Site icon ENLIGHTENTH

คำศัพท์หมวด : G

A B C D E – F G H J K L M N – O P Q R S T W X – Y Z

ฆ – ง ฌ-ญ-ฐ-ฒ-ณ ถ – ท บ – ป
ผ – ฝ พ – ฟ ฬ – อ – ฮ 咖 [gā ] ดูคำว่า 咖喱 gā li
嘎 [gā ] ดูคำว่า 嘎巴 gā bā
夹 [gā ] ดูคำว่า 夹肢窝 gāzhiwōและสามารถอ่านว่า jiā jiáได้อีกด้วย
嘎巴 [gā bā ] ติดเกรอะกรังเกรอะกรัง
嘎嘎 [gā gā ] เสียงเป็ดร้องก๊าบๆ
咖喱 [gā li ] ผงกะหรี่
伽马射线 [gā mǎ shè xiàn] รังสีแกมมา[Gamma Ray]รังสีที่มีความถี่สูงมากชนิดหนึ่ง
噶厦 [gá xià] อดีตรัฐบาลท้องถิ่นของทิเบต
嘎渣儿 [gā zha ér] สะเก็ดแผล ข้าวต้มที่ติดก้นหม้อ
嘎吱 [gā zhī ] เอี๊ยดๆ
夹肢窝 [gā zhī wō ] รักแร้
噶 [gá] คำทับศัพท์
嘎 [gā] เด็กที่ซน
嘎 [gā] นิสัยดื้อและแปลก
嘎 [gā] เสียงเป็ดร้อง
嘎 [gā] เสียงรถเบรค [คำเลียนเสียง]
嘎巴 [gāba] เสียงกิ่งไม้หัก [คำเลียนเสียง]
嘎噔 [gādēng] ใจสั่นเพราะตกใจ
嘎噔 [gādēng] เสียงเชือก [คำเลียนเสียง]
嘎噔 [gādēng] เสียงสายขาด[คำเลียนเสียง]
嘎嘎 [gāgā] เสียงเป็ดร้อง [คำเลียนเสียง]
垓 [gāi ] จำนวน หนึ่งล้านล้าน [ในสมัยโบราณ]
垓心 [gāi xīn ] กลางสนามรบ
丐 [gài] ขอทาน คนขอทาน
匄 [gài] ขอ เหมือนคำว่า 丐gài
嘎啦 [gāla] เสียงฟ้าร้อง [คำเลียนเสียง]
咖哩 [gālí] ผงกะหรี่ [ผงเครื่องเทศรสเผ็ดและมีสีเหลือง]
噶伦 [gálún] ข้าราชการชั้นผู้ใหญ่ [ของรัฐบาลท้องถิ่นทิเบตเดิม]
感 [gǎn ] รู้สึก ซาบซึ้งใจ เกิดความรู้สึกขอบคุณต่อความปรารถนาดีของผู้อื่น ความรู้สึก อารมณ์ เกิดความรู้สึก
坩 [gān ] ดูคำว่า坩埚gān guō
尴 [gān ] ดูคำว่า尴尬 gān gà
干 [gān ] โล่ บุกรุก ล่วงล้ำ ละเมิด ยุ่งเกี่ยวด้วย เกี่ยวข้องพัวพันแสวงหาริมน้ำ แผนภูมิจักรราศีแห้งไม่ต้องใช้น้ำ อาหารหรือขนมสำเร็จรูปที่ทำแข็ง ว่างเปล่า หมดไปแล้วไม่เกิดผล เหนื่อยเปล่า เสียเปล่า
干巴 [gān ba ] แห้งหด แห้งเหี่ยวแห้งเกรียม
干巴巴 [gān bā bā ] แห้งแล้ง แห้งผาก จืดชืดแห้งๆไม่กระปรี้กระเปร่า
干白 [gān bái] ไวน์ขาว
干板 [gān bǎn ] เพลทแห้ง
干杯 [gān bēi ] ดื่มคว่ำแก้วหมดแก้ว
干贝 [gān bèi] เนื้อหอยเชลล์ตากแห้ง
干瘪 [gān biě ] แห้งเหี่ยว ผอมแห้ง
干冰 [gān bīng ] น้ำแข็งแห้ง
干部 [gàn bù] เจ้าหน้าที่ราชการ ผู้ปฏิบัติงาน
干才 [gàn cái ] บุคคลผู้มีความสามารถ บุคคลผู้มีสติปัญญา ความสามารถ ฝีมือ สติปัญญา
干菜 [gān cài] ผักตากแห้ง
干草 [gān cǎo ] หญ้าแห้ง บางครั้งก็หมายถึงฟางแห้ง
干产 [gān chǎn ] คลอดแห้ง
感触 [gǎn chù] ความรู้สึกที่เกิดความสะเทือนอารมณ์สะท้อนใจ
干脆 [gān cuì] ตรงไปตรงมา
感戴 [gǎn dài] รู้สึกซาบซึ้งและเลื่อมใสศรัทธา
感到 [gǎn dào] รู้สึกถึง
干瞪眼 [gān dèng yǎn ] มองตาปริบๆ
干电池 [gān diàn chí ] แบ็ตเตอร์รี่แห้ง
感动 [gǎn dòng] รู้สึกตื้นตันใจอย่างยิ่ง ทำให้เกิดความตื้นตันใจ ทำให้เกิดความซาบซึ้งใจ
感恩 [gǎn ēn ] รู้คุณข้าวแดงแกงร้อน รู้บุญคุณ
感恩戴德 [gǎn ēn dài dé ] อุปมาว่า รู้สึกซาบซึ่งในบุญคุณเป็นอย่างยิ่ง
感恩图报 [gǎn ēn tú bào] ซาบซึ้งในบุญคุณและพยายามหาทางที่จะตอบแทนบุญคุณ
干犯 [gàn fàn] ละเมิด ล่วงละเมิด ฝ่าฝืน
干饭 [gān fàn] ข้าวสวย
干肥 [gān féi ] ปุ๋ยแห้ง
干粉 [gān fěn ] หมี่แห้ง
感奋 [gǎn fèn] เกิดอารมณ์ร่วมและตื่นเต้นเร้าใจ
尴尬 [gān gà] ผะอืดผะอม กลืนไม่เข้าคายไม่ออก อึดอัด เก้อเขิน
干戈 [gān gē ] อาวุธยุทโธปกรณ์ อุปมาว่า สงคราม
干股 [gān gǔ ] หุ้นลม
感官 [gǎn guān ] อวัยวะสัมผัส
感光 [gǎn guāng ] เกิดการตอบสนองทางด้านเคมีต่อแสง
感光片 [gǎn guāng piàn] กระดาษอัดรูป
感光纸 [gǎn guāng zhǐ ] กระดาษอัดรูป
干果 [gān guǒ ] ผลไม้ประเภทไม่มีน้ำ ผลไม้ตากแห้ง
坩埚 [gān guō ] เบ้าหลอมโลหะ;
干旱 [gān hàn] แห้งแล้ง แห้งผาก
干涸 [gān hé ] แห้งขอด
感化 [gǎn huà] กล่อมเกลา
感怀 [gǎn huái ] คะนึงคิดด้วยจิตใจที่หดหู่คะนึงคิดอย่างใจหาย
感激 [gǎn jī ] ซาบซึ้งใจ
感激涕零 [gǎn jī tì líng] อุปมาว่า ซาบซึ้งจนน้ำตาไหลพราก
干将 [gàn jiàng] บุคคลผู้มีความสามารถบุคคลที่กล้าทำ
干结 [gān jié ] แห้งแข็ง
干劲 [gàn jìn] ความฮึกเหิมในการทำงาน
干警 [gàn jǐng] นายตำรวจกับพลตำรวจ
干净 [gān jìng] สะอาด สะอาดสะอ้าน สะอาดหมดจด เกลี้ยง
感觉 [gǎn jué ] ความรู้สึก รู้สึกว่า
感觉器官 [gǎn jué qì guān ] อวัยวะทางด้านความรู้สึกอวัยวะสัมผัส
感觉神经 [gǎn jué shén jīng ] ประสาทแห่งความรู้สึกประสาทสัมผัส
感慨 [gǎn kǎi ] รู้สึกปลงอนิจจัง ทอดถอนใจด้วยความหดหู่ ทอดถอนใจอย่างใจหาย
干枯 [gān kū ] แห้งเหี่ยว เหี่ยวเฉา ผิวหนังแห้งผาก แห้งขอด
干酪 [gān lào] เนยแข็งชีส[cheese]
干了 [gàn le ] แย่ เละหมด
干冷 [gān lěng ] แห้งผากและหนาวยะเยือก
干连 [gān lián ] พัวพัน
干练 [gàn liàn] ความสามารถและประสบการณ์ สติปัญญาและความชำนาญ
干粮 [gān liáng ] เสบียงกรัง
干裂 [gān liè] แตก[เพราะอากาศแห้ง]แตกระแหง
干流 [gàn liú ] สายน้ำไหล สายน้ำหลัก
干馏 [gān liú ] กลั่นแห้ง
干吗 [gàn ma ] ทำไม เพราะเหตุใด
感冒 [gǎn mào] ไข้หวัดล เป็นหวัด
感念 [gǎn niàn] ระลึกถึงด้วยความซาบซึ้งใจ
干片 [gān piàn] เพลทแห้ง
感情 [gǎn qíng ] อารมณ์ ความชื่นชอบไมตรีจิตมิตรภาพ
感情用事 [gǎn qíng yòng shì] ทำงานใช้อารมณ์ ทำงานโดยขาดความยั้งคิด
干渠 [gàn qú ] ทางน้ำไหล คลอง คูคลอง
感染 [gǎn rǎn ] ติดต่อ โน้มน้าวให้เห็นด้วย
干扰 [gān rǎo ] กวน รบกวน
感人肺腑 [gǎn rén fèi fǔ ] อุปมาว่า ซาบซึ้งเป็นอย่างยิ่ง
感人 [gǎn rén] ทำให้เกิดอารมณ์ซาบซึ้ง
感伤 [gǎn shāng ] รู้สึกปลงอนิจจังรู้สึกหดหู่ใจรู้สึกใจหาย รู้สึกสลดใจ
干涉现象 [gān shè xiàn xiàng] ปรากฎการณ์ส่งผลกระทบต่อกันของคลื่น
干涉 [gān shè] ก้าวก่าย แทรกแซง สอดแทรก เกี่ยวข้อง
干什么 [gàn shén me ] ทำไม เพราะเหตุใด
感生电流 [gǎn shēng diàn liú ] กระแสไฟฟ้าเหนี่ยวนำ
干尸 [gān shī ] มัมมี่[mummy]
干事 [gàn shì] ผู้จัดการ เลขานุการ
感受 [gǎn shòu] กระทบ ได้รับผลกระทบซาบซึ้ง รู้สึก
干瘦 [gān shòu] ผอมแห้ง
干爽 [gān shuǎng] แห้งสบาย
干松 [gān sōng ] แห้งและร่วน
感叹号 [gǎn tàn hào] เครื่องหมายอุทาน
感叹句 [gǎn tàn jù] ประโยคอุทาน
感叹 [gǎn tàn] ทอดถอนใจ ปลงอนิจจังอุทาน
感同身受 [gǎn tóng shēn shòu] รู้สึกซาบซึ้งและตื้นตันใจดังตัวเองได้รับ เป็นคำที่ใช้แสดงการขอบคุณต่อผู้อื่นแทนญาติมิตร
干洗 [gān xǐ ] ซักแห้ง
干系 [gān xì] ความรับผิดชอบ ส่วนพัวพัน
干线 [gàn xiàn] สายหลัก
感想 [gǎn xiǎng ] ความประทับใจ ความรู้สึก
干笑 [gān xiào] ยิ้มแห้งๆ ยิ้มแหยๆ
感谢 [gǎn xiè] ขอบคุณ ขอบพระคุณ
干薪 [gān xīn ] เงินเดือน
干性油 [gān xìng yóu ] น้ำมันลักษณะแห้ง
感性 [gǎn xìng] สัมผัส ประสาทสัมผัส
干血浆 [gān xuè jiāng ] เลือดแห้ง
感应电流 [gǎn yìng diàn liú ] กระแสเหนี่ยวนำ
感应圈 [gǎn yìng quān ] ตัวเหนี่ยวนำ ขดลวดเหนี่ยวนำ
感应 [gǎn yìng] การเหนี่ยวนำ สนองตอบ ปฏิกิริยาโต้ตอบ
干预 [gān yù] ก้าวก่าย สอดแทรก แทรกแซง
干燥 [gān zào] แห้งแล้ง แห้งผาก จืดชืดไม่มีรสชาติ เซ็ง
感召 [gǎn zhào] กล่อมเกลาและเรียกร้อง
感知 [gǎn zhī ] การรับรู้สัมผัส
坩子土 [gān zǐ tǔ ] ดินปั้น
干–1 [gàn] แกน [ส่วนสำคัญ]
干–1 [gàn] ทำ [งาน]
干–1 [gàn] ทำงาน
干–1 [gàn] มีความสามารถ
感 [gǎn] การเปลี่ยนแปลงทางจิตใจ
感 [gǎn] รู้สึก
感 [gǎn] แสดงความปรารถนาดีและความขอบคุณ
干 [gān] เกี่ยวข้อง
干 [gān] จำนวน
干 [gān] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง กัง]
干 [gān] ตอกหน้า
干 [gān] เถรตรง
干 [gān] บุกรุก
干 [gān] บุญธรรม [พ่อ แม่ ลูก]
干 [gān] เปล่าๆ [เหนื่อย]
干 [gān] แผนภูมิจักรราศี
干 [gān] พูดโผงผาง
干 [gān] เมินเฉย
干 [gān] ไม่แยแส
干 [gān] ริมแม่น้ำ
干 [gān] ลบหลู่
干 [gān] ล่วงละเมิด
干 [gān] โล่
干 [gān] แสร้ง
干 [gān] แสวงหา [ตำแหน่ง เงินเดือน]
干 [gān] หมด
干 [gān] แห้ง
干 [gān] แห้งแล้ง
干吧 [gānba] เหี่ยวย่น
干吧 [gānba] แห้งกรอบ
干贝 [gānbèi] เนื้อหอยตากแห้ง
干杯 [gānbēi] ชนแก้ว
干杯 [gānbēi] ดื่มฉลอง
干杯 [gānbēi] ดื่มหมดแก้ว;
干杯 [gānbēi] ดื่มให้หมดจอก
干瘪 [gānbiě] แห้งจนแฟบ
干瘪 [gānbiě] แห้งเหี่ยว
干冰 [gānbīng] น้ำแข็งแห้ง
干部 [gànbù] ข้าราชการบริหาร
干部 [gànbù] ผู้ปฏิบัติงานขององค์กร
干才 [gàncái] คนที่มีความสามารถ
干才 [gàncái] ความสามารถ
干才 [gàncái] บุคคลผู้มีความสามารถ
干材 [gàncái] คนที่มีความสามารถ
干材 [gàncái] ความสามารถ
干菜 [gāncài] ผักเค็ม [ตากแห้ง]
干草 [gāncǎo] หญ้าแห้ง
干柴 [gānchái] ฟืน
感触 [gǎnchù] ซาบซึ้งใจ
干脆 [gāncuì] ตรงไปตรงมา
干脆 [gāncuì] เสียเลย
干脆 [gāncuì] อย่างเด็ดขาด [ตรงไปตรงมา]
感戴 [gǎndài] ซาบซึ้งและขอบคุณ
干道 [gàndào] เส้นทางหลัก
感到 [gǎndào] รู้สึก
干电池 [gāndiànchí] ถ่าน
干掉 [gàndiào] กำจัด
干掉 [gàndiào] ฆ่า
感动 [gǎndòng] กินใจ
感动 [gǎndòng] ตื้นตันใจ
感动 [gǎndòng] ประทับใจ
感动 [gǎndòng] รู้สึกซาบซึ้งใจ
感动 [gǎndòng] สะเทือนใจ
感恩 [gǎnēn] ขอบคุณในบุณคุณ
感恩 [gǎnēn] สำนึกในบุญคุณ
干饭 [gānfàn] ข้าวหุง
干粪 [gànfèn] มูลสัตว์แห้ง
干粉 [gānfěn] ก๋วยเตี๋ยวแห้ง
冈 [gāng ] สันเขาที่ค่อนข้างต่ำและเรียบ
刚 [gāng ] แข็ง แข็งแกร่ง แกร่ง พอดี เพิ่งจะ พึ่งจะ กำลังจะ
扛 [gāng ] ยกด้วยมือทั้งสองหาม
刚愎自用 [gāng bì zì yòng] อุปมาว่า ดันทุรังดื้อรั้น
刚愎 [gāng bì] ดื้อรั้น หัวแข็ง
刚才 [gāng cái ] เมื่อสักครู่นี้ เมื่อตะกี้นี้ พึ่งจะ
刚刚 [gāng gāng ] เพิ่งจะ พอจะ เพียงแต่
刚好 [gāng hǎo ] กำลังพอดี บังเอิญ
刚健 [gāng jiàn] แข็งแกร่งมีพลัง
刚劲 [gāng jìn] แข็งแกร่งมีพลัง
岗警 [gǎng jǐng ] ตำรวจที่ยืนรักษาการณ์
刚烈 [gāng liè] แกร่งกร้าวและหยิ่งในศักดิ์ศรี
岗楼 [gǎng lóu ] หอยาม
刚强 [gāng qiáng ] แข็งแกร่ง เข้มแข็ง
刚巧 [gāng qiǎo ] พอดี บังเอิญ
刚韧 [gāng rèn] แข็งแกร่งและเหนียวแน่น
岗哨 [gǎng shào] ตำแหน่งที่ยืนยาม ตำแหน่งที่รักษาการณ์ยามที่ยืนรักษาการณ์
刚石 [gāng shí ] หยกแข็ง
刚体 [gāng tǐ ] ของแข็งริจิตบอดี้[rigit body]
岗亭 [gǎng tíng ] ป้อมตำรวจ ป้อมยืนยาม ป้อมรักษาการณ์
岗位 [gǎng wèi] เดิมหมายถึงป้อมตำรวจที่รักษาการณ์ ปัจจุบันมีความหมายกว้างๆ ว่า ตำแหน่งหน้าที่
刚性 [gāng xìng] ลักษณะแข็งแกร่ง
刚毅 [gāng yì] แข็งแกร่งและเด็ดขาด แข็งแกร่งและเด็ดเดี่ยว
刚玉 [gāng yù] หยกแข็ง
刚正不阿 [gāng zhèng bù ē ] อุปมาว่า แข็งแกร่งซื่อตรงไม่ประจบสอพลอ
刚正 [gāng zhèng] แข็งแกร่งและซื่อตรง
刚直 [gāng zhí ] แข็งแกร่งและซื่อตรง
岗子 [gǎng zǐ ] เนิน แนวที่โผล่ขึ้นตามผิวหนัง
岗 [gǎng] เนินตำแหน่งที่เฝ้ารักษาการณ์ยามที่ยืนเฝ้ารักษาการณ์
岗 [gǎng] เนินเขา [ที่สูง]
岗 [gǎng] ป้อมยาม
岗 [gǎng] ภาษาท้องถิ่น [หมายถึง มากที่สุด]
岗 [gǎng] รอยเส้นที่นูนออกมา
冈 [gāng] สันเขา
刚 [gāng] เข้มแข็ง
刚 [gāng] แข็ง
刚 [gāng] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง กัง]
刚 [gāng] บังเอิญ
刚 [gāng] เพิ่งจะ
尴尬 [gāngà] เก้อเขิน
尴尬 [gāngà] ผะอืดผะอม
尴尬 [gāngà] อึดอัดวางตัวไม่ถูก
刚愎 [gāngbì] เชื่อมั่นตัวเองเกินไป
刚愎 [gāngbì] ดื้อรั้น
冈比亚 [gāngbǐyà] แกมเบีย
刚才 [gāngcái] เมื่อกี้นี้
刚才 [gāngcái] เมื่อตะกี้
刚才 [gāngcái] เมื่อสักครู่
刚才 [gāngcái] เมื่อสักครู่นี้
干戈 [gāngē] อาวุธสงคราม
刚刚 [gānggāng] เพิ่งจะ
刚果河 [gāngguǒhé] แม่น้ำคองโก
刚好 [gānghǎo] บังเอิญ
刚好 [gānghǎo] ประจวบกับ
刚好 [gānghǎo] พอดี
刚健 [gāngjiàn] นิสัยเข้มแข็ง
岗警 [gǎngjǐng] ตำรวจที่เข้าเวรรักษาการณ์
刚经 [gāngjīng] หนักแน่นและมีพลัง
岗口儿甜 [gàngkǒurtián] มีรสชาติหวานมาก
岗口儿甜 [gàngkǒurtián] หวานสุดๆ
刚烈 [gāngliè] นิสัยเข้มแข็งและซื่อตรง
冈陵 [gānglíng] ภูเขาและเนินเขาติดกันอย่างต่อเนื่อง
岗楼 [gǎnglóu] ป้อมปราการ
冈峦 [gāngluán] ภูเขาที่ติดกันอย่างต่อเนื่อง
刚毛 [gāngmáo] ขนแข็งบนตัวคนหรือตัวสัตว์
刚强 [gāngqiáng] เข้มแข็ง
刚强 [gāngqiáng] ไม่ยอมแพ้
刚巧 [gāngqiǎo] เข้าจังหวะพอดี
刚巧 [gāngqiǎo] บังเอิญ
岗哨 [gǎngshào] ตำแหน่งที่ยามยืนรักษาการณ์
岗哨 [gǎngshào] ยามเฝ้า
岗亭 [gǎngtíng] ป้อมตำรวจ
岗亭 [gǎngtíng] ป้อมยาม
干股 [gāngǔ] หุ้นแบบหุ้นลม
感官 [gǎnguān] สัมผัสทั้งห้า
感光 [gǎnguāng] ความไวต่อแสง
干果 [gānguǒ] ผลไม้แห้ง
岗位 [gǎngwèi] ตำแหน่งหน้าที่
刚性 [gāngxìng] นิสัยเข้มแข็ง
刚性 [gāngxìng] ลักษณะเป็นของแข็ง [เปลี่ยนทรงยาก]
刚毅 [gāngyì] นิสัยเข้มแข็งและอดทน
刚硬 [gāngyìng] เข้มแข็งมาก
刚硬 [gāngyìng] แข็ง
刚硬 [gāngyìng] แข็งกร้าว
刚硬 [gāngyìng] แข็งแกร่ง
刚玉 [gāngyù] หยกแข็ง
刚正 [gāngzhèng] ซื่อตรง
刚正 [gāngzhèng] ไม่เกรงกลัว
刚直 [gāngzhí] นิสัยเข้มแข็งและซื่อตรง
岗子 [gǎngzi] เนินดิน
干旱 [gānhàn] แห้งแล้ง
干嚎 [gānháo] ร้องเสียงดัง
干嚎 [gānháo] ร้องไห้เสียงดัง [ไม่มีน้ำตา]
干涸 [gānhé] น้ำแห้งขอด
干涸 [gānhé] แห้งเหือด
