzàng] สุสาน
墓葬 [mùzàng] หลุมศพ
拇指 [mǔzhǐ] นิ้วหัวแม่เท้า
拇指 [mǔzhǐ] นิ้วหัวแม่มือ
拇指 [mŭzhǐ] นิ้วโป้ง

คำศัพท์ภาษาจีน แปลเป็น ไทย 汉泰词典

A

B

C

D

E – F

G

H

J

K

L

M

N – O

P

Q

R

S

T

W

X – Y

Z

คำศัพท์ภาษาไทย แปลเป็น จีน 泰汉词典

ฆ – ง

ฌ-ญ-ฐ-ฒ-ณ

ถ – ท

บ – ป

ผ – ฝ

พ – ฟ

ฬ – อ – ฮ