感化 [gǎnhuà] ใช้พฤติกรรมและวาจาทำให้คนอื่นเข้าใจและเกิดการเปลี่ยนแปลง
感怀 [gǎnhuái] ระลึกถึงเรื่องเก่า [จนรู้สึกเสียใจ]
干活 [gànhuó] ทำงาน
干货 [gānhuò] สินค้าของแห้ง
干货 [gānhuò] อาหารตากแห้ง
感激 [gǎnjī] ขอบคุณ
感激 [gǎnjī] ซาบซึ้งใจ
感激 [gǎnjī] ซาบซึ้งในบุญคุณ
干急 [gānjí] ร้อนใจ [แต่ไม่สามารถทำอะไรได้]
干季 [gānjì] ฤดูแล้ง
干将 [gānjiàng] คนทำงานเก่ง
干将 [gānjiàng] ชื่อกระบี่โบราณ
干将 [gānjiàng] ลูกน้องคนสำคัญ
干姜 [gānjiāng] ชื่อสมุนไพรจีน
干结 [gānjié] แห้งจนแข็ง
干劲 [gànjìng] กำลังใจในการทำงาน
干警 [gànjǐng] ตำรวจ
干净 [gānjìng] สะอาด
感觉 [gǎnjué] รู้สึก
感觉 [gănjué] ความรู้สึก
感觉到 [gǎnjuédào] รู้สึกได้
感慨 [gǎnkǎi] พูดจากใจ
干咳 [gānké] ไอแห้งๆ
干渴 [gānkě] คอแห้ง
干渴 [gānkě] หิวน้ำ
干哭 [gānkū] ร้องไห้ [ไม่มีน้ำตา]
干枯 [gānkū] เหี่ยวเฉา
干枯 [gānkū] แห้งเหี่ยว
感喟 [gǎnkuì] อุทาน
感愧 [gǎnkuì] ละอายแก่ใจ
干酪 [gānlào] ชีส
干酪 [gānlào] เนยแข็ง
干冷 [gānlěng] หนาวแบบแห้งๆ
干冷 [gānlěng] หนาวยะเยือก
干练 [gànliàn] มีความสามารถในการทำงาน
干连 [gānlián] เกี่ยวข้อง
干连 [gānlián] พัวพัน
干粮 [gānliáng] เสบียงอาหาร
干裂 [gānliè] แตกระแหง
干裂 [gānliè] แห้งจนแตก
干流 [gànliú] สายหลักของแม่น้ำ
干路 [gànlù] ถนนสายหลัก
干吗 [gànma] ทำไม
干妈 [gànmā] แม่บุญธรรมในนาม
感冒 [gǎnmào] ไข้หวัด
感冒药 [gǎnmàoyào] ยาแก้หวัด
干面 [gānmiàn] หมี่แห้ง
感念 [gǎnniàn] ขอบคุณและระลึกถึง
干娘 [gānniang] แม่บุญธรรม
干娘 [gānniang] หญิงเฒ่า
干呕 [gān”ǒu] คลื่นไส้
感佩 [gǎnpèi] ขอบคุณและเคารพ
干亲 [gānqīn] ญาติบุญธรรม
感情 [gǎnqíng] ความผูกพัน
感情 [gǎnqíng] ความรักความผูกพัน
感情 [gǎnqíng] อารมณ์ความรู้สึก
感情 [gǎnqíng] อารมณ์รัก
感情破裂 [gǎnqíngpòliè] รักร้าว
感情线 [gǎnqíngxiàn] เส้นหัวใจ
干渠 [gànqú] คลองสายหลัก
感染 [gǎnrǎn] ติดเชื้อ
感染 [gǎnrǎn] ทำให้คนอื่นเกิดความรู้สึกเช่นเดียวกัน
干扰 [gānrǎo] ก้าวร้าว
干扰 [gānrǎo] รบกวน
干热 [gānrè] ร้อนแบบแห้งๆ
感人 [gǎnrén] กินใจ
感人 [gǎnrén] ความรู้สึกที่น่าประทับใจ
感人 [gǎnrén] ซึ้งใจ
干涩 [gānsè] แห้งและฝืด
感伤 [gǎnshāng] รู้สึกเศร้าใจ
感伤 [gǎnshāng] รู้สึกสลดใจ
感伤 [gǎnshāng] รู้สึกหดหู่ใจ
感伤 [gǎnshāng] เศร้าใจ
感伤 [gǎnshāng] เศร้าโศก
干涉 [gānshè] ก้าวก่าย
干涉 [gānshè] แทรกแซง
干涉 [gānshè] ยุ่งเกี่ยว
干什么 [gànshénme] ทำไม
干事 [gànshi] ทำงาน
干事 [gànshi] ทำธุระ
干事 [gànshi] พนักงานของหน่วยงานต่างๆ
干尸 [gānshī] มัมมี่
干尸 [gānshī] ศพแห้ง
感受 [gǎnshòu] ความซาบซึ้ง
感受 [gǎnshòu] ความรับรู้
感受 [gǎnshòu] ความรู้สึกนึกคิด
感受 [gǎnshòu] ซาบซึ้งใจ
感受 [gǎnshòu] ซาบซึ้งใน
感受 [gǎnshòu] รับรู้ถึง
感受 [gǎnshòu] รับรู้ถึงความรู้สึก
干瘦 [gānshòu] ผอมเกร็ง
干瘦 [gānshòu] แห้งและผอม
干爽 [gānshuǎng] อากาศแห้งและสบาย
感叹 [gǎntàn] การวิพากษ์วิจารณ์ที่รุนแรง
感叹 [gǎntàn] อุทานด้วยความซึ้งใจ
感叹句 [gǎntànjù] ประโยคอุทาน
感悟 [gǎnwù] เกิดแรงบันดาลใจและเข้าใจตระหนัก
干系 [gānxì] ส่วนเกี่ยวข้อง
干洗 [gānxǐ] ซักแห้ง
干线 [gànxiàn] เส้นทางคมนาคมสายหลัก
感想 [gǎnxiǎng] ความรู้สึก
干校 [gànxiào] สถาบันอบรมข้าราชการ
干笑 [gānxiào] ยิ้มเหยๆ
干笑 [gānxiào] ยิ้มแห้ง
干洗店 [gānxǐdiàn] ร้านซักแห้ง
感谢 [gǎnxiè] ขอบคุณสุดซึ้ง
感谢上帝 [gǎnxièshàngdì] สาธุ [ขอบคุณพระเจ้า]
感性 [gǎnxìng] ความรู้สึก
感性 [gǎnxìng] สัมผัส
感兴趣 [gǎnxìngqù] สนอกสนใจ
感兴趣 [gǎnxìngqù] ให้ความสนใจ
感应 [gǎnyìng] ปฏิกิริยา [ที่เกิดจากแรงกระตุ้นภายนอก]
感遇 [gǎnyù] ขอบคุณที่รู้
干预 [gānyù] แทรกแซง
干预 [gānyù] มีส่วนร่วม
干预 [gānyù] สอบถาม
干与 [gānyǔ] แทรกแซง
干与 [gānyǔ] มีส่วนร่วม
干与 [gānyǔ] สอบถาม
干燥 [gānzào] ขาดน้ำ
干燥 [gānzào] ผมแห้ง
干燥 [gānzào] ไม่มีสาระ
干燥 [gānzào] แห้งแล้ง
干燥剂 [gānzàojì] สารกันชื้น
干仗 [gànzhàng] ทะเลาะวิวาท
感召 [gǎnzhào] ซาบซึ้งจนยอม
干证 [gānzhèng] พยาน
感知 [gǎnzhī] รู้ด้วยวิธีสัมผัส
干支 [gānzhī] ระบบการนับเวลาวันเดือนปีของจีนโบราณ [ใช้ในปฏิทินจันทรคติ]
干重 [gānzhòng] น้ำหนักสุทธิ
告白 [gào bái ] ประกาศให้ทราบโดยทั่วไป แถลงให้ทราบโดยทั่วไป
告便 [gào biàn] ขอตัว
告别 [gào bié ] ขอลา ขอแยกตัว อำลา
告成 [gào chéng ] ได้สำเร็จลุล่วงลง
告吹 [gào chuī ] แตกแยกล้มเหลว
告辞 [gào cí ] ขอลา ขออำลา
告贷 [gào dài] ขอกู้เงิน
告发 [gào fā ] กล่าวโทษ กล่าวหา
告急 [gào jí ] รายงานเป็นการด่วนและขอความช่วยเหลือ
告假 [gào jià ] ขอลา
告捷 [gào jié ] ประสบชัยชนะข่าวรายงานการประสบชัยชนะ
告戒 [gào jiè] เตือน
告诫 [gào jiè] ตักเตือน
告警 [gào jǐng ] ให้สัญญาณระวังภัย รายงานเหตุฉุกเฉินพร้อมทั้งขอความช่วยเหลือ
告竣 [gào jùn] ได้สำเร็จลุล่วงลง
告老 [gào lǎo ] ขออำลาเกษียณอายุ เกษียณอายุ
告密 [gào mì] แจ้งจับในฐานที่ดำเนินกิจการลับ
告饶 [gào ráo ] ขอความเมตตา ขอไว้ชีวิต ขออภัยโทษ
告示 [gào shì ] ประกาศ
告送 [gào sòng] บอกให้ทราบ
告诉 [gào sù ] บอก
告退 [gào tuì] ขอตัวออกจากที่ประชุมก่อนในสมัยเก่าหมายถึงขอลาออกจากตำแหน่ง
告慰 [gào wèi] เป็นที่ปิติยินดี รู้สึกปิติยินดี
告语 [gào yǔ ] บอก บอกให้ทราบ
告知 [gào zhī ] บอกให้ทราบ
告终 [gào zhōng ] สิ้นสุดลง
告状 [gào zhuàng] ยื่นฟ้องต่อศาล ร้องเรียน
告 [gào] ขอร้อง
告 [gào] บอก
告 [gào] บอกให้รู้ แจ้งให้ทราบ กล่าวหา ร้องเรียน ฟ้องขอร้องเพื่อบางสิ่งบางอย่างแสดง ประกาศหรือแสดงว่าเหตุการณ์นั้นๆ ได้เสร็จสิ้นหรือสำเร็จลุล่วงไปแล้ว
告 [gào] ประกาศ
告 [gào] ฟ้องร้อง
告 [gào] เรียนให้ทราบ
告白 [gàobái] ประกาศชี้แจง
告白 [gàobái] ประกาศให้ทราบโดยทั่วไป
告白 [gàobái] แสดงความคิดเห็น
告便 [gàobiàn] คำสุภาพ [ที่ใช้เพื่อขอลาชั่วคราวหรือขอตัวไปทำธุระสักประเดี๋ยว]
告别 [gàobié] กล่าวลา
告别 [gàobié] บอกลา
告别 [gàobié] อำลา
告病 [gàobìng] ลาป่วย
告禀 [gàobǐng] กราบเรียนให้ทราบ
告成 [gàochéng] รายงานเบื้องบน [งานประสบความสำเร็จ]
告吹 [gàochuī] ประกาศว่าล้มเหลว
告辞 [gàocí] อำลา
告倒 [gàodào] ฟ้องจนชนะ
告发 [gàofā] แจ้งคดี
告官 [gàoguān] ฟ้องศาล
告急 [gàojí] แจ้งขอความช่วยเหลือด่วน
告假 [gàojià] ลากิจ
告捷 [gàojié] ประสบชัยชนะ
告捷 [gàojié] รายงานข่าว [การประสบชัยชนะ]
告诫 [gàojiè] เตือนใจ
告诫 [gàojiè] เตือนสติ
告警 [gàojǐng] เตือนอันตราย
告警 [gàojǐng] ส่งสัญญาณภัย
告老 [gàolǎo] ลาออกจากงาน [ด้วยเหตุถึงเวลาเกษียณอายุ]
告密 [gàomì] ไขความลับหรือแจ้งให้หน่วยงานที่เกี่ยวข้องรู้ถึงความลับ
告罄 [gàoqìng] เงินทองทรัพย์สิน [ใช้จนหมด]
告饶 [gàoráo] ขอยกโทษให้
告示 [gàoshì] ใบประกาศ
告诉 [gàosù] บอก
告退 [gàotuì] ขอตัวออกไปข้างนอก
告退 [gàotuì] ลาออกจากงาน
告慰 [gàowèi] ปลอบใจ
告慰 [gàowèi] ปลอบโยน
告谕 [gàoyù] แจ้งให้ทราบอย่างชัดแจ้ง
告知 [gàozhī] แจ้งให้ทราบ
告终 [gàozhōng] จบลง
告终 [gàozhōng] ประกาศสิ้นสุด
告状 [gàozhuàng] ฟ้องร้อง
告状 [gàozhuàng] ฟ้องศาล
嘎然 [gārán] ร้องเสียงดัง
嘎然 [gārán] เสียงหยุดกะทันหัน
嘎渣儿 [gāzhar] ข้าวต้มที่แห้งติดอยู่ก้นหม้อ
嘎渣儿 [gāzhar] สะเก็ดซึ่งแห้งติดปากแผล
嘎吱 [gāzhī] เสียงประตูเปิด [คำเลียนเสียง]
嘎吱 [gāzhī] เสียงไม้ที่รับน้ำหนักมาก [คำเลียนเสียง]
嗝 [gé ] เรอ
合 [gě ] มาตราตวงวัดของจีน เทียบเท่า 1 0 0มิลลิเมตร
割 [gē ] ตัด
咯 [gē ] ดูคำว่า咯噔 gē dēng
哥 [gē ] พี่ชาย เรียกชายที่มาอายุพอๆ กับตนซึ่งมีน้ำเสียงที่แสดงความสนิทสนม
戈 [gē ] ขวานสองคมซึ่งเป็นอาวุธสงครามในสมัยโบราณ
割爱 [gē ài] ตัดใจทิ้งไป
戈比 [gē bǐ ] คอเป็ก[kopek]เหรียญเงินตราของรัสเซีย
戈壁 [gē bì] ทะเลทราบโกบี
个别 [gè bié ] เป็นการส่วนตัว ส่วนน้อย น้อยมาก
各别 [gè bié ] แตกต่างกัน ปฏิบัติต่อ…อย่างแตกต่างกัน งามวิจิตรแปลกประหลาด มหัศจรรย์พิเศษ
各持己见 [gè chí jǐ jiàn] อุปมาว่า ต่างคนต่างยึดถือความเห็นของตน
割除 [gē chú ] ตัดทิ้ง ตัดออก
各得其所 [gè dé qí suǒ ] ต่างคนต่างมีที่แสดงบทบาทได้เต็มที่ ต่างคนต่างได้รับบรรจุตำแหน่งอย่างเหมาะสม
咯噔 [gē dēng ] เสียงดังกุ๊กๆ
割地 [gē dì] แบ่งดินแดนให้ยกดินแดนให้
哥儿们 [gē ér men ] บรรดาพี่น้อง เพื่อนๆ ทั้งหลาย
个儿 [gè ér] รูปร่าง ขนาด ทีละคน เป็นคนๆไป เป็นอันๆไป
哥儿 [gē ér] เป็นคำที่ใช้เรียกลูกของผู้ดีมีเงินหรือบรรดาลูกขุนนางทั้งหลาย พี่และน้อง
哥哥 [gē gē ] พี่ชาย พี่ชายลูกพี่ลูกน้อง
各个 [gè gè] แต่ละ เป็นจุดๆ ไป เป็นอันๆไป
割胶 [gē jiāo ] กรีดยาง
割据 [gē jù] ยึดครองดินแดน
割礼 [gē lǐ ] พิธีขลิบปลายลึงค์
割裂 [gē liè] แยกออกจากกัน แบ่งแยก แตกแยกจากกัน
割蜜 [gē mì] ตัดรังผึ้ง
割切 [gē qiē ] การตัด
割让 [gē ràng] ยกดินแดนให้ เชือดเฉือนดินแดนแล้วยกให้
个人 [gè rén ] ข้าพเจ้า กระผม
个人主义 [gè rén zhǔ yì] ลัทธิปัจเจกชน
各色 [gè sè] มากมายหลายอย่าง หลากหลาย ต่างๆ นานา
割舍 [gē shě ] ตัดใจแบ่งให้ ตัดใจยกให้
各式各样 [gè shì gè yàng] อุปมาว่า หลายแบบหลายอย่าง
各抒己见 [gè shū jǐ jiàn] อุปมาว่า ต่างคนต่างแสดงความคิดเห็นของตน
个体经济 [gè tǐ jīng jì] เศรษฐกิจเฉพาะส่วนเศรษฐกิจส่วนบุคคล รูปแบบเศรษฐกิจที่ถือเอาระบบกรรมสิทธิ์หรือปัจจัยการผลิตส่วนบุคคลและแรงงานส่วนบุคคลเป็นพื้นฐาน
个头儿 [gè tóu ér] รูปร่าง ขนาด
割席 [gē xí ] อุปมาว่า ตัดไมตรี
割线 [gē xiàn] เส้นตรงที่ลากตัดส่วนโค้งของวงกลม
各向同性 [gè xiàng tóng xìng] คุณสมบัติและทิศทางต่างๆเหมือนกัน
各向异性 [gè xiàng yì xìng] คุณสมบัติและทิศทางต่างๆเหมือนกัน
各行其是 [gè xíng qí shì] ต่างคนต่างก็ดำเนินไปตามความคิดเห็นของตน
个性 [gè xìng] บุคลิกลักษณะเฉพาะตัว อุปนิสัย
各有千秋 [gè yǒu qiān qiū ] ต่างคนต่างก็มีดีไปคนละอย่าง ต่างคนต่างก็มีไม้ตายไปคนละอย่าง
咯吱 [gē zhī ] ดังเอี๊ยดๆ
个中 [gè zhōng ] ในนั้น
个子 [gè zǐ ] รูปร่าง บางครั้งก็หมายถึงตัวของสัตว์
各自为政 [gè zì wéi zhèng] ต่างคนต่างแยกตัวเป็นอิสระต่างคนต่างแยกตัวทำงานของใครของมัน
各自 [gè zì] ต่างคนต่าง
个 [gè] ขนาดของสิ่งของ
个 [gè] คน [ลักษณะนาม]
个 [gè] ความใหญ่โตของร่างกาย
个 [gè] ชิ้น [ลักษณะนาม]
个 [gè] เดี่ยว
个 [gè] แปลกไม่เหมือนคนอื่น
个 [gè] ศัพท์บอกจำนวน อัน
个 [gè] อัน [ลักษณะนาม]
各 [gè] ต่าง
各 [gè] แต่ละ…
各 [gè] แสดงว่ามีได้มีเฉพาะอันเดียวหรือสิ่งเดียวเท่านั้นแสดงว่ามิใช่มีเพียงคนเดียวหรือสิ่งดียวเท่านั้นที่ร่วมกันทำงานบางอย่างหรือว่ามีลักษณะสังกัดบางอย่างร่วมกัน
合–1 [gě] มาตราวัด
割 [gē] ตัด
哥 [gē] พี่ชาย
戈 [gē] ขวานสองคม [เป็นอาวุธโบราณชนิดหนึ่ง]
戈 [gē] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง คอ]
割爱 [gēài] ตัดสินใจยอมตัดสิ่งที่ชอบหรือรักไปเสีย
个案 [gèàn] กรณีเฉพาะ
个吧 [gèba] จำนวนไม่มาก
个吧 [gèba] ไม่กี่ชิ้น
各半 [gèbàn] คนละครึ่ง
哥本哈根 [gēběnhāgēn] โคเปนเฮเกน [เมืองหลวงประเทศเดนมาร์ก]
戈壁 [gēbì] ทะเลทรายโกบี
个别 [gèbié] เดี่ยวๆ
个别 [gèbié] บางคน [ซึ่งเป็นส่วนน้อย]
个别 [gèbié] บางส่วน [ซึ่งเป็นส่วนน้อย]
个别 [gèbié] เป็นการเฉพาะตัว
各处 [gèchù] ทุกหนทุกแห่ง
割地 [gēdì] แบ่งดินแดน
割断 [gēduàn] ตัดขาด
各个 [gège] ทีละครั้ง
各个 [gège] ทีละอัน
各个 [gège] ทุกๆ
个个 [gègè] ทุกๆ
哥哥 [gēge] พี่ชาย
咯咯 [gēgē] การหัวเราะเบาๆ
各行各业 [gèhánggèyè] ทุกแขนงอาชีพ
各级 [gèjí] ทุกระดับ
割胶 [gējiāo] กรีดยาง
各界 [gèjiè] ทุกวงการ
个旧 [gèjiù] ชื่อเมือง [ของมณฑลยูนนานหัวเมืองของจังหวัดหงเหอ]
割据 [gējù] ใช้กำลังยึดพื้นที่ทำให้ประเทศแตกแยก
割开 [gēkāi] ตัดให้ขาด
仡佬族 [gēlǎozú] ชนชาติเกอเหล่า
割礼 [gēlǐ] พิธีขลิปปลายลึงค์ [อิสลาม]
割裂 [gēliè] แยกบางส่วนจากส่วนรวม
哥伦比亚 [gēlúnbǐyà] โคลอมเบีย
哥们儿 [gēmenr] พรรคพวก
哥们儿 [gēmenr] พวกพ้อง
哥们儿 [gēmenr] เพื่อนพ้อง
哥们儿 [gēmenr] เพื่อนๆ ทั้งหลาย
哽 [gěng ] จุกอยู่ในลำคอ
埂 [gěng ] คันนา เนินที่สูงเป็นแนวยาว เขื่อนกั้นน้ำ ฝายกั้นน้ำ
庚 [gēng ] ตำแหน่งอันดับที่เจ็ดในสัญลักษณ์อนุกรมทั้งสิบ
哽塞 [gěng sè] [ลำคอ]ตีบตัน
庚贴 [gēng tiē ] สมุดวันเดือนปีเกิด สมุดผูกดวง
哽咽 [gěng yè] สะอึกสะอื้น
埂子 [gěng zǐ ] คันนา
埂 [gěng] คันนา
埂 [gěng] ตลิ่ง
埂 [gěng] เนินดิน [ที่ลาดยาว]
埂 [gěng] สันนา
庚 [gēng] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง แก]
庚 [gēng] อายุ
庚齿 [gēngchǐ] อายุ
庚帖 [gēngtiě] ใบที่บันทึกวันเดือนปีเกิดของคู่หมั้น
埂子 [gěngzi] คันนา
埂子 [gěngzi] สันนา
割弃 [gēqì] ตัดออกและทอดทิ้ง
割情 [gēqíng] ตัดความผูกพัน
割青 [gēqīng] ตัดต้นข้าว [ต้นหญ้าที่ยังไม่สุกเพื่อทำปุ๋ย]
个儿 [gèr] ขนาดของสิ่งของ
个儿 [gèr] ความสูงใหญ่ของร่างกาย
哥儿 [gēr] พี่น้อง
哥儿 [gēr] ลูกคนรวยในสมัยก่อน
割让 [gēràng] แพ้สงคราม [จึงถูกบังคับมอบดินแดนบางส่วนให้แก่ต่างประเทศ]
个人 [gèrén] เฉพาะบุคคล
个人 [gèrén] เอกชน
各人 [gèrén] แต่ละคน
个人化 [gèrénhuà] ความเป็นส่วนตัว
个人信息 [gèrénxìnxī] ข้อมูลส่วนบุคคล
哥儿门 [gērmén] เพื่อนรู้ใจ
哥儿门 [gērmén] เพื่อนสนิท
哥儿门 [gērmén] ลูกพี่ลูกน้อง
各色 [gèsè] ทุกสี
割舍 [gēshě] ตัดใจ
割舍 [gēshě] ตัดแบ่งใจให้
各式各样 [gèshìgèyàng] หลายแบบหลายอย่าง
哥斯达黎加 [gēsīdálíjiā] คอสตาริกา
个体户 [gètǐhù] ธุรกิจเอกชนขนาดเล็ก
个体户 [gètǐhù] ร้านค้าเอกชน
个头儿 [gètóur] ขนาดของรูปร่าง
个头儿 [gètóur] ขนาดของสิ่งของ
各位 [gèwèi] ทุกท่าน
割尾巴 [gēwěiba] ตัดหาง
割线 [gēxiàn] เส้นตรงที่ลากตัดเส้นโค้ง
个性 [gèxìng] นิสัย
个性 [gèxìng] นิสัยที่เป็นเอกลักษณ์ของตัวเอง
各行其道 [gèxíngqídào] ต่างคนต่างก็ดำเนินไปตามความคิดเห็นของตนเอง
各行其道 [gèxíngqídào] มีอำนาจเหนือกว่า
各行其是 [gèxíngqíshì] ต่างคนต่างก็ดำเนินไปตามความคิดเห็นของตนเอง
个展 [gèzhǎn] นิทรรศการส่วนบุคคล
咯吱 [gēzhī] เสียงดังเอี๊ยด
各种 [gèzhǒng] ชนิดต่างๆ
各种 [gèzhǒng] ทุกชนิด
个中 [gèzhōng] ในนั้น
个中 [gèzhōng] ระหว่างนั้น
个中人 [gèzhōngrén] ผู้อยู่ในเหตุการณ์
个子 [gèzi] รูปร่าง
各自 [gèzì] ต่างคนต่าง
各自 [gèzì] ต่างคนต่างก็
各自 [gèzì] แต่ละคน
巩 [gǒng ] แข็งแรง แน่นหนา มีเสถียรภาพ
拱 [gǒng ] การไหว้ของชาวจีน ซึ่งประสานมือแล้วยกขึ้นในระดับหน้าอก หมุนรอบ ล้อมรอบโอบล้อม โก่งตัวโก้งโค้ง เป็นรูปโค้ง ดันพืชโผล่ขึ้นมาจากดิน
供 [gōng ] อุปทาน ใส่ให้ เสนอให้ จัดหาให้ให้สำหรับเป็นเงื่อนไขในการใช้ประโยชน์บางประการ
公 [gōng ] ส่วนรวม หลวง ร่วม เป็นที่ยอมรับกันโดยทั่วไป ระหว่างประเทศสากล เปิดเผย ยุติธรรม เที่ยงธรรม งานหลวง งานราชการ งานในหน้าที่คำที่ใช้เรียกยกย่องบุรุษหรือชายทั้งหลาย พ่อของสามีท่านปู่ ตัวผู้
功 [gōng ] คุณงานความดี คุณูปการ ความดีความชอบ ผล สัมฤทธิ์ผลความชำนาญในด้านฝีมือ ความเชี่ยวชาญในด้านเทคนิค กำลังงาน
宫 [gōng ] วัง พระราชวัง สถานการดำเนินกิจกรรมทางด้านวัฒนธรรมหรือทางด้านสันทนาการของประชาชนอาราม
工 [gōng ] กรรมกร งาน แรงงานการผลิต งานโยธา งานก่อสร้าง อุตสาหกรรมงานที่กรรมกรทำวันหนึ่งๆเชี่ยวชาญ ชำนาญประณีต วิจิตรตระการตา
弓 [gōng ] ธนู สิ่งที่มีรูปร่างคล้ายกับธนู เครื่องมือรังวัดที่นา หน่วยรังวัดที่นาในสมัยโบราณ โก่งโค้ง
恭 [gōng ] เคารพ เคารพนบนอบนอบน้อม
公安 [gōng ān ] สันติบาล
公安部队 [gōng ān bù duì] หน่วยกำลังสันติบาล
公案 [gōng àn] โต๊ะที่ใช้พิจารณาคดีของขุนนางในสมัยโบราณ คดีอันสลับซับซ้อน กรณีพิพาทและสลับซับซ้อน
功败垂成 [gōng bài chuí chéng ] เรือล่มเมื่อจอด
公报私仇 [gōng bào sī chóu] อาศัยอำนาจส่วนรวมแก้แค้นส่วนตัว
公报 [gōng bào] แถลงการณ์ของรัฐบาลแถลงการณ์ร่วม
公倍数 [gōng bèi shù] ผลคูณร่วมมาก
工本 [gōng běn ] ต้นทุนการผลิต
公比 [gōng bǐ ] อัตราส่วนเปรียบเทียบร่วมมาก
工笔 [gōng bǐ ] ศิลปในการวาดภาพของจีนซึ่งมีแนวอัตถนิยมชนิดหนึ่งการวาดนั้นเน้นหนักในทางวาดรายละเอียด
工兵 [gōng bīng ] ทหารช่าง
供不应求 [gōng bù yìng qiú ] อุปมาว่า อุปทานไม่พอกับอุปสงค์
公布 [gōng bù] ประกาศ
公厕 [gōng cè] สุขาสาธารณะ
公差 [gōng chāi] งานราชการชั่วคราวเจ้าหน้าที่ปฏิบัติงานชั้นผู้น้อยในสมัยก่อน
公产 [gōng chǎn ] ทรัพย์สินสาธารณะ ของหลวง
共产党 [gòng chǎn dǎng ] พรรคคอมมิวนิสต์
共产国际 [gòng chǎn guó jì] คอมมิวนิสต์สากล
共产主义 [gòng chǎn zhǔ yì] ลัทธิคอมมิวนิสต์
工厂 [gōng chǎng ] โรงงาน
工场 [gōng chǎng] โรงงานหัตถกรรม
工潮 [gōng cháo ] การนัดหยุดงาน
功臣 [gōng chén ] ขุนนางผู้มีคุณูปการ
工程 [gōng chéng ] งานก่อสร้าง งานวิศวโยธา
工程兵 [gōng chéng bīng ] ทหารช่าง
工程师 [gōng chéng shī ] วิศวกร นายช่างโยธา
公尺 [gōng chǐ ] เป็นชื่อเดิมของเมตร
工尺 [gōng chǐ ] ชื่อรวมบรรดาขั้นเสียงดนตรีของจีน นั่นก็คือเป็นชื่อรวมของสัญลักษณ์เครื่องหมายโน๊ตเพลง เครื่องหมายโน้ตเพลงนั้นจะแตกต่างกันตามสมัย
共处 [gòng chǔ ] อยู่ร่วมกัน
公出 [gōng chū ] ออกไปทำหน้าที่นอกสำนักงาน ออกปฏิบัติงานนอกสำนักงาน
公垂线 [gōng chuí xiàn] เส้นตรงร่วมที่ตัดกับเส้นตรงอีกสองเส้นเป็นมุมฉาก
供词 [gòng cí ] คำให้การ
共存 [gòng cún] ดำรงอยู่ร่วมกัน
公担 [gōng dàn] หนึ่งร้อยกิโลกรัม
工党 [gōng dǎng ] พรรคกรรมกร
公道 [gōng dào] ความเป็นธรรม
公德 [gōng dé ] ศีลธรรมจรรยาของสังคม
功德 [gōng dé ] คุณูปการและคุณธรรม บุญบารมี
宫灯 [gōng dēng ] โคมพระราชวัง
公敌 [gōng dí ] ศัตรูร่วมชาติ ศัตรูของคนในชาติ
功底 [gōng dǐ ] พื้นฐานความชำนาญ
工地 [gōng dì] สถานที่ทำงานสถานที่ก่อสร้าง
供电系统 [gōng diàn xì tǒng ] ระบบการจ่ายไฟ เครือข่ายการจ่ายไฟ
宫殿 [gōng diàn] วัง พระราชวัง
宫调 [gōng diào] ท่วงทำนองเสียงดนตรีในสมัยโบราณของจีน
公牍 [gōng dú ] หนังสือราชการ
工读 [gōng dú ] ทำงานไปด้วยเรียนไปด้วยเรียนควบไปกับการทำงาน
公断 [gōng duàn] วินิจฉัยชี้ขาด
工段 [gōng duàn] งวด[งาน] แผนกงาน
公吨 [gōng dūn ] เมตริกตัน
宫娥 [gōng é ] นางสนมกำนัลใน
公法 [gōng fǎ ] กฎหมายของรัฐ
公房 [gōng fáng] อาคารบ้านเรือนของหลวง
工房 [gōng fáng] ส่วนที่ทำงานของโรงงาน
公费 [gōng fèi] ทุนหลวง
工分 [gōng fēn ] คะแนนการทำงาน หน่วยปริมาณการทำงาน
公份 [gōng fèn] เซนติเมตร แกรม
公愤 [gōng fèn] ความเคียดแค้นร่วม
公分 [gōng fēn] เซนติเมตร[centimetre]
工蜂 [gōng fēng ] ผึ้งงาน ผึ้งกรรมกร
供奉 [gòng fèng] ถวาย เลี้ยงดู ปรนนิบัติผู้มีศิลปบางประการที่คอยปรนนิบัติจักรพรรดิ
功夫 [gōng fū ] ความชำนาญฝีมือความสามารถในมวยจีน[กังฟู]
工夫 [gōng fū ] คนงานรับจ้างชั่วคราว คนงานรับจ้างเฉพาะฤดูกาล คนงานรับจ้างระยะสั้น เวลา เวลาว่าง ตอน ในเวลาที่ ในระหว่างที่ ฝีมือ ความสามารถ ความเชี่ยวชาญ ความชำนาญ
功夫茶 [gōng fū chá ] วิธีการดื่มชาแบบโบราณ
功夫片儿 [gōng fū piàn ér] ภาพยนตร์กำลังภายใน
功夫片 [gōng fū piàn] ภาพยนตร์กำลังภายใน
公干 [gōng gàn] งานราชการ ข้อราชการ
公告 [gōng gào] ประกาศ
公公 [gōng gōng ] ปู่ เรียกชายที่มีอายุด้วยความยกย่อง เป็นคำที่ใช้เรียกขันที
公共积累 [gōng gòng jī lěi] เงินสะสมของส่วนกลาง
公共汽车 [gōng gòng qì chē ] รถเมล์
公共 [gōng gòng] สาธารณะ
公股 [gōng gǔ ] ผู้ที่ทรงสิทธิ์ด้วยรัฐ หุ้นของรัฐ
巩固 [gǒng gù] แน่นหนา แข็งแรง มีเสถียรภาพ ทำให้มีเสถียรภาพ ทำให้แข็งแรงทำให้แน่นหนา
共管 [gòng guǎn ] การร่วมกันช่วยดูแลพิทักษ์รักษาดินแดนของประเทศอีกประเทศหนึ่ง
公馆 [gōng guǎn ] คฤหาสน์
公关 [gōng guān] ประชาสัมพันธ์
公国 [gōng guó ] รัฐนคร
功过 [gōng guò] คุณกับโทษความดีกับความชั่ว
公海 [gōng hǎi ] ทะเลหลวง
公害 [gōng hài] สาธารณภัยมลภาวะ
公函 [gōng hán ] หนังสือราชการ
共和 [gòng hé ] สาธารณรัฐ
共和国 [gòng hé guó ] ประเทศสาธารณรัฐ
恭贺 [gōng hè] อวยพร
恭候 [gōng hòu] คำแสดงความเคารพคือรอคอยด้วยความเคารพ
公会 [gōng huì] สมาคมอาชีพ
工会 [gōng huì] สหภาพแรงงาน สมาคมกรรมกร
功绩 [gōng jì ] คุณูปการและผลสำเร็จ
供给 [gōng jǐ ] จัดให้ จัดหาให้ เสนอให้
公积金 [gōng jī jīn ] เงินทุนสะสมของหน่วยวิสาหกิจหรือหน่วยการผลิตที่เตรียมเอาไว้สำหรับขยายการผลิตอีก
供给制 [gōng jǐ zhì] ระบบจัดจ่ายปัจจัยการดำรงชีวิต
共计 [gòng jì] รวมทั้งสิ้นร่วมกันปรึกษาหารือ
公祭 [gōng jì] การประกอบพิธีอาลัยร่วมต่อผู้มรณะ พิธีไว้อาลัยร่วมต่อผู้มรณะ
公家 [gōng jiā ] ของหลวง ของรัฐบาล
工价 [gōng jià] ค่าแรง
工架 [gōng jià] รูปร่างและท่าการแสดง
工间操 [gōng jiān cāo] การเล่นกายบริหารระหว่างหยุดพักการทำงาน
工件 [gōng jiàn] ผลิตภัณฑ์ชิ้นส่วน
工匠 [gōng jiàng] ช่างฝีมือ
公教人员 [gōng jiào rén yuán ] ข้าราชการและครูโรงเรียนรัฐบาล
公交 [gōng jiāo] การคมนาคมสาธารณะการจราจรสาธารณะ
工交 [gōng jiāo] อุตสาหกรรมและคมนาคม
恭谨 [gōng jǐn ] นอบน้อมและรอบคอบ
公斤 [gōng jīn ] กิโล กิโลกรัม
恭敬 [gōng jìng] เคารพ เคารพนบนอบ นอบน้อม
工具书 [gōng jù shū] หนังสือเครื่องมือ
工具 [gōng jù] เครื่องมือ อุปมาว่า ใช้สำหรับดำเนินการให้บรรลุผลสำเร็จ
工楷 [gōng kǎi ] หนังสือจีนแบบบรรจง
公开 [gōng kāi ] เปิดเผย
公开信 [gōng kāi xìn] จดหมายเปิดผนึก
工科 [gōng kē ] วิชาช่าง
功课 [gōng kè] การเรียน
公款 [gōng kuǎn ] เงินหลวง เงินรัฐบาล
工矿 [gōng kuàng] อุตสาหกรรมเหมืองแร่
功亏一篑 [gōng kuī yí kuì] อุปมาว่างานใหญ่ได้ล้มเหลวลงในขั้นสุดท้ายเพียงแต่ขาดกำลังคนหรือกำลังวัสดุเพียงนิดเดียวเท่านั้น เรือล่มเมื่อจอด
功劳 [gōng láo ] คุณงามความดี ความดีความชอบ คุณูปการ
公里 [góng lǐ ] กิโลเมตร
公厘 [gōng lí ] มิลลิเมตร
公理 [gōng lǐ ] ความจริงที่เห็นได้ชัดเจน ความเป็นจริงอันเป็นที่ยอมรับโดยทั่วไป หลักสัจธรรมอันเป็นที่ยอมรับโดยทั่วไป
功利主义 [gōng lì zhǔ yì] ลัทธิอรรถประโยชน์
公例 [gōng lì] หลักเกณฑ์ทั่วไป กฎทั่วไป
公历 [gōng lì] ปฏิทินสากล
功利 [gōng lì] ลาภยศ อัตถประโยชน์
工力 [gōng lì] เวลาและแรงงาน เวลาและกำลัง แรงงานคน
公粮 [gōng liáng ] ข้าวที่ผู้ผลิตการเกษตรหรือหน่วยการผลิตเกษตรได้ชำระแก่รัฐบาลเป็นค่าภาษีการเกษตรแต่ละปี ค่าภาษีรัฐ
工料 [gōng liào] แรงงานและวัสดุ
工龄 [gōng líng ] อายุการทำงาน
功令 [gōng lìng] โบราณหมายถึงกฤษฏีกา คำสั่ง
公路 [gōng lù] ทางหลวง ทางไฮเวย์
功率 [gōng lǜ] อัตรากำลัง อัตราแรงม้า
公论 [gōng lùn] ข้อวิจารณ์ของมวลชน ข้อวิจารณ์ของสาธารณชน
拱门 [gǒng mén ] ประตูโค้ง
公民 [gōng mín ] ประชากร พลเมือง
公民权 [gōng mín quán ] สิทธิพลเมือง
共鸣 [gòng míng ] เสียงก้องร่วม เสียงก้องสองเสียงที่ไล่หลังกัน เกิดความรู้สึกร่วม เกิดความรู้สึกตอบสนองร่วม
功名 [gōng míng ] ลาภยศ
巩膜 [gǒng mó ] เนื้อเยื่อชั้นภายนอกสุดของลูกตา
公亩 [gōng mǔ ] เอเคอร์
公墓 [gōng mù] สุสานสาธารณะ
功能 [gōng néng ] สมรรถนะ ประสิทธิภาพ
工农联盟 [gōng nóng lián méng] สัมพันธมิตรกรรมกรและชาวนา
宫女 [gōng nǚ ] นางสนมกำนัลใน
公判 [gōng pàn] ข้อตัดสินของสาธารณชน ข้อตัดสินของมวลชน พิพากษาอย่างเปิดเผย ตัดสินอย่างเปิดเผย ตัดสินคดีต่อหน้ามวลชน พิพากษาคดีต่อที่ประชุมมวลชน
工棚 [gōng péng ] เพิงสถานที่ทำงานโรงงาน
供品 [gòng pǐn ] ของถวาย ของเซ่นไหว้
公平 [gōng píng ] เที่ยงธรรม ยุติธรรม
公婆 [gōng pó ] พ่อผัวและแม่ผัว ปู่และย่าตาและยาย
公仆 [gōng pú ] ข้ารับใช้สาธารณชนข้ารับใช้ประชาชน
共栖 [gòng qī ] การแอบอิงอยู่ร่วมกัน
工期 [gōng qī ] เวลากำหนดของงานวิศวกรรมโยธา
工钱 [gōng qián] ค่าจ้างค่าแรงเงินเดือน
拱桥 [gǒng qiáo ] สะพานโค้ง
工巧 [gōng qiǎo ] ประณีต วิจิตรตระการตา
公切线 [gōng qiē xiàn] จุดสัมผัสวงกลมร่วม
公顷 [gōng qǐng ] เฮคแทร์
共青团 [gòng qīng tuán ] สันนิบาตเยาวชนคอมมิวนิสต์
恭请 [gōng qǐng] ขอเรียนเชิญ
供求 [gōng qiú ] การเสนอกับความต้องการ อุปทานและอุปสงค์
工区 [gōng qū ] เขตงานวิสาหกิจเหมืองแร่
拱券 [gǒng quàn] ส่วนโค้งของสะพาน ประตู หน้าต่าง
公然 [gōng rán ] อย่างโจ่งแจ้ง
工人 [gōng rén ] กรรมกร
公认 [gōng rèn ] เป็นที่ยอมรับกันโดยทั่วไป
工人阶级 [gōng rén jiē jí ] ชนชั้นกรรมกร ชนชั้นกรรมาชีพ
工人运动 [gōng rén yùn dòng] การเคลื่อนไหวของกรรมกร
供认 [gòng rèn] ให้การรับสารภาพ
工伤 [gōng shāng ] การได้รับบาดเจ็บโดยอุบัติเหตุของกรรมกรในขณะที่ทำงาน
工商业 [gōng shāng yè] การอุตสาหกรรมและการพาณิชย์ การอุตสาหกรรมและการค้า
公社 [gōng shè] คอมมูน สหคาม
公设 [gōng shè] ข้อสันนิษฐานที่ไม่ต้องพิสูจน์ข้อสมมติที่ไม่ต้องพิสูจน์
公审 [gōng shěn] การพิจารณาคดีต่อหน้าสาธารณชน
共生 [gòng shēng ] การมีชีวิตแอบอิงอยู่ร่วมกัน
公升 [gōng shēng ] ลิตร
共生矿 [gòng shēng kuàng] แร่ที่เกิดในสายแร่ร่วมกัน
工时 [gōng shí ] ชั่วโมงการทำงาน
公使 [gōng shǐ ] อัครราชทูตที่มีอำนาจเต็ม อัครราชทูต
公式化 [gōng shì huà] สูตรนิยม สูตรตายตัว
供事 [gòng shì] ปฏิบัติหน้าที่ทำงาน
共事 [gòng shì] ทำงานร่วมกัน
公事 [gōng shì] งานหลวง งานราชการ งานส่วนรวม เอกสารราชการ
公式 [gōng shì] สูตร
宫室 [gōng shì] บ้าน ตึกรามบ้านช่อง
工事 [gōng shì] ป้อมค่าย ป้อมค่ายประตูหอรบที่ป้องกันประเทศ
拱手 [gǒng shǒu ] เอามือทั้งสองประสานกันแล้วยกขึ้นในระดับหน้าอก ซึ่งเป็นการแสดงความเคารพของจีน
公署 [gōng shǔ ] ศาลาที่ว่าการ
公输 [gōng shū ] ชื่อสกุลของชาวจีน
恭顺 [gōng shùn] นอบน้อม นบนอบ
公司 [gōng sī ] บริษัท
公诉人 [gōng sù rén ] ผู้ดำเนินคดีอาญาแทนรัฐ
公诉 [gōng sù] การดำเนินคดีโดยอัยการ การดำเนินคดีอาญา
公孙 [gōng sūn ] ชื่อสกุลของชาวจีน
公孙树 [gōng sūn shù] พืชต้นไม้ยืนต้นชนิดหนึ่ง เมล็ดในของมันใช้รับประทานหรือปรุงยาก็ได้
公堂 [gōng táng ] ศาล ศาลพิจารณาคดีในสมัยโบราณ
公帑 [gōng tǎng ] เงินหลวง ถลุงเงินหลวง
宫廷 [gōng tíng ] พระราชสำนัก ราชสำนักพระราชวัง วัง
宫廷政变 [gōng tíng zhèng biàn] รัฐประหารภายในพระราชสำนักรัฐประหารภายในกลุ่มการปกครอง
共同 [gòng tóng ] ร่วมกัน เหมือนกัน ต่างฝ่ายต่างก็มีร่วมกัน
共通 [gòng tōng ] ร่วมกัน มีประโยชน์เหมาะในหลายๆ ทาง
恭桶 [gōng tǒng ] ถังอุจจาระ
共同市场 [gòng tóng shì chǎng ] ตลาดร่วม
共同体 [gòng tóng tǐ ] องค์กรร่วม
共同语 [gòng tóng yǔ ] ภาษาที่เหมือนกัน
共同语言 [gòng tóng yǔ yán] ทัศนะเดียวกัน
工头 [gōng tóu ] หัวหน้ากรรมกร หัวหน้าคนงาน
公推 [gōng tuī ] ร่วมกันเลือกร่วมกันแต่งตั้ง
宫闱 [gōng wéi ] พระราชวัง
恭维 [gōng wéi ] สรรเสริญเยินยอด้วยความประจบ
拱卫 [gǒng wèi] ล้อมพิทักษ์ โอบล้อมพิทักษ์
公文 [gōng wén ] หนังสือราชการ
工稳 [gōng wěn ] ประณีตและงดงาม
公务员 [gōng wù yuán ] เจ้าหน้าที่ราชการ ข้าราชการ
公务 [gōng wù] งานราชการ งานในหน้าที่
公物 [gōng wù] ของหลวง
恭喜 [gōng xǐ ] ขอแสดงความยินดี
工细 [gōng xì] ประณีตละเอียดอ่อน
共享 [gòng xiǎng] ร่วมสุขร่วมใช้เป็นประโยชน์
供销 [gōng xiāo ] การเสนอความต้องการและการตลาด การเสนอสิ่งอุปโภคบริโภคและการตลาด
供销社 [gōng xiāo shè] สหกรณ์จำหน่ายเครื่องบริโภคอุปโภค
功效 [gōng xiào] สรรพคุณ
工效 [gōng xiào] ประสิทธิภาพในการทำงาน
公廨 [gōng xiè] ศาลาว่าการ สถานที่ราชการ
工薪 [gōng xīn ] ค่าจ้าง ค่าแรง
公心 [gōng xīn] จิตใจที่เห็นแก่ส่วนรวม
宫刑 [gōng xíng ] การลงโทษตัดอวัยวะสืบพันธุ์ในสมัยโบราณ
共性 [gòng xìng] ลักษณะร่วม
公休 [gōng xiū ] วันหยุดราชการ
工休 [gōng xiū ] หยุดพักการทำงาน
公畜 [gōng xù ] สัตว์เลี้ยงตัวผู้
工序 [gōng xù] ขั้นตอนการผลิตแปรรูป
功勋 [gōng xūn ] คุณูปการ คุณงามความดี
公演 [gōng yǎn ] ออกแสดง
供养 [gōng yǎng ] เลี้ยงดู
功业 [gōng yè] กิจการอันเป็นคุณูปการ กิจการอันเป็นคุณงามความดี
工蚁 [gōng yǐ ] มดงาน
公益金 [gōng yì jīn ] เงินทุนสวัสดิการ
工艺流程 [gōng yì liú chéng ] ขั้นตอนการผลิตผลิตภัณฑ์อุตสาหกรรม
工艺美术 [gōng yì měi shù] ศิลปการออกแบบและการตบแต่งของผลิตภัณฑ์หัตถกรรม
工艺品 [gōng yì pǐn ] ผลิตภัณฑ์ศิลปการช่าง
公意 [gōng yì] ปณิธานสาธารณชน ปณิธานมวลชน
公益 [gōng yì] สวัสดิการสาธารณะสาธารณประโยชน์
公议 [gōng yì] ทำการอภิปรายร่วมกัน ทำการถกร่วมกัน
工役 [gōng yì] กรรมกรทำงานบ้านภารโรง
工艺 [gōng yì] เทคโนโลยี การช่าง การฝีมือ
公因式 [gōng yīn shì] ตัวประกอบร่วมตัวหารร่วม
公营 [gōng yíng ] การดำเนินกิจการโดยรัฐ
供应 [gōng yìng] จัดเสนอให้ จัดจ่ายให้ จัดหา
公映 [gōng yìng] [ภาพยนตร์]ออกฉาย
公用事业 [gōng yòng shì yè] กิจการสาธารณประโยชน์สาธารณูปโภค
公用 [gōng yòng] สาธารณประโยชน์ใช้ร่วมกัน สาธารณะ
功用 [gōng yòng] สมรรถนะ ประโยชน์ในการใช้สอย
工友 [gōng yǒu ] ภารโรง
公有制 [gōng yǒu zhì] ระบบกรรมสิทธิ์ร่วม
公有 [gōng yǒu] กรรมสิทธิ์ร่วม
公余 [gōng yú ] เวลานอกราชการ เวลานอก
公寓 [gōng yù] หอพัก อาคารชุดห้องชุด แฟลต
公元 [gōng yuán ] คริสต์ศักราช
公园 [gōng yuán ] สวนสาธารณะ
公约 [gōng yuē ] สัญญา กติกา สนธิสัญญา
公约数 [gōng yuē shù] ตัวหารร่วม
公允 [gōng yǔn ] เที่ยงธรรม เป็นธรรม
工贼 [gōng zéi ] โจรกรรมกร
公债券 [gōng zhài quàn] บัตรพันธบัตร
公债 [gōng zhài] พันธบัตร
工长 [gōng zhǎng ] หัวหน้าคนงาน หัวหน้าช่าง
公章 [gōng zhāng ] ตราราชการหรือขององค์กรใดองค์กรหนึ่ง
共振 [gòng zhèn] การสั่นสะเทือนร่วม
工整 [gōng zhěng ] ประณีตเรียบร้อย ไม่หวัด
公正 [gōng zhèng] เที่ยงธรรม ยุติธรรม
公证 [gōng zhèng] ลงนามเป็นพยานของเจ้าพนักงานที่มีอำนาจในเอกสารสัญญาหรือในตราสาส์นหรือพินัยกรรม
供职 [gòng zhí ] รับตำแหน่งหน้าที่ ปฏิบัติหน้าที่
公职 [gōng zhí ] ตำแหน่งราชการ
公制 [gōng zhì] ระบบเมตริก
工致 [gōng zhì] ประณีตละเอียดอ่อน
工种 [gōng zhǒng ] ประเภทงานวิสาหกิจอุตสาหกรรมและเหมืองแร่
公众 [gōng zhòng] สาธารณชน
公主 [gōng zhǔ ] เจ้าหญิง
公诸同好 [gōng zhū tóng hào] แบ่งมอบให้แก่ผู้มีรสนิยมอย่างเดียวกัน
公转 [gōng zhuàn ] การโคจร
供状 [gòng zhuàng] คำให้การเป็นลายลักษณ์อักษร
供桌 [gòng zhuō ] โต๊ะที่ตั้งของถวาย โต๊ะที่ตั้งของเซ่นไหว้
公子 [gōng zǐ ] คุณชาย เจ้าชาย
弓子 [gōng zǐ ] สิ่งของที่มีลักษณะคล้ายกับธนู
工资 [gōng zī ] เงินเดือน ค่าจ้างเงินเดือน
工字钢 [gōng zì gāng ] เหล็กรูปตัวไอ
公子哥儿 [gōng zǐ gē ér] ลูกท่านหลานเธอ
共总 [gòng zǒng ] รวมทั้งหมด รวมเป็น
工作服 [gōng zuò fú ] [เสื้อผ้า]ชุดทำงาน
工作面 [gōng zuò miàn] สถานที่ตรงที่เปิดเหมืองแร่และหินผา จุดของชิ้นส่วนตรงที่ต้องแต่งด้วยเครื่องกลึง
工作日 [gōng zuò rì] วันทำงาน เวลาทำงาน
工作站 [gōng zuò zhàn] สถานที่ทำงาน
工作证 [gōng zuò zhèng] บัตรทำงาน
工作 [gōng zuò] ทำงาน งาน กิจการ
供 [gòng] ของเซ่นไหว้
供 [gòng] ถวาย
供 [gòng] รับสารภาพ
共 [gòng] กับ
共 [gòng] ชื่อย่อพรรคคอมมิวนิสต์
共 [gòng] ด้วยกัน
共 [gòng] ทั้งหมด
共 [gòng] แบ่งกัน
共 [gòng] ร่วมกัน
共 [gòng] รวมทั้งสิ้น
共 [gòng] และ
共 [gòng] เหมือนกัน คล้ายกัน ต่างก็มีด้วยกัน ร่วมกัน แบ่งกันร่วมสุขร่วมเป็นร่วมตาย อยู่ร่วมกัน พร้อมกัน ทั้งหมด ทั้งสิ้น รวมทั้งหมด
巩 [gǒng] แข็งแร็ง
巩 [gǒng] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง คยง]
巩 [gǒng] มั่นคง
拱 [gǒng] คำนับ
拱 [gǒng] โค้ง
拱 [gǒng] ดัน
拱 [gǒng] ล้อมรอบ
拱 [gǒng] โอบล้อม
供–1 [gōng] สนองความต้องการ
供–1 [gōng] อุปโภค
公 [gōng] คำยกย่องในการเรียกผู้ชาย
公 [gōng] คุณปู่
公 [gōng] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง กง]
公 [gōng] ตัวผู้
公 [gōng] ตำแหน่ง [ข้าราชการชั้นสูงในสมัยโบราณ]
公 [gōng] เป็นที่ยอมรับทั่วไป
公 [gōng] เปิดเผย
公 [gōng] เพื่อส่วนรวม
公 [gōng] ส่วนรวม
公 [gōng] สาธารณะ
功 [gōng] กำลังงาน
功 [gōng] ความสำเร็จ
功 [gōng] คุณงามความดี
功 [gōng] ทักษะ
功 [gōng] ผลงาน
功 [gōng] ฝีมือ
宫 [gōng] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง เก็ง]
宫 [gōng] ตำหนัก
宫 [gōng] พระราชวัง
宫 [gōng] มดลูก
宫 [gōng] ระดับเสียงดนตรี
宫 [gōng] วัง
宫 [gōng] สถานที่บันเทิง
宫 [gōng] อาราม
工 [gōng] กรรมกร
工 [gōng] ความชำนาญ
工 [gōng] งาน
工 [gōng] ถนัด
工 [gōng] ทำงาน
工 [gōng] เทคนิค
工 [gōng] ฝีมือ
工 [gōng] ละเอียด
工 [gōng] ศิลปะ
弓 [gōng] โก้งโค้ง
弓 [gōng] คันธนู
弓 [gōng] โค้ง
弓 [gōng] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง เก็ง]
弓 [gōng] ธนู
弓 [gōng] สิ่งที่มีรูปร่างคล้ายธนู
恭 [gōng] ด้วยความเคารพ
恭 [gōng] มีมารยาท
恭 [gōng] อ่อนน้อมถ่อมตน
供案 [gòng”àn] โต๊ะบูชา
公安 [gōngān] ตำรวจรักษาความปลอดภัย
公安 [gōngān] สันติบาล
公案 [gōngān] คดี
公案 [gōngān] โต๊ะสอบสวนคดี
拱坝 [gǒngbà] เขื่อนรูปโค้ง
拱抱 [gǒngbào] โอบล้อม
公报 [gōngbào] แถลงการณ์ [ของรัฐบาล]
工本 [gōngběn] ต้นทุนการผลิต
拱璧 [gǒngbì] แผ่นหยกรูปกลม
工笔 [gōngbǐ] วิธีการวาดรูปภาพจีนชนิดหนึ่ง [ซึ่งเน้นความละเอียดประณีต]
工兵 [gōngbīng] ทหารก่อสร้าง
工兵 [gōngbīng] ทหารกำจัดระเบิดดิน
工兵 [gōngbīng] ทหารช่าง
工兵 [gōngbīng] ทหารวางระเบิดดิน
公布 [gōngbù] ประกาศ
公布 [gōngbù] ประกาศใช้
供菜 [gòngcài] อาหารเซ่นไหว้
共餐 [gòngcān] ทานข้าวร่วมกัน
公厕 [gōngcè] ห้องส้วมสาธารณะ
公差 [gōngchāi] เจ้าหน้าที่ปฏิบัติการในสมัยก่อน
公差 [gōngchāi] ไปราชการต่างจังหวัด
共产党 [gòngchǎndǎng] พรรคคอมมิวนิสต์
工厂 [gōngchǎng] โรงงาน
工场 [gōngchǎng] โรงผลิต
工厂经理 [gōngchǎngjīnglǐ] ผู้จัดการโรงงาน
共产主义 [gòngchǎnzhǔyì] ลัทธิคอมมิวนิสต์
共产主义青年团 [gòngchǎnzhǔyìqīngniántuán] สันนิบาตเยาวชน [ลัทธิคอมมิวนิสต์]
工潮 [gōngcháo] การเคลื่อนไหวประท้วงของกรรมกร
公车 [gōngchē] ตำแหน่งในสมัยโบราณ
公车 [gōngchē] รถเมล์
公车 [gōngchē] รถสาธารณะ
功臣 [gōngchén] ขุนนางที่ได้สร้างคุณูปการให้แก่ประเทศชาติ
功臣 [gōngchén] บุคคลที่ได้สร้างคุณูปการให้แก่ประเทศชาติ
供称 [gòngchēng] สารภาพว่า
工程 [gōngchéng] โครงการ
工程 [gōngchéng] งานวิศวกรรม
工程 [gōngchéng] วิศวกรรม
工程兵 [gōngchéngbīng] ทหารช่าง
工程师 [gōngchéngshī] วิศวกร
工程学 [gōngchēngxué] วิศวกรรมศาสตร์
公尺 [gōngchǐ] เมตร
共处 [gòngchǔ] อยู่ร่วมกัน
公畜 [gōngchù] สัตว์เลี้ยงตัวผู้
供词 [gòngcí] คำสารภาพ
共存 [gòngcún] อยู่ร่วมกัน
工党 [gōngdǎng] พรรคแรงงาน
公道 [gōngdào] ความเป็นธรรม
公道 [gōngdào] ยุติธรรม
公德 [gōngdé] คุณธรรม
功德 [gōngdé] กงเต๊ก
功德 [gōngdé] บุญกุศล
功德 [gōngdé] บุญบารมี [บุญคุณ]
恭凳 [gōngdèng] ม้านั่ง [สำหรับคนแก่เพื่อให้ขับถ่ายได้สะดวก]
宫灯 [gōngdēng] โคมไฟ [พระราชวัง]
公敌 [gōngdí] ศัตรูของสาธารณชน
公地 [gōngdì] ที่ดิน [ของรัฐ]
公地 [gōngdì] ที่ดิน [ของส่วนรวม]
工地 [gōngdì] สถานที่ก่อสร้าง
功底 [gōngdǐ] พื้นฐาน
供电 [gōngdiàn] จ่ายไฟ
宫殿 [gōngdiàn] ตำหนักกพระที่นั่ง
宫殿 [gōngdiàn] พระราชวัง
宫殿 [gōngdiàn] สำนักพระราชวัง
供电系统 [gōngdiànxìtǒng] ระบบการจ่ายไฟ
宫调 [gōngdiào] ทำนองเพลง
公爹 [gōngdiē] พ่อสามี
拱顶 [gǒngdǐng] เพดานโค้ง
共度 [gòngdù] ใช้เวลาอยู่ด้วยกัน
拱度 [gǒngdù] ความโค้ง
工读 [gōngdú] ดัดนิสัย
公断 [gōngduàn] ตัดสินคดีอย่างยุติธรรม
公断 [gōngduàn] ให้บุคคลที่สามเป็นผู้ตัดสินชี้ขาด
工段 [gōngduàn] พื้นที่การสร้างที่ถูกแยกเป็นช่วงๆ
工段 [gōngduàn] หน่วยการผลิต
宫娥 [gōngé] นางสนม
公法 [gōngfǎ] กฎหมายที่เกี่ยวข้องกับประโยชน์ของประเทศชาติ
共犯 [gòngfàn] ผู้สมรู้ร่วมคิด
公房 [gōngfáng] บ้านที่อยู่อาศัยที่เป็นของรัฐ
工房 [gōngfáng] โรงผลิต
工房 [gōngfáng] หอพัก [ของกรรมกร]
公费 [gōngfèi] เงินทุนของรัฐ
公费 [gōngfèi] ทุนบริษัท
公费 [gōngfèi] บริษัทออกค่าใช้จ่ายให้
公愤 [gōngfèn] ความโกรธแค้นของสาธารณะ
公分 [gōngfēn] เซนติเมตร
工分 [gōngfēn] การแสดงภาระงานเป็นตัวเลข
供奉 [gòngfèng] เซ่นไหว้บูชา
供奉 [gòngfèng] ถวาย
工蜂 [gōngfēng] ผึ้ง
功夫 [gōngfu] ฝีมือการต่อสู้
功夫 [gōngfu] เวลา
工夫 [gōngfu] ความชำนาญ
工夫 [gōngfu] ความสามารถ
工夫 [gōngfu] ฝีมือ
工夫 [gōngfu] แรงกายแรงใจ
工夫 [gōngfu] เวลา
工夫茶 [gōngfūchá] วิธีการชงชาชนิดหนึ่งที่นิยมในไต้หวันหรือฮกเกี้ยน
公干 [gōnggàn] งานราชการ
公干 [gōnggàn] ธุระ
公告 [gōnggào] ใบประกาศ
公告 [gōnggào] ประกาศต่อสาธารณะ
公共 [gōnggòng] สาธารณะ
公公 [gōnggōng] การเรียกขันที
公公 [gōnggōng] คุณปู่
公公 [gōnggōng] ตาเฒ่า
公公 [gōnggōng] พ่อตา
公公 [gōnggōng] พ่อสามี [ภาษาพูด]
公共标志 [gōnggòngbiāozhì] ป้ายและเครื่องหมายต่างๆ
公共厕所 [gōnggòngcèsuǒ] ห้องน้ำสาธารณะ
公共道德 [gōnggòngdàodé] ศีลธรรมสาธารณะ
公共汽车 [gōnggòngqìchē] รถโดยสารประจำทาง
公共汽车 [gōnggòngqìchē] รถประจำทาง
公共汽车 [gōnggòngqìchē] รถเมล์ประจำทาง
公共汽车 [gōnggòngqìchē] รถเมล์สาธารณะ
公共秩序 [gōnggòngzhìxù] ความเป็นระเบียยเรียบร้อยของส่วนรวม
巩固 [gǒnggù] แข็งแรง
巩固 [gǒnggù] ทำให้มั่นคง
公股 [gōnggǔ] หุ้นส่วนของรัฐ
公馆 [gōngguǎn] บ้านของขุนนาง
公馆 [gōngguǎn] บ้านของคนรวย
公馆 [gōngguǎn] บ้านรับรอง [ของรัฐ]
宫观 [gōngguān] พระที่นั่ง
宫观 [gōngguān] พระราชวัง
宫观 [gōngguān] วัดวาอาราม
供果 [gòngguǒ] ผลไม้เซ่นไหว้
公国 [gōngguó] ราชรัฐ
功过 [gōngguò] บาปบุญคุณโทษ
公害 [gōnghài] ภัยต่อสาธารณะ
公海 [gōnghǎi] ทะเลหลวง
公函 [gōnghán] จดหมายราชการ
公函 [gōnghán] ราชการ
公函 [gōnghán] หนังสือราชการ
功耗 [gōnghào] การสิ้นเปลืองกำลังแรงของเครื่องอุปกรณ์
共和 [gònghé] สาธารณรัฐ
恭贺 [gōnghè] แสดงความยินดี [ด้วยความเคารพ]
恭贺 [gōnghè] อวยพร
共和国 [gònghéguó] ประเทศสาธารณรัฐ
恭候 [gōnghòu] เฝ้ารอคอยด้วยความเคารพ
公会 [gōnghuì] สหภาพแรงงาน
工会 [gōnghuì] สหภาพแรงงาน
共计 [gòngjì] ยอดรวม
公祭 [gōngjì] พิธีไว้อาลัยหมู่
功绩 [gōngjì] คุณงามความดี
供给 [gōngjǐ] จัดสรร
供给 [gōngjǐ] สนองความต้องการ
供给 [gōngjǐ] อุปทาน
公鸡 [gōngjī] ไก่ตัวผู้
功绩 [gōngjī] ผลงานคุณูปการ
公假 [gōngjià] ลากิจ
公家 [gōngjiā] ของรัฐหรือของหลวง
工件 [gōngjiàn] ชิ้นส่วนผลิตภัณฑ์
弓箭 [gōngjiàn] ธนูกับศร
公检法 [gōngjiǎnfǎ] ศาลฎีกาและศาลพิพากษา
公检法 [gōngjiǎnfǎ] สถาบันตำรวจ
工匠 [gōngjiàng] ช่าง
工匠 [gōngjiàng] ช่างฝีมือ
工匠用具 [gōngjiàngyòngjù] เครื่องมือช่าง
公交 [gōngjiāo] การคมนาคมสาธารณะ
公积金 [gōngjījīn] กองทุนสาธารณะ
宫禁 [gōngjìn] กฎต้องห้ามในวัง
宫禁 [gōngjìn] พระราชนิเวศน์
恭谨 [gōngjǐn] เคารพและรอบคอบ
公斤 [gōngjīn] กิโลกรัม
恭敬 [gōngjìng] การกระทำด้วยความเคารพ
恭敬 [gōngjìng] เคารพนบนอบ
恭敬 [gōngjìng] เคารพนับถือ
宫颈 [gōngjǐng] ช่องมดลูก
供给制 [gōngjǐzhì] ระบบจัดจ่าย [โดยทุกคนมีสิทธิประโยชน์เท่าเทียมกัน]
工具 [gōngjù] เครื่องมือ
工具 [gōngjù] วิธีการ
公举 [gōngjǔ] เลือกโดยสาธารณะ
公决 [gōngjué] ประชามติ
公爵 [gōngjué] ยศฐาบรรดาศักดิ์ที่สูงสุด [ของประเทศอังกฤษ]
宫阙 [gōngjué] พระราชวัง
宫阙 [gōngjué] วัง
工具书 [gōngjùshū] พจนานุกรม
工具书 [gōngjùshū] หนังสืออ้างอิง
工具箱 [gōngjùxiāng] กล่องเครื่องมือช่าง
公开 [gōngkāi] เปิดเผย
公开 [gōngkāi] เปิดเผยต่อสาธารณชน
公开 [gōngkāi] อย่างเปิดเผย
公开信 [gōngkāixìn] จดหมายที่เปิดผนึก
工科 [gōngkē] วิศวกรรมศาสตร์
公款 [gōngkuǎn] เงินของหลวง
功劳 [gōngláo] คุณงามความดี
功劳 [gōngláo] คุณูปการ
公历 [gōnglì] ปฏิทินสุริยคติ [ใช้กันทั่วไป]
公立 [gōnglì] ตั้งโดยรัฐ
功利 [gōnglì] ชื่อเสียงและผลประโยชน์
功力 [gōnglì] ฝีมือ
功力 [gōnglì] พลัง
公里 [gōnglǐ] กิโลเมตร
公里 [gōnglǐ] หลักการที่ประชาคมยอมรับและปฏิบัติ
公里 [gōnglǐ] หลักการที่เป็นจริง
公粮 [gōngliáng] ภาษีผลเก็บเกี่ยว [ที่ต้องจ่ายให้รัฐ]
供料 [gōngliào] จัดส่งวัตถุดิบ
工料 [gōngliào] วัสดุก่อสร้าง
工龄 [gōnglíng] อายุการทำงาน
公路 [gōnglù] ถนน
公路 [gōnglù] ทางหลวง
功率 [gōnglǜ] กำลังแรง
公论 [gōnglùn] ความเห็นของสาธารณชน
公马 [gōngmǎ] ม้าตัวผู้
公猫 [gōngmāo] แมวตัวผู้
拱门 [gǒngmén] ประตูโค้ง
共勉 [gòngmiǎn] ให้กำลังใจซึ่งกันและกัน
公民 [gōngmín] พลเมือง
共鸣 [gòngmíng] เกิดความรู้สึกเช่นเดียวกัน
功名 [gōngmíng] ผลงานและตำแหน่งชื่อเสียง
共鸣腔 [gòngmíngqiāng] ห้องเก็บเสียงก้อง
巩膜 [gǒngmó] เนื้อเยื่อ [ชั้นนอกสุด]
共谋 [gòngmóu] วางแผนร่วมกัน
公墓 [gōngmù] ป่าช้าสาธารณะ
公墓 [gōngmù] สุสานสาธารณะ
公母俩 [gōngmuliǎ] คู่สามีภรรยา
功能 [gōngnéng] ความสามารถ
功能 [gōngnéng] ฟังก์ชั่น
功能 [gōngnéng] สมรรถนะ
公牛 [gōngniú] กระทิงตัวผู้
弓弩 [gōngnǔ] ธนู
宫女 [gōngnǚ] นางสนม
公判 [gōngpàn] ตัดสินคดีต่อหน้าสาธารณชน
公判 [gōngpàn] ประชามติ
工棚 [gōngpéng] ห้องพักชั่วคราว [ในพื้นที่ก่อสร้าง]
供品 [gòngpǐn] ของเซ่นไหว้
公平 [gōngpíng] ยุติธรรม
公婆 [gōngpó] พ่อแม่ของสามี
公仆 [gōngpú] คนใช้ของประชาชน
工期 [gōngqí] ระยะเวลาการก่อสร้าง
供气 [gōngqì] จัดส่งก๊าซ
工钱 [gōngqián] ค่าตอบแทน
工钱 [gōngqián] ค่าแรงงาน
拱桥 [gǒngqiáo] สะพานโค้ง
恭请 [gōngqǐng] กราบเรียนเชิญ
恭请 [gōngqǐng] ขอเรียนเชิญ
恭请 [gōngqǐng] เรียนเชิญด้วยความเคารพ
公顷 [gōngqīng] เฮกตาร์ [หน่วยมาตราวัดพื้นที่ที่มีขนาดพื้นที่เท่ากับ10000 ตารางเมตร]
共青团 [gòngqīngtuán] ชื่อย่อสันนิบาตเยาวชน
供求 [gōngqiú] อุปโภคบริโภค
宫阙 [gōngquè] วิมาน
公然 [gōngrán] อย่างโจ่งแจ้ง
供认 [gòngrèn] รับสารภาพ
供认 [gòngrèn] สารภาพ
工人 [gōngrén] กรรมกร
公认 [gōngrèn] เป็นที่ยอมรับของประชาชน
公伤 [gōngshāng] บาดเจ็บระหว่างการทำงาน
工伤 [gōngshāng] บาดเจ็บระหว่างการทำงาน
工商联 [gōngshānglián] สภาอุตสาหกรรมและพาณิชย์
工商业 [gōngshāngyè] การอุตสาหกรรมและการพานิชย์
公社 [gōngshè] ระบบการปกครองแบบคอมมิวนิสต์
公审 [gōngshěn] ตัดสินคดีต่อหน้าสาธารณชน
弓身 [gōngshēn] โค้งตัว
公升 [gōngshēng] ลิตร
共事 [gòngshì] ทำงานร่วมกัน
共识 [gòngshì] ความเห็นตรงกัน
工时 [gōngshí] ชั่วโมงการทำงาน
公事 [gōngshì] งานราชการ
公式 [gōngshì] สูตร
宫室 [gōngshì] บ้านช่อง
宫室 [gōngshì] บ้านเรือน
宫室 [gōngshì] พระราชวัง
公使 [gōngshǐ] อัครราชทูต
拱手 [gǒngshǒu] คำนับ
拱手 [gǒngshǒu] ยอมเชื่อฟัง
公署 [gōngshǔ] หน่วยราชการ
恭顺 [gōngshùn] เคารพและเชื่อฟัง
公司 [gōngsī] บริษัท
公私 [gōngsī] ส่วนรวมกับส่วนตัว
公司法 [gōngsīfǎ] กฎหมายบริษัท
公司职员 [gōngsīzhíyuán] พนักงานบริษัท
公诉 [gōngsù] ดำเนินคดี [โดยอัยการ]
公诉人 [gōngsùrén] อัยการ
公堂 [gōngtáng] ศาลพิจารณาคดีในสมัยโบราณ
宫廷 [gōngtíng] พระราชวัง
宫廷 [gōngtíng] พระราชสำนัก
共同 [gòngtóng] ของทุกคน
共同 [gòngtóng] ด้วยกัน
共同 [gòngtóng] ร่วมกัน
共同 [gòngtóng] เหมือนกัน
共同语言 [gòngtóngyǔyán] พูดจากันรู้เรื่อง
共同语言 [gòngtóngyǔyán] มีความคิดเห็นตรงกัน
工头 [gōngtóu] ผู้ควบคุม [การทำงานของกรรมกร]
工头 [gōngtóu] หัวหน้างาน
公推 [gōngtuī] ทุกคน [เลือกให้ดำรงตำแหน่ง]
拱卫 [gǒngwèi] ล้อมรอบ
恭维 [gōngwéi] ประจบ
公文 [gōngwén] จดหมายราชการ
公务 [gōngwù] งานราชการ
公物 [gōngwù] ของหลวง
公务员 [gōngwùyuán] ข้าราชการ
恭喜发财 [gōngxǐ fācái] ขอให้ร่ำรวย
恭喜 [gōngxǐ] ขอแสดงความยินดี
恭喜 [gōngxǐ] แสดงความยินดี
恭喜 [gōngxǐ] อวยพร
供献 [gōngxiàn] ของเซ่นไหว้
供献 [gōngxiàn] ถวาย
供献 [gōngxiàn] บุญคุณ
共享 [gòngxiǎng] ร่วมสุข
共享 [gòngxiǎng] ร่วมเสพ [สิ่งที่ดีงาม]
共享 [gòngxiǎng] เสพความสุขด้วยกัน
功效 [gōngxiào] ประสิทธิผล
功效 [gōngxiào] ประสิทธิภาพ
供销 [gōngxiāo] อุปโภคและการจำหน่าย
工新 [gōngxīn] เงินเดือน
共性 [gòngxìng] ลักษณะที่เหมือนกัน
宫刑 [gōngxíng] การลงโทษโดยตัดอวัยวะเพศ
公休 [gōngxiū] วันหยุดราชการ
工休 [gōngxiū] วันหยุดการทำงาน
工序 [gōngxù] ขั้นตอนการผลิต
供需 [gōngxū] อุปโภคบริโภค
功勋 [gōngxūn] คุณงามความดี
功勋 [gōngxūn] คุณูปการ
公演 [gōngyǎn] แสดงต่อสาธารณชน
供养 [gòngyǎng] เลี้ยงดู
弓腰 [gōngyāo] โก่งตัวไปข้างหน้า
功业 [gōngyè] กิจการงานที่สร้างคุณูปการ
共议 [gòngyì] ปรึกษาด้วยกัน
公益 [gōngyì] สาธารณประโยชน์
工艺 [gōngyì] กรรมวิธี
工艺 [gōngyì] เทคนิค
工艺 [gōngyì] เทคโนโลยี
工蚁 [gōngyǐ] มดงาน
供应 [gōngyìng] จัดเสนอให้
供应 [gōngyìng] จัดหา
供应 [gōngyìng] จำหน่ายอาหารและสินค้า
公映 [gōngyìng] ฉายอย่างเป็นทางการ
工艺品 [gōngyìpǐn] ของที่ระลึก
工艺品 [gōngyìpǐn] งานศิลปะ
公用 [gōngyòng] ใช้ร่วมกัน
功用 [gōngyòng] สรรพคุณ
公用电话 [gōngyòngdiànhuà] โทรศัพท์สาธารณะ
共有 [gòngyǒu] ถือกรรมสิทธิ์ร่วมกัน
公有 [gōngyǒu] ของรัฐ
公有 [gōngyǒu] ของหลวง
工友 [gōngyǒu] กรรมกร
工友 [gōngyǒu] ภารโรง
公有制 [gōngyǒuzhì] ระบบกรรมสิทธิ์ร่วม
工余 [gōngyú] เวลาว่างหลังเลิกงาน
公寓 [gōngyù] คอนโดมีเดียม
公寓 [gōngyù] อาคารชุด
公寓 [gōngyù] อาพาร์ตเม้นต์
公元 [gōngyuán] คริสตศักราช
公园 [gōngyuán] สวนสาธารณะ
宫苑 [gōngyuàn] พระราชอุทยาน
公约 [gōngyuē] ข้อตกลงของประชาชนหรือองค์กรต่างๆ
公约 [gōngyuē] ข้อตกลงระหว่างประเทศ
工运 [gōngyùn] การเคลื่อนไหวของกรรมกร
公允 [gōngyǔn] ยุติธรรม
工贼 [gōngzéi] ไส้ศึก [ที่ถูกนายทุนซื้อตัวไปและแฝงอยู่ในกลุ่มกรรมกร]
公章 [gōngzhāng] ตราราชการ
公正 [gōngzhèng] ยุติธรรมและตรงไปตรงมา
公证 [gōngzhèng] รับรองความถูกต้องของเอกสาร
供职 [gòngzhí] ดำรงตำแหน่ง
公职 [gōngzhí] ตำแหน่งราชการ
公制 [gōngzhì] ระบบเมตริก
公众 [gōngzhòng] ประชาชน
公众 [gōngzhòng] สาธารณชน
工种 [gōngzhǒng] ประเภทช่าง
公主 [gōngzhǔ] เจ้าหญิง
公转 [gōngzhuàn] การโคจร
拱状 [gǒngzhuàng] การบันทึกคำสารภาพ
工装 [gōngzhuāng] ชุดทำงานของกรรมกร
供桌 [gòngzhuō] โต๊ะบูชา
公子 [gōngzǐ] คุณชาย
公子 [gōngzǐ] ท่านชาย
工资 [gōngzī] ค่าจ้าง
工资 [gōngzī] เงินเดือน
工字钢 [gōngzìgāng] แท่งเหล็ก [รูปตัวไอ]
共总 [gòngzǒng] รวมทั้งหมด
功罪 [gōngzuì] บาปบุญคุณโทษ
工作 [gōngzuò] กิจการ
工作 [gōngzuò] งาน
工作 [gōngzuò] หน้าที่
工作 [gōngzuò] อาชีพ
工作服 [gōngzuòfú] ชุดทำงาน
工作量 [gōngzuòliàng] ภาระงาน
工作面 [gōngzuòmiàn] พื้นผิว [ของสิ่งของที่ต้องตกแต่ง]
工作面 [gōngzuòmiàn] สถานที่ขุดเจาะ [ทำเหมืองแร่]
工作者 [gōngzuòzhě] คนทำงาน
佝 [gōu ] ดูวลีด้านล่าง
勾 [gōu ] ขีดทิ้ง ฆ่าทิ้ง ขีดออกวาดเค้าโครง วาดภาพใช้ปูนทาอุดร่องที่ก่อ ใส่แป้งให้น้ำแกงข้น นำมาชักนำ กระตุ้น สมคบ คบคิด
够本 [gòu běn ] คุ้มทุน เท่าทุน
勾搭 [gōu da ] คบคิดกัน สมคบ
勾当 [gòu dàng] ธุระ เรื่อง ปัจจุบันจะหมายถึงเรื่องราวที่ไม่ดีไม่งาม เรื่องที่สมคบกัน เรื่องที่ไม่ชอบ เรื่องที่ไม่ชอบมาพากล
够格 [gòu gé ] ได้ระดับ
勾股形 [gōu gǔ xíng ] สามเหลี่ยมมุมฉาก
媾和 [gòu hé ] เจรจาสงบศึก
勾画 [gōu huà] วาดเค้าโครง พรรณนา
够交情 [gòu jiāo qíng ] มีน้ำใจ
勾结 [gōu jié] สมคบ คบคิด
勾栏 [gōu lán ] สำนักนางโลม
勾勒 [gōu lè] วาดเค้าโครง พรรณนาคร่าว ๆ บรรยายคร่าว ๆ
勾脸 [gōu liǎn ] วาดเค้าโครงของใบหน้า วาดใบหน้า
勾留 [gōu liú ] ค้าง ค้างแรม ค้างคืน
佝偻病 [gōu lóu bìng] โรคกระดูกอ่อน โรคหลังค่อม
够朋友 [gòu péng yǒu ] สมกับที่เป็นเพื่อนจริงๆ มีความเป็นเพื่อนจริงๆ มีน้ำใจสมกับที่เป็นเพื่อน
勾芡 [gōu qiàn] ใส่แป้งมัน
够呛 [gòu qiàng] ยากที่จะเป็นไปได้ เหลือทน เหลือกำลัง
够戗 [gòu qiàng] เหลือกำลัง เหลือทน
够瞧的 [gòu qiáo de ] เหลือกำลังเหลือทน
够受的 [gòu shòu de ] สุดที่จะทนได้ เหลือกำลังเหลือทน
勾通 [gōu tōng ] สมคบ คบคิด
够味儿 [gòu wèi ér ] ถึงใจพระเดชพระคุณ
勾销 [gōu xiāo ] ยกเลิก เลิกล้ม
勾心斗角 [gōu xīn dòu jiǎo ] ปากหวานก้นเปรี้ยว
够意思 [gòu yì sī] ถึงอกถึงใจมีน้ำใจดี
媾疫 [gòu yì] โรคติดต่อที่เกิดที่อวัยวะสืบพันธุ์ของม้า
勾引 [gōu yǐn ] ชักนำ
冓 [gòu] มุมที่ลึกลับในพระราชวัง
垢 [gòu] คราบ
垢 [gòu] สกปรก เปรอะเปื้อนโสโครก โสมม สิ่งที่สกปรก ความอัปยศอดสู
垢 [gòu] สิ่งสกปรก
够 [gòu] ถึง
够 [gòu] พอ
够 [gòu] พอเพียงพอถึงระดับหรือถึงจุดจุดหนึ่ง ได้มาตรฐาน
够 [gòu] พอสมควร
够 [gòu] เพียงพอ
姤 [gòu] 1 .เหมือนคำว่า遘 gòu แปลว่า พบกัน เจอกัน 2 .ดีงาม สวยงาม
媾 [gòu] สมรส แต่งงาน เจรจาสงบศึก ร่วมประเวณี
岣 [gǒu] 岣嵝gǒ u lǒ u เป็นชื่อภูเขา อยู่ในมณฑลหูหนาน
勾 [gōu] กาเครื่องหมาย
勾 [gōu] ชักจูง ล่อลวง
勾 [gōu] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง เกา]
勾 [gōu] ด้านที่สั้นของสามเหลี่ยมมุมฉาก
勾 [gōu] ผสมแป้งมันลงไปเพื่อให้ข้น
勾 [gōu] เรื่องเลว
勾 [gōu] วาดพอเป็นเค้าโครง
勾 [gōu] สมคบ
勾 [gōu] อยู่ชั่วคราว
勾 [gōu] อุดร่องกำแพง
够本 [gòuběn] ไม่ขาดทุน
够不上 [gòubùshàng] ไม่ถึงกับ
够不上 [gòubùshàng] ไม่ถึงมาตรฐาน
够不着 [gòubùzháo] มือไม่ถึง
够不着 [gòubùzháo] ไม่ถึงระดับ
勾搭 [gōudā] สมคบ
勾当 [gòudang] แผนชั่ว
勾当 [gòudang] พฤติกรรมชั่ว
够得上 [gòudeshàng] บรรลุเกณฑ์
够得着 [gòudezháo] มือถึง
勾兑 [gōuduì] ปรุงแต่ง
勾缝 [gōufèng] อุดร่องกำแพง
够格 [gòugé] มีคุณสมบัติเพียงพอ
够过 [gòuguò] พอใช้
勾画 [gōuhuà] เขียนอธิบายสั้นๆ
勾画 [gōuhuà] วาดหรือร่างเค้าโครง
勾魂 [gōuhún] ล่อให้หลงใหล
够交情 [gòujiāoqing] สมชื่อเพื่อนแท้
勾结 [gōujié] สมคบ
够劲儿 [gòujìnr] ยากพอสมควร
够了 [gòule] พอ
勾勒 [gōulè] เขียนอธิบายสั้นๆ
勾勒 [gōulè] วาดหรือร่างเค้าโครง
勾连 [gōulián] สมคบ
勾脸 [gōuliǎn] วาดโครงหน้า
勾脸儿 [gōuliǎnr] วาดโครงหน้า
勾留 [gōuliú] อยู่ชั่วคราว
勾描 [gōumiáo] วาดเค้าโครง
垢泥 [gòuní] สิ่งสกปรก
够朋友 [gòupéngyǒu] สมเป็นเพื่อนที่
勾芡 [gōuqiàn] ผสมแป้งมันลงไปเพื่อให้ข้น
够呛 [gòuqiàng] ทนไม่ไหว [เพราะไม่ได้เรื่อง]
够呛 [gòuqiàng] เหลือจะทน
够呛 [gòuqiàng] เหลือทน [เพราะไม่ได้เรื่อง]
够瞧的 [gòuqiáode] สุดจะทนได้
勾惹 [gōurě] แหย่
够受的 [gòushòude] ยากที่จะทนต่อ
够数 [gòushù] จำนวนเพียงพอ
够损的 [gòusǔnde] ร้ายกาจ [พอสมควร]
够损的 [gòusǔnde] แสบพอสมควร
够味儿 [gòuwèir] ถึงอกถึงใจ
够味儿 [gòuwèir] รสชาติเข้มข้นพอ
勾销 [gōuxiāo] กาทิ้ง
勾销 [gōuxiāo] ขีดทิ้ง
勾引 [gōuyǐn] ดึงดูด
勾引 [gōuyǐn] ล่อลวงทำชั่ว
够意思 [gòuyìsi] มีน้ำใจพอ
够意思 [gòuyìsi] ระดับความสามารถสูง
够用 [gòuyòng] พอใช้
够着 [gòuzhe] ยื่นมือไปจับ
古 [gǔ ] โบราณ ผ่านมาเป็นเวลายาวนาน โคลงรูปแบบโบราณ
估 [gū ] ประเมิน ประมาณการ กะดู
呱 [gū ] ดูคำว่า呱呱 gū gū
咕 [gū ] เสียงร้องของแม่ไก่ กุ๊กๆ
孤 [gū ] กำพร้า โดดเดี่ยว เดียวดาย เดี่ยว
古奥 [gǔ ào] เก่าแก่และลึกซึ้ง
孤傲 [gū ào] โอหังและถือดี
古板 [gǔ bǎn ] คร่ำครึ ทื่อๆ
孤本 [gū běn ] ฉบับที่เหลืออยู่เล่มเดียว ฉบับที่มีอยู่ในวงการเพียงเล่มเดียว ต้นฉบับของเดิมที่มีอยู่ฉบับเดียวเท่านั้น
姑表 [gū biǎo ] เครือญาติ ลูกพี่ลูกน้องทางฝ่ายแม่
固步自封 [gù bù zì fēng ] พอใจอยู่ณ.ที่นี้ [ไม่ต้องการแสวงหาความก้าวหน้าแล้ว]
估测 [gū cè] ประเมินคาดคะเน
估产 [gū chǎn] ประเมินปริมาณการผลิต
孤雌生殖 [gū cí shēng zhí ] การแพร่พันธุ์เพียงเพศผู้เพียงเพศเดียว
古代 [gǔ dài] สมัยโบราณ ยุคทาสยุคสังคมทาส
孤胆 [gū dǎn ] สู้เดี่ยวอย่างอาจหาญ บุกเดี่ยวอย่างอาจหาญ
孤单 [gū dān ] โดดเดี่ยว เดียวดาย
古道热肠 [gǔ dào rè cháng ] มีน้ำใจและมีความจริงใจ
孤岛 [gū dǎo] เกาะเดี่ยว
古典 [gǔ diǎn ] คลาสสิค รูปแบบโบราณอันถือเป็นแบบฉบับ คลาสสิค แบบฉบับ
古典文学 [gǔ diǎn wén xué ] วรรณคดีคลาสสิควรรณคดีแบบฉบับสมัยโบราณ
古典主义 [gǔ diǎn zhǔ yì] ลัทธิแบบฉบับโบราณ ลัทธิคลาสสิค
固定资产 [gù dìng zī chǎn ] ทรัพย์สินคงที่
固定 [gù dìng] คงที่ แน่นอน ทำให้คงที่ ทำให้แน่นอน
古董 [gǔ dǒng ] เครื่องเคลือบลายคราม ของลายคราม บุรุษรุ่นลายคราม คนหัวโบราณ
咕咚 [gū dōng ] เสียงของหนักตกลงพื้น ดังตูมๆ ดังตูมตาม ดังโครม
古都 [gǔ dū ] เมืองหลวงสมัยโบราณกรุงเก่า
孤独 [gū dú ] โดดเดี่ยวเดียวดาย
咕嘟 [gū dū ] เสียงน้ำเดือดปุดๆ เสียงน้ำไหลทะลักปุดๆ ออกมา เสียงดื่มน้ำเอื๊อกๆ
估堆儿 [gū duī ér] ประเมินปริมาณและราคาของสินค้าที่กองอยู่
古尔邦节 [gǔ ěr bāng jié ] เทศกาลคอร์บัน [Corban]
孤儿 [gū ér] ลูกกำพร้าพ่อ เด็กกำพร้าพ่อแม่
古方 [gǔ fāng ] ตำรายาสมัยโบราณ
孤芳自赏 [gū fāng zì shǎng ] กระหยิ่มยิ้มย่องในตัวเองเพียงคนเดียว
古风 [gǔ fēng ] ประเพณีนิยมสมัยโบราณโคลงกลอนรูปแบบโบราณ
姑父 [gū fù] ลุง อาเขย
孤高 [gū gāo ] ยโส โอหัง ลำพอง
呱呱 [gū gū ] ร้องไห้อุแว้ๆ
姑姑 [gū gū ] ป้า อาหญิง
孤寡 [gū guǎ ] เด็กกำพร้าและแม่ม่าย
孤拐 [gū guǎi ] กระดูกโหนกแก้ม ตาตุ่ม
古怪 [gǔ guài] แปลกประหลาด พิลึกกึกกือ
古国 [gǔ guó ] ประเทศที่มีประวัติอันยาวนาน
古话 [gǔ huà] ภาษาโบราณ สุภาษิต
古籍 [gǔ jí ] หนังสือโบราณ
咕唧 [gū jī ] เสียงน้ำเมื่อถูกบีบกระเด็นออก
古迹 [gǔ jì] ซากวัตถุโบราณโบราณสถาน
估计 [gū jì] ประเมิน ประมาณการ กะดู
孤寂 [gū jì] อ้างว้าง เดียวดาย
孤家寡人 [gū jiā guǎ rén ] เป็นคำที่จักรพรรดิจีนในสมัยโบราณเรียกตนเอง ปัจจุบันอุปมาว่า ผู้โดดเดี่ยวเดียวดาย
估价 [gū jià] ประเมินราคา ประเมินค่า ประมาณค่า
古旧 [gǔ jiù] เก่าแก่ โบร่ำโบราณ
姑舅 [gū jiù] เครือญาติลูกพี่ลูกน้อง
孤军 [gū jūn ] กองกำลังทหารที่โดดเดี่ยว
孤苦 [gū kǔ ] โดดเดี่ยวและลำบากยากแค้น
孤苦伶仃 [gū kǔ líng dīng] อุปมาว่า โดดเดี่ยวและลำบากยากแค้น
古来 [gǔ lái ] นับตั้งแต่โบราณกาลมา
古兰经 [gǔ lán jīng] คัมภีร์โกหร่าน[The Koran]
古老 [gǔ lǎo ] เก่าแก่มีประวัติยาวนาน
孤老 [gū lǎo] คนไม่มีลูกตลอดชีวิต
孤立 [gū lì] โดดๆโดดเดี่ยวโดดเดี่ยวเดียวดายสร้างความโดดเดี่ยว
估量 [gū liáng ] ประมาณการ ประเมิน กะดู
孤零零 [gū líng líng ] โดดๆโดดเดี่ยว เดียวดาย
咕隆 [gū lóng ] เสียงฟ้าร้องดังครั่นครืน เสียงรถวิ่งดังกึ้กกั้ก เสียงรถแล่นดังคึ่งคั่ง
孤陋寡闻 [gū lòu guǎ wén ] มีความรู้แค่งูๆ ปลาๆ มีความรู้แค่หางอึ่งหูตาแคบ
固陋 [gù lòu] หูตาแคบมีความรู้แค่หางอึ่ง
姑妈 [gū mā ] ป้า อาหญิง
估摸 [gū mō ] ประมาณการ ประเมิน กะดู
姑母 [gū mǔ ] ป้า อาหญิง
姑奶奶 [gū nǎi nǎi ] เป็นคำที่บุคคลในครอบครัวของแม่เรียกลูกสาวที่แต่งงานออกไปแล้ว
姑娘 [gū niáng] หญิงสาว ลูกสาว
咕哝 [gū nōng ] เสียงบ่นอุบอิบๆ
孤僻 [gū pì] มีนิสัยชอบสันโดดและเอาแต่ใจตนเอง
古朴 [gǔ pǔ ] มีท่วงทำนองโบราณและเรียบง่าย
姑且 [gū qiě ] ชั่วคราว ก่อน
古琴 [gǔ qín ] ขิมโบราณ
固然 [gù rán ] ถึงจะ..ก็ตามในเมื่อ..ได้..ก็ได้เหมือนกัน
古人 [gǔ rén] คนสมัยโบราณ
咕容 [gū róng ] เลื้อย
固若金汤 [gù ruò jīn tāng] อุปมาว่า[สิ่งก่อสร้างการป้องกัน]แข็งแกร่งมากไม่สามารถตีให้แตกได้
姑嫂 [gū sǎo ] คำที่ใช้เรียกรวมๆ พี่สาวน้องสาวของสามีและน้องสะใภ้หรือพี่สะใภ้
古色古香 [gǔ sè gǔ xiāng ] ลีลาโบราณ ท่วงทำนองโบราณ มีสีสันโบราณ มีกลิ่นอายโบราณ
古刹 [gǔ shà] วัดโบราณ
孤身 [gū shēn] ตัวคนเดียว
古生代 [gǔ shēng dài] ยุคสมัยแพริโอโซอิค
古生物学 [gǔ shéng wù xué ] วิชาว่าด้วยการค้นคว้าสิ่งมีชีวิตในยุค 3 3ล้านล้านปี
古生物 [gǔ shēng wù] สัตว์และพฤกษชาติยุคพาลีโอโซอิกบรรพชีวิน
古诗 [gǔ shī ] กวีนิพนธ์สมัยโบราณ
固守 [gù shǒu] รักษาไว้อย่างมั่นคง
古书 [gǔ shū ] หนังสือโบราณ
孤孀 [gū shuāng ] หญิงหม้าย
固态 [gù tài] สภาพของแข็ง สภาวะของแข็ง
固体 [gù tǐ ] ของแข็ง เช่น เหล็ก ไม้กระจก
固体燃料 [gù tǐ rán liào] เชื้อเพลิงของแข็ง
古体诗 [gǔ tǐ shī ] โคลงรูปแบบโบราณ
古铜色 [gǔ tóng sè] สีน้ำตาลแก่
古玩 [gǔ wán ] ของลายคราม
古往今来 [gǔ wǎng jīn lái ] ตั้งแต่โบราณกาลจนกระทั่งถึงปัจจุบันนี้
姑妄言之 [gū wàng yán zhī ] ขอเล่าให้ฟังก่อน
古文 [gǔ wén ] ภาษาอุ๋นหยางหรือภาษาโบราณก่อนสมัยเกิดขบวนการสี่พฤษภาคมภาษาหนังสือโบราณ
古文字 [gǔ wén zì] หนังสือสมัยโบราณ
古物 [gǔ wù] ของโบราณ
古昔 [gǔ xī ] สมัยโบราณ
古稀 [gǔ xī ] แก่ชรา วัยไม้ใกล้ฝั่ง
姑息 [gū xī ] ลูบหน้าประจมูก
姑息疗法 [gū xī liáo fǎ ] การรักษาให้ทุเลาความเจ็บปวด
姑息养奸 [gū xī yǎng jiān] อุปมาว่า ปล่อยปละละเลยความผิดและคนชั่ว
古训 [gǔ xùn] คำคติโบราณ
古雅 [gǔ yǎ ] งดงามเรียบง่ายมีลีลาโบราณ
古谚 [gǔ yàn] ภาษาโบราณ
姑爷 [gū yé ] ลูกเขย
姑爷爷 [gū yé yé ] พ่อของลุงเขย
古音 [gǔ yīn ] ท่วงทำนองเสียงโบราณท่วงทำนองเสียงสมัยราชวงศ์ฉินและราชวงศ์โจว
固有 [gù yǒu ] ดั้งเดิม แต่เดิม มีอยู่ก่อนแล้ว มีอยู่แต่ดั้งเดิมแล้ว มีอยู่ในตัวของมันเองแล้ว
古语 [gǔ yǔ ] ภาษาโบราณสุภาษิต
古远 [gǔ yuǎn] โบราณ สมัยโบราณ
孤掌难鸣 [gū zhǎng nán míng ] แปลตรงตัวว่าตบมือข้างเดียวไม่ดัง แต่ความหมายไม่เหมือนภาษาไทยโดยตรงกับสำนวนไทยว่า น้ำน้อยย่อมแพ้ไฟ หรืออุปมาว่า กำลังน้อยยากที่จะทำอะไรได้สำเร็จ
姑丈 [gū zhàng] ลุง อาเขย
古筝 [gǔ zhēng] พิณกู่เจิง
固执 [gù zhí ] ดื้อรั้น ถือทิฐิ ดึงดัน
固执己见 [gù zhí jǐ jiàn] อุปมาว่า ดื้นรั้นในความเห็นของตน
孤注一掷 [gū zhù yī zhì] ทุ่มวางเดิมพันทั้งหมด ทุ่มสุดตัว
古装 [gǔ zhuāng ] เสื้อผ้าอาภรณ์ชุดโบราณ
古拙 [gǔ zhuó ] เรียบง่ายมีลีลาโบราณแต่ขาดการแต่งเกลา
姑子 [gū zǐ ] แม่ชี นางชี
孤子 [gū zǐ ] ลูกกำพร้า
固 [gù] แข็งแกร่ง
固 [gù] แข็งแรง
固 [gù] แข็งแรง แน่น มั่นคง แข็ง ยืนหยัด ยืนยัน เด็ดขาดเสริมให้แข็งแกร่งเสริมให้แข็งแรง แต่เดิมดั้งเดิม ในเมื่อ ได้ ก็ได้เหมือนกัน
固 [gù] ดั้งเดิม
固 [gù] เด็ดขาด
固 [gù] แต่ก่อน
固 [gù] มั่นคง
固 [gù] ยืนหยัด
固 [gù] เหนียวแน่น
古 [gǔ] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง โก้ว]
古 [gǔ] อดีต
估 [gū] กะดู [ประมาณคร่าวๆ]
估 [gū] ประมาณการ
估 [gū] ประเมิน
咕 [gū] เสียงนกร้องเบาๆ
姑 [gū] คุณแม่ของสามี
姑 [gū] ชั่วคราว
姑 [gū] ป้า [พี่สาวหรือน้างสาวของสามี]
姑 [gū] แม่ชี
姑 [gū] อาผู้หญิง [พี่สาวหรือน้างสาวของสามี]
孤 [gū] กำพร้า
孤 [gū] คำที่เจ้านครรัฐในสมัยโบราณเรียกตัวเอง
孤 [gū] เดียวดาย
孤 [gū] โดดเดี่ยว
剐 [guǎ ] แล่[เนื้อทีละชิ้นๆ]บาดเอา
寡 [guǎ ] น้อย ขาด จืด จืดชืดหญิงหม้าย
刮 [guā ] ขูด โกน ทา ขูดรีด พัด
挂碍 [guà ài] เป็นห่วง เป็นกังวล เป็นทุกข์
挂表 [guà biǎo ] นาฬิกาพก
寡不敌众 [guà bù dí zhòng] อุปมาว่า น้ำน้อยย่อมแพ้ไฟ
挂不住 [guà bú zhù] อดกลั้นไว้ไม่ได้ ข่มอารมณ์ไว้ไม่อยู่
挂彩 [guà cǎi ] ประดับระย้าด้วยไหมได้รับบาดเจ็บ
挂车 [guà chē ] รถพ่วง
挂齿 [guà chǐ ] พูดถึง กล่าวถึง
挂锄 [guà chú ] ขุดดินเสร็จ
挂单 [guà dān ] เข้าจำวัดในวัด
刮刀 [guā dāo] มีดโกน
刮地皮 [guā dì pí ] ขูดรีดทรัพย์สินเงินทองของประชาชน
寡妇 [guǎ fù] หญิงหม้าย
刮宫 [guā gōng ] ขูดมดลูก
挂钩 [guà gōu ] สับตะขอ [ระหว่างตู้รถไฟ 2ตู้]อุปมาถึง เกิดความเกี่ยวข้องกัน
呱呱叫 [guā guā jiào] ยอดเยี่ยม เลิศล้ำ วิเศษ
挂号 [guà hào] ลงทะเบียน
挂花 [guà huā ] ได้รับบาดเจ็บ
挂幌子 [guà huǎng zǐ ] ติดธงสัญลักษณ์ ติดธงเครื่องหมายมีอาการบางอย่างปรากฏออกมาอย่างชัดแจ้ง
挂火 [guà huǒ ] โกรธ เดือดเป็นฟืนเป็นไฟโกรธหน้าดำหน้าแดง
呱唧 [guā jī ] ดังกราว
寡居 [guǎ jū ] เป็นม่าย
挂靠 [guà kào] รวมกิจการเอกชนให้ขึ้นอยู่กับหน่วยราชการ
挂累 [guà lèi] พัวพันเกี่ยวข้อง
挂历 [guà lì] ปฏิทินแขวน
刮脸 [guā liǎn ] โกนหน้า
刮脸皮 [guā liǎn pí ] กุ๊ยๆหน้าไม่อาย
寡廉鲜耻 [guǎ lián xiǎn chǐ ] ไร้ยางอายไม่มีหิริโอตัปปะ
挂零 [guà líng ] นอกจากจำนวนเต็มยังมีจำนวนเศษห้อยท้าย
挂漏 [guà lòu] ยกตัวอย่างได้แค่หนึ่งขาดไปตั้งหมื่นยกตัวอย่างไม่หวาดไม่ไหว มากมายก่ายกองเหลือเกิน
挂虑 [guà lǜ] เป็นห่วง เป็นกังวล เป็นทุกข์
挂面 [guà miàn] หมี่แขวน
挂名 [guà míng ] ฝากชื่อ
刮目相看 [guā mù xiāng kàn] มองด้วยสายตาที่ทึ่ง
挂念 [guà niàn] คิดถึงและเป็นห่วง เป็นห่วงด้วยความคิดถึง
挂牌 [guà pái ] ชักป้ายขึ้น ติดป้าย
挂屏 [guà píng ] แผ่นบังลมที่ติดที่กรอบประตูหน้าต่าง หรือกรอบกระจก
挂气 [guà qì] เดือดเป็นฟืนเป็นไฟ โกรธ โกรธหน้าดำหน้าแดง
挂牵 [guà qiān ] เป็นห่วง เป็นกังวล เป็นทุกข์
挂欠 [guà qiàn] ติดเอาไว้ ติดบัญชีไว้ ค้างบัญชีไว้
寡情 [guǎ qíng ] ไม่มีน้ำใจ แล้งน้ำใจ
寡人 [guǎ rén ] ข้าพเจ้า
刮痧 [guā shā ] วิธีการรักษาพื้นเมืองโดยใช้เหรียญกษาปณ์จุ่มน้ำหรือน้ำมันแล้วขูดตามหน้าอกและหลังของผู้ป่วยทำให้ผิวหนังส่วนหนึ่งแดงช้ำเพื่อลดอาการอักเสบภายใน
刮舌子 [guā shé zǐ ] เครื่องขูดลิ้น
挂失 [guà shī ] แจ้งยกเลิก
挂帅 [guà shuài] ตราจอมพล เป็นจอมพลฝ่ายนำ อยู่ในฐานะฝ่ายนำทำการนำ
挂锁 [guà suǒ ] กุญแจชนิดติดกับสายยู
挂毯 [guà tǎn] พรมสำหรับประดับผนัง
寡头 [guǎ tóu ] กลุ่มคณาธิปไตยที่กุมอำนาจการเมืองและเศรษฐกิจ
寡头政治 [guǎ tóu zhèng zhì] การเมืองระบบคณาธิปไตย
挂图 [guà tú ] ติดภาพ แขวนภาพ
刮削 [guā xiāo ] ขูด ขูดออก
挂孝 [guà xiào] ไว้ทุกข์
挂心 [guà xīn ] เป็นห่วง เป็นกังวลเป็นทุกข์
寡言 [guǎ yán] พูดจาน้อย
挂一漏万 [guà yī lòu wàn] ยกตัวอย่างขึ้นมากล่าวไม่หวาดไม่ไหวยกตัวอย่างขึ้นมากล่าวข้อหนึ่งแต่ตกหล่นไปเป็นหมื่น
挂帐 [guà zhàng] ค้างบัญชีไว้ติดบัญชีไว้ ติดไว้เป็นหนี้ไว้
挂钟 [guà zhōng ] นาฬิกาแขวน
挂轴 [guà zhóu ] ม้วนกระดาษภาพที่แขวนตามฝาผนัง
挂 [guà] กล่าวถึง
挂 [guà] แขวน
挂 [guà] แขวน ติดข้างบน วางโทรศัพท์ติดต่อทางโทรศัพท์หมุนโทรศัพท์ถึง เป็นกังวลเป็นห่วง เป็นทุกข์ คลุมไปด้วย เกาะไปด้วย บันทึก
挂 [guà] บันทึก
挂 [guà] เป็นทุกข์
挂 [guà] เป็นห่วง
挂 [guà] พวง [คำลักษณนาม]
挂 [guà] วางหู
挂 [guà] ห้อย
剐 [guǎ] กรีดด้วยของแข็งปลายแหลมทำให้ฉีกขาด
剐 [guǎ] ขีดด้วยของแข็งปลายแหลมทำให้ฉีกขาด
剐 [guǎ] ใช้มีดเฉือนเนื้อออกจากกระดูก
剐 [guǎ] แทง [ด้วยของแข็งปลายแหลม] ทำให้ฉีกขาด
寡 [guǎ] ขาดไป
寡 [guǎ] คำที่กษัตริย์ในสมัยโบราณใช้เรียกตนเอง
寡 [guǎ] น้อย
寡 [guǎ] หญิงหม้าย
刮 [guā] กัน [หน้า]
刮 [guā] โกน [หนวด]
刮 [guā] ขูดรีด
刮 [guā] ขูดออก
刮 [guā] พัดแรง [ลม]
挂车 [guàchē] รถพ่วง
挂车 [guàchē] หัวรถจักรที่ใช้ลากรถ
挂齿 [guàchǐ] พูดถึงกล่าวถึง
挂档 [guàdàng] เข้าเกียร์
刮地皮 [guādìpí] ขูดรีดทรัพย์สินประชาชน
寡妇 [guǎfù] แม่หม้าย [ที่สามีเสียชีวิต]
刮宫 [guāgōng] ขูดมดลูก;
挂钩 [guàgōu] เกี่ยวข้องกัน
挂钩 [guàgōu] มีความสัมพันธ์กัน
挂钩 [guàgōu] สับตะขอระหว่างตู้ของขบวนรถไฟสองตู้ให้เชื่อมต่อกัน
挂号 [guàhào] ลงทะเบียน [ไปรษณียภัณฑ์หรือพัสดุ ณ ที่ทำการไปรษณีย์]
挂号 [guàhào] ลงทะเบียน [เพื่อจัดคิว จัดลำดับ]
括号 [guāhào] เครื่องหมายวงเล็บ
括弧 [guāhú] เครื่องหมายวงเล็บ
挂火 [guàhuā] โกรธ
挂花 [guàhuā] ได้รับบาดเจ็บขณะออกรบ
拐 [guǎi ] เลี้ยว ที่โค้ง มุม ขาเป๋ ขาลาก ลักพา เชิดฉกชิง
乖 [guāi ] ไม่ดื้อ เชื่อฟัง ว่านอนสอนง่าย ฝืนหลักทำนองคลองธรรมผิดปกติ วิตถาร
拐脖儿 [guǎi bó ér] ท่อควันโค้งข้อศอกของเตา
怪不得 [guài bù dé ] มิน่ามิน่าเล่าไม่แปลกเลย
乖舛 [guāi chuǎn ] ผิดพลาด
乖剌 [guāi cì] นิสัยร้าย ไม่มีเหตุผล วิตถาร
拐带 [guǎi dài] ล่อลวง ลักพา
怪诞 [guài dàn] เหลวไหล พิลึกกึกกือ
怪道 [guài dào] มิน่า มิน่าเล่า
乖乖 [guāi guāi] ว่านอนสอนง่าย
拐棍 [guǎi gùn] ไม้เท้า
怪话 [guài huà] คำพูดที่เหลวไหลไร้สาระ
拐角 [guǎi jiǎo ] หัวโค้ง
乖觉 [guāi jué ] ปราดเปรียว เฉลียวฉลาด ตอบสนองรวดเร็วฉับไว
怪里怪气 [guài lǐ guài qì] ชอบกล พิลึกกึกกือ
乖戾 [guāi lì] ร้ายไม่มีเหตุผล วิตถารอารมณ์ร้าย
拐卖 [guǎi mài] ลักพาไปขาย
乖谬 [guāi miù] เหลวไหลไม่มีเหตุผลอารมณ์ร้าย
怪模怪样 [guài mú guài yàng] รูปร่างหน้าตาประหลาด รูปร่างหน้าตาชอบกลรูปร่างหน้าตาพิลึกพิลั่น
怪癖 [guài pì] ประหลาด วิตถาร แปลก
乖僻 [guāi pì] ร้าย วิตถารไม่มีเหตุผล
拐骗 [guǎi piàn] ลักพา ฉกชิง เชิด
乖巧 [guāi qiǎo ] น่ารัก น่าเอ็นดู เฉลียวฉลาด เฉียบแหลม
怪事 [guài shì] เรื่องแปลก
拐弯 [guǎi wān ] เลี้ยวโค้ง หักโค้ง หักทิศทาง มุมโค้ง หัวโค้ง;
拐弯抹角 [guǎi wān mò jiǎo ] เดินวกไปวนมา อุปมาว่า พูดหรือเขียนวกไปวกมา
怪物 [guài wù] ภูติผีปีศาจที่มีรูปร่างหน้าตาน่าเกลียดน่ากลัวส่วนมากจะใช้เป็นอุปมาอุปไมยเปรียบเทียบ คนที่มีนิสัยชอบกลคนที่มีนิสัยประหลาด
怪异 [guài yì] ประหลาด ปรากฎการณ์ที่แปลกประหลาด
乖张 [guāi zhāng ] ร้ายไม่มีเหตุผล
拐杖 [guǎi zhàng] ไม้เท้า
拐肘 [guǎi zhǒu ] ข้อศอก
拐子 [guǎi zǐ ] คนขาเป๋
怪罪 [guài zuì] ต่อว่าตัดพ้อโทษ
怪 [guài] ตำหนิ
怪 [guài] โทษ [ที่เป็นสาเหตุ]
怪 [guài] ประหลาด
怪 [guài] ปีศาจ
怪 [guài] แปลก
怪 [guài] แปลกประหลาด
怪 [guài] แปลกประหลาด รู้สึกแปลกรู้สึกประหลาดใจอย่างยิ่งสัตว์หรือคนที่ประหลาด ภูตผีปีศาจ ว่า ตำหนิ
怪 [guài] ภูตผีปีศาจ
怪 [guài] รู้สึกประหลาดใจ
怪 [guài] สัตว์ประหลาด [ในเทพนิยาย]
怪 [guài] อย่างมาก
怪 [guài] อย่างยิ่ง
拐 [guǎi] ขาเป๋
拐 [guǎi] เดินไม่มั่นคง
拐 [guǎi] ไม้ค้ำที่ใช้พยุงร่างกาย
拐 [guǎi] ล่อลวง [คนหรือทรัพย์สิน]
拐 [guǎi] เลี้ยว
乖 [guāi] คล่องแคล่ว
乖 [guāi] ฉลาด
乖 [guāi] เฉลียวฉลาด
乖 [guāi] เชื่อฟัง
乖 [guāi] ผิดปกติ
乖 [guāi] ไม่ดื้อ
乖 [guāi] ว่านอนสอนง่าย
怪不得 [guàibùdé] จะไปโทษ….ไม่ได้
怪不得 [guàibùdé] มิน่าเล่า
怪不得 [guàibùdé] ไม่แปลกใจเลย
怪诞 [guàidàn] แปลกพิลึก
怪诞 [guàidàn] พิลึก
乖乖 [guāiguāi] เชื่อฟัง
乖乖 [guāiguāi] ใช้เป็นคำเรียกเด็กด้วยความเอ็นดู
乖乖 [guāiguāi] ว่านอนสอนง่าย
拐棍 [guǎigùn] ไม้เท้า
怪话 [guàihuà] คำพูดแปลกพิลึก
怪话 [guàihuà] คำพูดเหลวไหลไม่มีหลักการ
拐角 [guǎijiǎo] หัวมุม
乖觉 [guāijué] ฉับไว
乖觉 [guāijué] ปราดเปรียว
乖谬 [guāimiù] ไม่มีเหตุผล
乖谬 [guāimiù] เหลวไหล
怪癖 [guàipǐ] นิสัยแปลกประหลาด
怪癖 [guàipǐ] อารมณ์แปลกประหลาด
乖僻 [guāipì] นิสัยวิตถาร
乖僻 [guāipì] ไม่มีเหตุผล
拐骗 [guǎipiàn] ฉกชิงทรัพย์
拐骗 [guǎipiàn] ลักพาตัว
乖巧 [guāiqiǎo] ฉลาดเฉียบแหลม
乖巧 [guāiqiǎo] เฉลียวฉลาด
乖巧 [guāiqiǎo] น่ารัก
乖巧 [guāiqiǎo] น่าเอ็นดู
乖巧 [guāiqiǎo] มีปฏิภาณ
怪事 [guàishì] เรื่องประหลาด
拐弯 [guǎiwān] เปลี่ยนทิศทาง [ความคิด]
拐弯 [guǎiwān] เลี้ยวโค้ง
拐弯 [guǎiwān] หักเห [ความคิด]
拐弯 [guǎiwān] หัวโค้ง
怪物 [guàiwù] ใช้เรียกคนที่มีนิสัยแปลกประหลาด
怪物 [guàiwù] ปีศาจ [ในเทพนิยาย]
怪象 [guàixiàng] ปรากฏการณ์ [ประหลาด]
怪异 [guàiyì] ประหลาด
怪异 [guàiyì] ปรากฏการณ์ [แปลกประหลาด]
拐杖 [guǎizhàng] ไม้เท้า
乖张 [guāizhāng] ไม่ถูกทำนองคลองธรรม
乖张 [guāizhāng] ไม่มีเหตุผล
拐肘 [guǎizhǒu] ข้อศอก
怪罪 [guàizuì] ตำหนิหรือกล่าวโทษ
挂历 [guàlì] ปฏิทินแขวน
刮脸 [guāliǎn] โกนหนวดขนบนหน้าด้วยมีดโกน
挂虏 [guàlǔ] เป็นกังวล
挂虏 [guàlǔ] ไม่วางใจ
挂面 [guàmiàn] ชื่อเส้นหมี่ [ที่ผลิตด้วยกรรมวิธีพิเศษใส่เกลือลงไปเล็กน้อยและแขวนไว้จนแห้ง]
挂名 [guàmíng] ฝากชื่อ [ไม่ได้ทำสิ่งนั้นจริง ไม่มีตัวตน]
挂名 [guàmíng] แอบอ้างชื่อ [ไม่ได้ทำสิ่งนั้นจริง ไม่มีตัวตน]
刮目相看 [guāmùxiāngkàn] มองด้วยสายตาที่ดี
关 [guān ] ปิด ล้ม ปิดกิจการ เลิกกิจการ ด่าน ด่านศุลกากร ส่วนที่มีบทบาทเชื่อมโยงหรือหักเห เกี่ยวเกี่ยวข้อง เกี่ยวเนื่อง
冠 [guān ] สิ่งที่ลักษณะคล้ายหมวกหมวก
官 [guān ] ข้าราชการ ทหาร ทางราชการ ฝ่ายราชการ ทางรัฐบาล ฝ่ายรัฐบาล
关碍 [guān ài] ขัดขวาง เป็นอุปสรรค
关隘 [guān ài] ด่าน
官办 [guān bàn] จัดทำโดยรัฐบาล
官报私仇 [guān bào sī chóu] อุปมาว่า อาศัยอำนาจรัฐแก้แค้นส่วนตัว
关闭 [guān bì] ปิด เลิกกิจการปิดกิจการ
官兵 [guān bīng] นายทหารและพลทหาร
官舱 [guān cāng ] ห้องผู้โดยสารชั้นหนึ่งในเรือ
官场 [guān chǎng ] วงราชการวงการราชการ
惯常 [guàn cháng] เป็นประจำ
官邸 [guān dǐ ] ทำเนียบรัฐบาล บ้านพักรัฐบาล
关东 [guān dōng ] บริเวณด้านตะวันออกของซานไห่กวน ภาคเหนือ
惯犯 [guàn fàn] นักโทษที่ทำผิดเป็นนิสัย
关防 [guān fáng ] ปิดลับ ตราราชการที่หน่วยราชการหรือกองกำลังทหารในสมัยโบราณใช้กัน
官方 [guān fāng ] ทางราชการ ทางรัฐบาล
惯匪 [guàn fěi ] โจรที่เที่ยวออกปล้นเป็นประจำ
官费 [guān fèi] ทุนรัฐบาล
官府 [guān fǔ ] ฝ่ายราชการ ส่วนราชการ ขุนนางในสมัยศักดินา
官官相护 [guān guān xiāng hù] อุปมาว่า ข้าราชการที่ถูกพักงานกลับเข้ารับตำแหน่งเดิม
官官相卫 [guān guān xiāng wèi] อุปมาว่า ข้าราชการปกป้องซึ่งกันและกัน
关乎 [guān hū ] เกี่ยวกับ เกี่ยวเนื่อง เกี่ยวโยงไปถึง
官话 [guān huà] ภาษาแมนดารินของจีนภาษากลางของจีน ภาษาราชการ สำนวนราชการ
关怀 [guān huái ] ให้ความสนใจ ให้ความเป็นห่วง
惯技 [guàn jì] ลูกไม้เก่าๆ เล่ห์เหลี่ยมเก่าๆ
惯家 [guàn jiā ] คนที่ถนัด มือเก่า
官价 [guān jià] ราคาราชการ ราคาที่ทางราชการกำหนด
关键词 [guān jiàn cí ] คำไข
关键 [guān jiàn] จุดเป็นจุดตาย หัวใจสำคัญ จุดสำคัญ กุญแจสำคัญ
关节 [guān jié ] ข้อต่อ ห่วงลูกโซ่ที่สำคัญจุดที่สำคัญ เดินเส้นสาย
关节炎 [guān jié yán ] ข้อต่อกระดูกอักเสบ
官阶 [guān jiē] ชั้นราชการ ยศราชการ
关金 [guān jīn ] หน่วยการคำนวณภาษีศุลกากรในสมัยที่รัฐบาลก๊กมินตั๋งปกครองประเทศจีน
冠军 [guàn jūn ] ชนะเลิศ แชมเปี้ยน
冠军赛 [guàn jūn sài] การแข่งขันชิงตำแหน่งชนะเลิศ
关口 [guān kǒu ] ช่วงระยะหัวเลี้ยวหัวต่อ จุดหัวเลี้ยวหัวต่อ ด้านยุทธศาสตร์
惯例 [guàn lì] ประเพณีนิยม ประเพณีความเคยชิน
官吏 [guān lì] ข้าราชการ ขุนนาง
关联 [guān lián ] เกี่ยวเนื่องกัน สัมพันธ์กัน
惯量 [guàn liàng] ปริมาณความเฉื่อย ปริมาณความหนืด
官僚 [guān liáo ] เจ้าขุนมูลนาย ข้าราชการ
官僚主义 [guān liáo zhǔ yì] ลัทธิเจ้าขุนมูลนาย
官僚资本 [guān liáo zī běn ] ทุนขุนนาง
官僚资本主义 [guān liáo zī běn zhǔ yì] ลัทธิเจ้าขุนมูลนาย
官僚资产阶级 [guān liáo zī chǎn jiē jí ] ชนชั้นนายทุนเจ้าขุนมูลนาย
关门 [guān mén ] ปิดกิจการ เลิกกิจการ ปิดตายไม่มีทางที่จะเจรจากันได้ ไม่ยอมรับ
官迷 [guān mí ] ผู้ลุ่มหลงที่จะได้เป็นเจ้าขุนมูลนาย
冠冕 [guān miǎn ] มงกุฎโอ่อ่า สง่าผ่าเผยสง่ามีราศี รโหฐาน
冠冕堂皇 [guān miǎn táng huáng ] โอ่อ่า รโหฐาน สง่าผ่าเผย
官名 [guān míng ] ชื่อทางราชการ
关内 [guān nèi] ภายในด่วนซานไห่กวนและด่านเจียอี้กวนของจีน
官能 [guān néng ] สมรรถนะของอวัยวะ
官气 [guān qì] มาดเจ้าขุนมูลนายมาดข้าราชการ
关卡 [guān qiǎ ] ด่านศุลกากร
官腔 [guān qiāng ] สำนวนราชการ ภาษาราชการ
惯窃 [guàn qiè] ขโมยที่มีนิสัยขโมยเป็นกมลสันดาน ขโมยที่ออกขโมยเป็นประจำ
关切 [guān qiè] ให้ความเป็นกันเอง เป็นห่วง เป็นกังวลสนใจ
官人 [guān rén ] คำที่เรียกบุรุษด้วยความยกย่องในสมัยราชวงศ์ซ่งคำที่ภรรยาใช้เรียกสามี
官商 [guān shāng] พ่อค้าข้าราชการ
关涉 [guān shè] เกี่ยวโยง เกี่ยวเนื่อง
官署 [guān shǔ ] สถานที่ราชการ ศาลากลางศาลาที่ว่าการ
关书 [guān shū ] หนังสือที่เชิญครูหรือข้าราชการให้เข้ารับตำแหน่ง
关税 [guān shuì] ภาษีศุลกากร
关说 [guān shuō ] ช่วยพูดให้ พูดไกล่เกลี่ยให้พูดแก้ตัวให้
官司 [guān sī ] คดี การฟ้องร้อง
官厅 [guān tīng ] สถานที่ราชการ หน่วยราชการ ศาลาที่ว่าการ ศาลากลาง ที่ว่าการ
关头 [guān tóu ] ช่วงระยะเวลาหัวเลี้ยวหัวต่อ จุดหัวเลี้ยวหัวต่อ
关系户 [guān xì hù] ผู้มีความสัมพันธ์กันทางด้านผลประโยชน์
关系 [guān xì] สัมพันธ์ เกี่ยวข้อง มีผลกระทบมาก มีความสำคัญ
官衔 [guān xián ] ยศข้าราชการชั้นข้าราชการ
关厢 [guān xiāng ] บริเวณและถนนนอกประตูเมือง
关心 [guán xīn ] ให้ความสนใจ เป็นห่วงเป็นกังวล
冠心病 [guàn xīn bìng] โรคเส้นโลหิตดำที่หัวใจตีบตัน
惯性 [guàn xìng] ความเฉื่อย ความหนืด
关押 [guān yā ] กักขังคุมขัง
惯用语 [guàn yòng yǔ ] คำพูดที่ใช้พูดเป็นประจำ
关于 [guān yú ] เกี่ยวกับ
官员 [guān yuán ] ข้าราชการ
官运 [guān yùn] โชคยศถาบรรดาศักดิ์
惯贼 [guàn zéi ] ขโมยที่มีนิสัยขโมยเป็นกมลสันดาน ขโมยที่ออกขโมยเป็นประจำ
官长 [guān zhǎng ] ข้าราชการชั้นผู้ใหญ่นายทหารชั้นผู้ใหญ่
关张 [guān zhāng] เลิกกิจการ
关照 [guān zhào] ดูแล เป็นหูเป็นตา แจ้งให้ทราบ
官职 [guān zhí ] ตำแหน่งข้าราชการตำแหน่งขุนนาง
关注 [guān zhù] เอาใจใส่ ให้ความสนใจ
冠状动脉 [guàn zhuàng dòng mài] หลอดโลหิต
关子 [guān zǐ ] จุดสุดยอดจุดเร้าใจตื่นเต้น
冠子 [guān zǐ ] หงอนไก่
冠–1 [guàn] ครองอันดับหนึ่ง
冠–1 [guàn] เพิ่มคำไว้ข้างหน้า [เพื่อบอกรายละเอียดเพิ่ม]
冠–1 [guàn] เพิ่มตัวหนังสือไว้ข้างหน้า [เพื่อบอกรายละเอียดเพิ่ม]
惯 [guàn] เคย เคยชิน ชิน ติดเป็นนิสัย โอ๋
惯 [guàn] เคยชิน
惯 [guàn] เคยชินติดเป็นนิสัย
惯 [guàn] ปล่อยตามอำเภอใจ
关 [guān] เกี่ยวข้อง
关 [guān] ข้อต่อ
关 [guān] คุมขัง
关 [guān] จุดเชื่อมต่อ
关 [guān] จุดหักเห
关 [guān] จุดหัวเลี้ยวหัวต่อที่จะต้องฝ่าไป
关 [guān] ช่วงที่ผ่านพ้นไปได้ยาก
关 [guān] ช่วงหัวเลี้ยวหัวต่อ
关 [guān] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง กวง]
关 [guān] ด่าน
关 [guān] ด่านตรวจ [ตามเส้นทางจราจรที่สำคัญหรือตามชายแดน]
关 [guān] ด่านศุลกากร
关 [guān] ปิด
关 [guān] ผูกพัน
关 [guān] ล้มละลายปิดกิจการ
关 [guān] หยุดการทำงาน [เครื่องจักรเครื่องยนต์]
冠 [guān] ครองตำแหน่งที่หนึ่ง
冠 [guān] สิ่งที่มีรูปร่างคล้ายหมวก
冠 [guān] ใส่หมวก
冠 [guān] หมวก
官 [guān] ข้าราชการ
官 [guān] ขุนนาง
官 [guān] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง กัว]
官 [guān] เป็นของรัฐบาล
官 [guān] ฝ่ายราชการ
官 [guān] อวัยวะ
关闭 [guānbì] ปิด
关闭 [guānbì] ปิดเครื่อง
关闭 [guānbì] เลิกกิจการ
惯常 [guàncháng] เคยชินติดเป็นนิสัย
官场 [guānchǎng] วงการของชนชั้นข้าราชการ [มีความหมายเชิงลบ มีนัยว่าจอมปลอม หลอกลวง ประจบประแจง เลื่อยขาเก้าอี้กัน]
关岛 [guāndǎo] เกาะกวม
官邸 [guāndǐ] ทำเนียบรัฐบาล
关掉 [guāndiào] ปิด
惯犯 [guànfàn] นักโทษ [ที่ทำผิดครั้งแล้วครั้งเล่า]
官方 [guānfāng] ทางราชการ
官方 [guānfāng] ฝ่ายรัฐบาล [ทางราชการ]
惯匪 [guànfěi] โจรที่ออกปล้นเป็นประจำ
广 [guǎng ] แผ่ขยายกว้างออกไปกว้างมาก
光 [guāng ] แสง รังสี วิว ทัศนียภาพทิวทัศน์ เกียรติยศ เกียรติศักดิ์ สว่างไสว เปล่งแสง เป็นมัน เกลี้ยงเกลาไม่มีเหลือเลยเพียง เฉพาะ
光斑 [guāng bān ] จุดที่สว่างเป็นพิเศษที่ดวงอาทิตย์
光板儿 [guāng bǎn ér] หนังที่ขนหลุดหมด
光笔 [guāng bǐ ] ไลต์กัน[light gun]ไลต์เพน[light pen]
广博 [guǎng bó ] ขอบเขตกว้างขวาง หลายด้านหลายมุม
广播 [guǎng bō ] กระจายเสียง ออกอากาศ ออกรายการ
光波 [guāng bō ] คลื่นเสียง
广播操 [guǎng bō cāo] กายบริหารทางวิทยุ
广播电台 [guǎng bō diàn tái ] สถานีวิทยุกระจายเสียง
广播段 [guǎng bō duàn] คลื่นกระจายเสียง
广播剧 [guǎng bō jù] ละครวิทยุ
广播体操 [guǎng bō tǐ cāo ] การบริหารทางวิทยุ
广场 [guǎng chǎng ] ลานกว้าง สนามกว้าง
光赤 [guāng chì] เปลือยเปล่า เปลือยว่าง
广大 [guǎng dà] กว้าง กว้างขวาง กว้างไกล ขนานใหญ่ มาก มากมาย
光大 [guāng dà] เผยแพร่เกียรติคุณ
光蛋 [guāng dàn] คนที่ยากจน
咣当 [guāng dāng] [คำเลียนเสียงกระแทก]ปัง
光电池 [guāng diàn chí ] แบตเตอรี่โฟโตเซลล์
光电管 [guāng diàn guǎn ] โฟโตเซลล์ หลอดไฟโฟโต
光电现象 [guāng diàn xiàn xiàng] ปรากฎการณ์ของโฟโตอิเลคตริกซิที
广东戏 [guǎng dōng xì] งิ้วมณฑลกว่างตง ละครโอเปรามณฑลกว่างตง
广东音乐 [guǎng dōng yīn yuè] ดนตรีพื้นเมืองมณฑลกว่างตง
广度 [guǎng dù] ระดับความกว้างแคบ
广泛 [guǎng fàn] กว้างขวาง ขอบเขตกว้างใหญ่ แพร่หลาย
光复 [guāng fù] กอบกู้ กอบกู้ผืนแผ่นดินกลับคืนมา
广柑 [guǎng gān ] ส้มเช้งชนิดหนึ่ง
光杆儿 [guāng gǎn ér] ต้นไม้หรือดอกไม้ที่ไม่มีใบอุปมาว่า คนโดดเดี่ยว ไม่มีคนช่วยเหลือหรืออุดหนุน
广告 [guǎng gào] การโฆษณา
光顾 [guāng gù] เป็นคำที่บรรดาร้านค้าใช้แสดงความยินดีที่จะต้อนรับลูกค้า
光怪陆离 [guāng guài lù lí ] แสงสีมากมายหลายหลากและพิลึกกึกกือ
光棍 [guāng gùn] อันธพาลนักเลงโตคนที่เฉลียวฉลาด
光合作用 [guāng hé zuò yòng] บทบาทการสังเคราะห์แสง
光华 [guāng huá ] สว่างไสว สุกสกาว
光滑 [guāng huá ] เกลี้ยงเกลา เป็นมันขลับ
光环 [guāng huán ] วงแหวนของแสง
光辉 [guāng huī ] แสงอันรุ่งโรจน์ แสงอันโชติช่วงชัชวาล สว่างไสวรุ่งโรจน์
光火 [guāng huǒ ] เดือดเป็นฟืนเป็นไฟ โกรธ เดือดดาล
广货 [guǎng huò] สินค้าของมณฑลกว่างตง
光洁 [guāng jié ] เป็นเงาวาวและสะอาดหมดจด
光洁度 [guāng jié dù] ระดับความเงาวาวของชิ้นส่วนเครื่องจักร
光景 [guāng jǐng ] ภาพเหตุการณ์ สภาพสภาวการณ์ เหตุการณ์ แสดงถึงการประเมินหรือประมาณการ
广开言路 [guǎng kāi yán lù] อุปมาว่า เปิดเวทีพูดให้กว้าง
广阔 [guǎng kuò] กว้างใหญ่ไพศาล
光缆 [guāng lǎn] โทรภาพโดยสายเคเบิล
光亮 [guāng liàng] เงา เป็นเงาวาว
光疗 [guāng liáo ] การรักษาด้วยแสง
光临 [guāng lín ] คำที่แสดงความเคารพว่า แขกได้มาถึงแล้ว
光溜 [guāng liū ] เกลี้ยงเกลา ลื่น
光溜溜 [guāng liū liū ] เป็นมัน เกลี้ยงเกลา เปลือยเปล่า เปลือยโล่งโจ้ง
光芒 [guāng máng ] แสงอันรุ่งโรจน์ แสงอันโชติช่วงชัชวาล สว่างไสวรุ่งโรจน์
广袤 [guǎng mào] ความยาวและความกว้างของที่ดิน
光面 [guāng miàn] หมี่น้ำใส
光明 [guāng míng ] แสงอันสว่าง สว่างไสวเปิดเผย ตรงไปตรงมาไม่มีความเห็นแก่ตัว
光明磊落 [guāng míng lěi luò] อุปมาว่า [จิตใจ]เปิดเผยบริสุทธิ์
光明正大 [guāng míng zhèng dà] อุปมาว่า เปิดเผยบริสุทธิ์และยึดมั่นในความเป็นธรรม
广漠 [guǎng mò] กว้างและโล่ง
光能 [guāng néng ] พลังงานแสง
光谱 [guāng pǔ ] สเปคตรัม
光谱分析 [guāng pǔ fēn xī ] การวิเคราะห์การแยกแสง
光谱线 [guāng pǔ xiàn] รังสีแยกแสง
光谱仪 [guāng pǔ yí ] เครื่องมือการแยกแสง อุปกรณ์การแยกแสง
光气 [guāng qì] ก๊าซพิษ
光圈 [guāng quān ] ช่องหน้ากล้องที่ปรับให้แสงเข้า
光荣 [guāng róng ] เกียรติยศ เกียรติคุณ เกียรติภูมิ
光荣榜 [guāng róng bǎng ] บอร์ดเกียรติยศ
光润 [guāng rùn] เกลี้ยงเกลา
光束 [guāng shù] ลำแสง
光速 [guāng sù] ความเร็วของแสง
光趟 [guāng tàng] เกลี้ยงเกลา เรียบ เป็นมัน
光天化日 [guāng tiān huà rì] กลางวันแสกๆ
光头 [guāng tóu ] ไม่สวมหมวก หัวล้าน
光秃秃 [guāng tū tū ] ใบโกร๋น โกร๋น
光线 [guāng xiàn] แสง รังสี
光纤 [guāng xiān] โฟโตคอนดักเตอร์ไฟเบอร์[photoconductor fiber]
光绪 [guāng xù] รัชสมัยพระเจ้ากวงสูแห่งราชวงศ์ชิง
光学 [guāng xué ] วิชาแสง
光学玻璃 [guāng xué bō lí ] กระจกวิชาแสง
光压 [guāng yā ] ความกดดันอันเกิดจากแสง
光焰 [guāng yàn] เปลวแสง แสงอันพวยพุ่งแสงอันรุ่งโรจน์
光洋 [guāng yáng ] เหรียญกษาปณ์เงิน
官样文章 [guāng yàng wén zhāng ] พิธีรีตอง พิธีการ
光耀 [guāng yào] สว่างพร่างพราว แวววาวรุ่งโรจน์ เกริกก้อง ทรงเกียรติภูมิ
广义 [guǎng yì] ความหมายกว้างๆ
光阴 [guāng yīn ] กาลเวลา วันเวลา
光源 [guāng yuán ] แหล่งกำเนิดของแสง แหล่งแสง
光泽 [guāng zé ] ความวาว ความมัน เป็นมัน เป็นมันขลับ
光栅 [guāng zhà] อุปกรณ์ที่ทำให้เกิดการแยกแสดงเมื่อแสงส่องผ่านหรือถูกสะท้อนกลับ
光照 [guāng zhào] การส่องของแสง
广种薄收 [guǎng zhòng bó shōu] อุปมาว่า ปลูกไว้มาก แต่ได้ผลเก็บเกี่ยวน้อย
光子 [guāng zǐ ] โฟตอน
光宗耀祖 [guāng zōng yào zǔ ] อุปมาว่า เทิดเกียรติให้บรรพบุรุษ
广 [guǎng] กว้าง
广 [guǎng] กว้างขวาง
广 [guǎng] กว้างใหญ่
广 [guǎng] ชื่อย่อมณฑลกวางตุ้งหรือเมืองกวางโจว
广 [guǎng] มาก
光 [guāng] คำแสดงความเคารพแขก [มีความหมายแสดงว่าให้เกียรติ]
光 [guāng] ชื่อเสียง
光 [guāng] ทัศนียภาพ
光 [guāng] เท่านั้น
光 [guāng] เป็นมัน
光 [guāng] เปลือย
光 [guāng] เพียง
光 [guāng] เพียงแต่…เท่านั้น
光 [guāng] ไม่มีเหลือ
光 [guāng] รังสี
光 [guāng] เรียบ
光 [guāng] ศักดิ์ศรี
光 [guāng] สว่างไสว
光 [guāng] แสง
光 [guāng] หมด
光 [guāng] หมดเกลี้ยง
广博 [guǎngbó] มีความรู้มาก
广博 [guǎngbó] รอบรู้
广播 [guǎngbò] แพร่ภาพ [รายการโทรทัศน์]
广播 [guǎngbō] กระจายเสียง
广播 [guǎngbō] ออกอากาศ
光波 [guāngbō] คลื่นเสียง
广播剧 [guǎngbòjù] ละครทางวิทยุ
光彩 [guāngcǎi] ความแวววาว
广场 [guǎngcháng] สนามจตุรัส
广场 [guǎngchǎng] ลานกิจกรรมสาธารณะ
广场 [guǎngchǎng] สนาม
广大 [guǎngdà] กว้างขวาง [พื้นที่ขอบเขต]
广大 [guǎngdà] จำนวนมาก
光碟 [guāngdié] แผ่นซีดี
广东 [guǎngdōng] กว่างตง [กวางตุ้ง ชื่อย่อ GD ; gd]
广东省 [guǎngdōngshěng] มณฑลกวางตุ้ง
广泛 [guǎngfàn] กว้างขวาง
广泛 [guǎngfàn] พื้นที่ขอบเขตกว้างใหญ่
广告 [guǎnggào] การโฆษณา [สินค้า บริการผ่านทางโทรทัศน์ สิ่งพิมพ์ วิทยุ ฯลฯ]
广告 [guǎnggào] โฆษณา
广告 [guǎnggào] ประชาสัมพันธ์ [สินค้า บริการผ่านทางโทรทัศน์ สิ่งพิมพ์ วิทยุ ฯลฯ]
光顾 [guānggù] คำแสลงความยินดีต้อนรับลูกค้าที่มาอุดหนุน
光棍 [guānggùn] คนฉลาด
光棍 [guānggùn] อันธพาล
光棍儿 [guānggùnr] คนโสด
光合作用 [guānghézuòyòng] บทบาทการสังเคราะห์แสง
光华 [guānghuá] สว่างไสว
光滑 [guānghuá] เกลี้ยง
光滑 [guānghuá] เป็นมัน
光辉 [guānghuī] โชติช่วง
光辉 [guānghuī] แสงสว่างโชติช่วง
光辉 [guānghuī] อุปมาว่ารุ่งโรจน์
广角镜 [guǎngjiǎojìng] เลนส์มุมกว้าง
光景 [guāngjǐng] สภาพการณ์
光景 [guāngjǐng] แสดงถึงการประมาณการ
广阔 [guǎngkuò] กว้างใหญ่ไพศาล
光缆 [guānglǎn] สายใยแก้วนำแสง
光亮 [guāngliàng] มันเงา
光亮 [guāngliàng] แวววาว
光亮 [guāngliàng] แสงสว่าง
光临 [guānglín] คำแสดงความยินดี [ต้อนรับแขกผู้มาเยือน]
光芒 [guāngmáng] มีผลกระทบมาก
光芒 [guāngmáng] รังสีสะท้อนรอบทิศทาง
光芒 [guāngmáng] สว่างโชติช่วง
光明 [guāngmíng] ตรงไปตรงมา [ไม่เห็นแก่ตัว]
光明 [guāngmíng] มีความหวัง [มีอนาคตสดใส]
光明 [guāngmíng] สว่าง
光明日报 [guāngmíngrìbào] หนังสือพิมพ์ [กวงหมิงรายวัน]
关公 [guāngōng] กวงกง [กวนอู]
光盘 [guāngpán] แผ่นซีดี
光漆 [guāngqī] วัสดุเคลือบ
光漆 [guāngqī] สิ่งเคลือบ
光圈 [guāngquān] ช่องรับแสงของเลนส์กล้องถ่ายรูป
光荣 [guāngróng] เกียรติภูมิ
光荣 [guāngróng] รู้สึกเป็นเกียรติ
光荣 [guāngróng] ศักดิ์ศรี
光束 [guāngshù] ลำแสง
光说 [guāngshuō] เพียงแค่พูด
光头 [guāngtóu] หัวโล้น
广西 [guǎngxi] กวางสี [ชื่อย่อ GX ; gx]
光线 [guāngxiàn] รังสีสะท้อน
光线 [guāngxiàn] ลำแสง
光线 [guāngxiàn] แสง
广西壮族 [guǎngxizhuàngzú] ชนชาติจ้วงกวางสี
广西壮族自治区 [guǎngxizhuàngzúzìzhìqū] เขตปกครองตนเองกว่างซีจ้วง
广义 [guǎngyì] ความหมายกว้าง
光阴 [guāngyīn] กาลเวลา
光阴 [guāngyīn] เวลา
光泽 [guāngzé] แสงมันวาว
广州 [guǎngzhōu] กว่างโจว [กวางเจา มืองหลวงมณฑลกว่านตง หรือกวางตุ้ง ชื่อย่อ GH]
广州动物园 [guǎngzhōudòngwùyuán] สวนสัตว์ [กว่างโจว]
广州市 [guǎngzhōushì] นครกวางเจา
官话 [guānhuà] ใช้เรียกภาษาจีนกลางในสมัยก่อน [ภาษาอังกฤษแปลว่าภาษาแมนดาริน]
关怀 [guānhuái] รักทะนุถนอม [ส่วนใหญ่คนตำแหน่งสูงพูดกับคนตำแหน่งต่ำกว่า]
关怀 [guānhuái] รักทะนุถนอม [ส่วนใหญ่ผู้อาวุโสใช้พูดกับผู้เยาว์วัยกว่า]
关怀 [guānhuái] ห่วงใย
关怀 [guānhuái] ให้ความสนใจ [ส่วนใหญ่คนตำแหน่งสูงพูดกับคนตำแหน่งต่ำกว่า]
关怀 [guānhuái] ให้ความสนใจ [ส่วนใหญ่ผู้อาวุโสใช้พูดกับผู้เยาว์วัยกว่า]
关怀 [guānhuái] เอาใจใส่
关怀 [guānhuái] เอาอกเอาใจ
挂念 [guàniàn] เป็นห่วงเพราะความคิดถึง
关机 [guānjī] ปิดเครื่อง
关键 [guānjiàn] กุญแจสำคัญ
关键 [guānjiàn] ข้อต่อที่สำคัญ
关键 [guānjiàn] จุดสำคัญ
关键 [guānjiàn] ว่าเป็นส่วนสำคัญที่สุดของเรื่อง [หรือเป็นปัจจัยที่สามารถกำหนดสถานการณ์ได้]
关节 [guānjié] ข้อต่อ [กระดูก]
关节 [guānjié] จุดสำคัญ
官阶 [guānjiē] ยศทางราชการ
冠军 [guànjūn] ครองตำแหน่งที่แชมเปี้ยน
冠军 [guànjūn] ชนะเลิศ
冠军 [guànjūn] ผู้ชนะเลิศ
冠军赛 [guànjūnsài] การแข่งขันชิงตำแหน่งที่หนึ่ง
关卡 [guānkǎ] จุดตรวจ
关卡 [guānkǎ] ด่านศุลกากร
关口 [guānkǒu] ด่านยุทธศาสตร์
关口 [guānkǒu] ระยะหัวเลี้ยวหัวตอ
惯例 [guànlì] ประเพณี
惯例 [guànlì] ระเบียบปฏิบัติ
官吏 [guānlì] ข้าราชการ
官吏 [guānlì] ขุนนาง
官吏 [guānlì] เป็นคำเรียกข้าราชการในสมัยก่อน
官吏 [guānlì] เป็นคำเรียกขุนนางน้อยใหญ่ในสมัยก่อน
关联 [guānlián] เกี่ยวโยงกัน
关联 [guānlián] มีความสัมพันธ์
关连 [guānlián] เกี่ยวโยงกัน
关连 [guānlián] มีความสัมพันธ์
官僚 [guānliáo] เจ้าขุนมูลนายในสมัยก่อน
官僚 [guānliáo] ท่าทีของขุนนาง [วางอำนาจ]
冠冕 [guānmiǎn] มงกุฎ
冠冕 [guānmiǎn] สง่างาม
冠冕 [guānmiǎn] หมวกที่กษัตริย์และขุนนางใส่ในสมัยก่อน
官气 [guānqì] มาดเจ้าขุนมูลนาย
官腔 [guānqiāng] ภาษาราชการ
官腔 [guānqiāng] สำนวนราชการ
关切 [guānqiè] เป็นห่วงอย่างมาก
官署 [guānshǔ] ศาลาที่ว่าการ
官署 [guānshǔ] สถานที่ราชการ
关税 [guānshuì] ภาษีศุลกากร
官司 [guānsī] การฟ้องร้องคดี
官厅 [guāntīng] หน่วยงานราชการ
关系 [guānxì] เกี่ยวข้องกัน
关系 [guānxì] เกี่ยวเนื่อง
关系 [guānxì] เกี่ยวโยง
关系 [guānxì] ความเกี่ยวพันธ์
关系 [guānxì] ความสัมพันธ์
关系 [guānxì] ความสัมพันธ์ระหว่างคนกับคน คนกับเรื่องราว หรือสิ่งของ
关系 [guānxì] เงื่อนไข
关系 [guānxì] จุดที่ส่งผลกระทบ
关系 [guānxì] จุดสำคัญหรือจุดที่พึงระวัง
关系 [guānxì] สัมพันธ์
关系 [guānxì] สาเหตุ
关心 [guānxīn] เป็นห่วง
关心 [guānxīn] สนใจ
关心 [guānxīn] ห่วงใย
关心 [guānxīn] ให้ความสำคัญ
关心 [guānxīn] เอาใจใส่
惯性 [guànxìng] ความเฉื่อย
关押 [guānyā] กักขัง
关押 [guānyā] จำคุก
关于 [guānyú] เกี่ยวกับ
关于 [guānyú] เกี่ยวข้อง
官员 [guānyuán] ข้าราชการ
官长 [guānzhǎng] ข้าราชการ
官长 [guānzhǎng] นายทหารชั้นผู้ใหญ่
关照 [guānzhào] แจ้งให้ทราบด้วยวาจา
关照 [guānzhào] ดูแล
关照 [guānzhào] ดูแลช่วยเหลือซึ่งกันและกัน
官职 [guānzhí] ข้าราชการ
官职 [guānzhí] ตำแหน่งขุนนาง
关注 [guānzhù] สนใจ
关注 [guānzhù] ให้ความใส่ใจ
关注 [guānzhù] เอาใจใส่
冠子 [guānzi] หงอนของไก่
冠子 [guānzi] หงอนของนกบางชนิด
挂牌 [guàpái] ติดป้าย [สมัยเก่าหมายถึงอาชีพแพทย์ ทนายความ]
挂牌 [guàpái] เปิดกิจการอย่างเป็นทางการ [อาชีพแพทย์ ทนายความ]
挂欠 [guàqiàn] ติดบัญชีไว้ [ติดเอาไว้]
挂牵 [guàqiān] คิดถึงห่วงใย
寡情 [guǎqíng] ไม่มีน้ำใจ
寡人 [guǎrén] ข้าพเจ้า [คำที่กษัตริย์ใช้เรียกตนเองในสมัยโบราณ]
挂失 [guàshī] แจ้งยกเลิก
挂失 [guàshī] หาย
挂帅 [guàshuài] ตรวจจอมพล
挂帅 [guàshuài] เป็นจอมพล
挂帅 [guàshuài] เป็นผู้นำ
挂帅 [guàshuài] อยู่ในฐานะเป็นฝ่ายนำ
寡头 [guǎtóu] คนกลุ่มน้อย [ซึ่งกุมอำนาจทางการเมืองและเศรษฐกิจ]
挂图 [guàtú] แขวนภาพ
挂孝 [guàxiào] ไว้ทุกข์
刮削 [guāxiāo] ขูดออก
挂心 [guàxīn] เป็นทุกข์
挂心 [guàxīn] เป็นห่วง
挂靴 [guàxuē] เลิกเล่นฟุตบอล
寡言 [guǎyán] พูดน้อย
挂钟 [guàzhōng] นาฬิกา [ที่แขวนกับผนัง]
古巴 [gǔbā] คิวบา
古板 [gǔbǎn] คร่ำครึ
古板 [gǔbǎn] หัวโบราณและไม่ยอมอะไรง่ายๆ
咕哧 [gūchī] เสียงเท้าเหยียบจมในโคลนดิน
咕嗒 [gūdā] เสียงการดื่มน้ำ
古代 [gǔdài] สมัยโบราณ
孤单 [gūdān] เดียวดายโดดเดี่ยว
古道 [gǔdào] ทางสายเก่า [บางครั้งใช้เปรียบเปรยกับขนบโบราณ]
咕叨 [gūdāo] พึมพำ
咕叨 [gūdāo] เสียงคุยกันเบาๆ
咕噔 [gūdēng] เสียงการดื่มน้ำ [ดังๆ]
古典 [gǔdiǎn] คลาสสิค
古典 [gǔdiǎn] รูปแบบโบราณ [ที่ถือเป็นแบบฉบับคลาสสิก]
固定 [gùdìng] คงที่
固定 [gùdìng] ทำให้คงที่
固定 [gùdìng] ทำให้แน่นอน
固定 [gùdìng] แน่นอน [ไม่เปลี่ยนแปลง]
固定 [gùdìng] แน่นอน
咕咚 [gūdōng] เสียงก้อนหินตกในน้ำ
咕咚 [gūdōng] เสียงของหนักกระแทกพื้น
孤独 [gūdú] เดียวดาย
孤独 [gūdú] โดดเดี่ยว
孤独 [gūdú] อยู่คนเดียว
咕嘟 [gūdū] เสียงน้ำเดือด
咕嘟 [gūdū] เสียงน้ำไหลอย่างต่อเนื่อง
咕咕 [gūgu] คุยเสียงเบา
咕咕 [gūgu] ชักจูงไปทำผิด
咕咕 [gūgu] เสียงนกพิราบร้อง
姑姑 [gūgū] ป้า [พี่สาวของพ่อ]
姑姑 [gūgū] อาผู้หญิง
古怪 [gǔguài] ทำให้คนรู้สึกแปลกใจ
古怪 [gǔguài] แปลกประหลาด
古汉语字典 [gǔhànyǔzìdiǎn] ศัพทานุกรมจีนโบราณ
归 [guī ] กลับ กลับคืน คืนให้ ส่งคืน ให้
归案 [guī àn] จับตัวผู้ต้องหา
归并 [guī bìng] ผนวก ผนึก รวมเข้าเป็นอันเดียวกัน ผนวกเป็นอันเดียวกัน รวม รวมยอด
归程 [guī chéng ] การเดินทางกลับ ขากลับ
归除 [guī chú ] วิธีการหารลูกคิดสองหลักหรือตั้งแต่สองหลักขึ้นไป
归档 [guī dàng ] เก็บเอกสารเข้าแฟ้ม
归队 [guī duì] กลับคืนสู่สังกัดเดิมกลับคืนไปทำอาชีพเดิม
归附 [guī fù] สวามิภักดิ์
归根到底 [guī gēn dào dǐ ] อุปมาว่า ว่ากันถึงแก่นแท้แล้ว
归根 [guī gēn] กลับคืนสู่ภูมิลำเนาเดิม
归功 [guī gōng ] ยกความดีความชอบไปให้บุคคลบางคนหรือส่วนรวม
归公 [guī gōng] ยกให้รัฐบาลยกให้ส่วนรวม
归还 [guī huán ] คืน คืนให้ ส่งคืน
归结 [guī jié ] บทสรุปท้ายเรื่องตอนจบ สรุป
归咎 [guī jiù] โยนความผิดไปให้ปัดความผิดไปให้
归口 [guī kǒu] จัดองค์การให้ขึ้นต่อแขนงอาชีพที่เกี่ยวข้อง
归来 [guī lái] กลับมา
归拢 [guī lǒng ] เอามือรวบมารวมกัน กวาดมารวมกัน
归纳 [guī nà] สรุปรวบยอด
归宁 [guī níng ] กลับบ้านแม่เพื่อเยี่ยมบิดามารดา
归齐 [guī qí ] ในที่สุด ผลสุดท้าย
归期 [guī qī ] เวลากำหนดกลับ
归侨 [guī qiáo ] ชาวจีนโพ้นทะเลที่กลับคืนสู่มาตุภูมิ
归属 [guī shǔ ] ตกเป็นของ อยู่ในสังกัดขึ้นอยู่กับ
归顺 [guī shùn] สวามิภักดิ์
归宿 [guī sù] มีที่พักพิง มีที่ไป
归田 [guī tián ] ลาออกจากตำแหน่งหน้าที่ราชการกลับไปอยู่บ้านเกิดเมืองนอน
归天 [guī tiān ] ขึ้นสวรรค์
归途 [guī tú ] เส้นทางที่กลับ เส้นทางขากลับ
归西 [guī xī ] ขึ้นสู่สวรรค์
归降 [guī xiáng ] ยอมแพ้ ยอมจำนน
归向 [guī xiàng] โน้มน้าวไปหา
归心 [guī xīn ] ความคิดที่อยากจะกลับบ้านโน้มน้อมเศรัทธา โน้มน้อมสวามิภักดิ์
归心似箭 [guī xīn sì jiàn] อุปมาว่า ใจที่อยากจะรีบกลับบ้านนั้น เหมือนลูกธนูที่พุ่งออกจากคันธนู
归省 [guī xǐng ] กลับบ้านเกิดเมืองนอนเพื่อเยี่ยมญาติ
归于 [guī yú ] เป็นของ ตกเป็นของ ในที่สุดก็ โน้มน้าวไปสู่
归着 [guī zhe ] จัดมารวมๆ กัน เก็บรวมๆ กัน
归置 [guī zhì] จัดมารวมๆ กัน เก็บรวมๆ กัน
刽子手 [guì zǐ shǒu ] เพชฌฆาต
归总 [guī zǒng ] รวมๆ กันแล้ว สรุปแล้ว
归罪 [guī zuì] ยกความผิดไปให้
刽 [guì] โค่น
刽 [guì] ดูคำว่า刽子手guìzǐ shǒu
刽 [guì] ตัด
刽 [guì] ฟัน
圭 [guī] เครื่องหยก [ที่เจ้าผู้ครองนครสมัยก่อนใช้ถือประกอบพิธีการ มีลักษณะเป็นแท่งยาว]
圭 [guī] มาตรฐาน
圭 [guī] อุปกรณ์วัดเงาแดด [เพื่อกำหนดช่วงเวลา]
归 [guī] กลับ
归 [guī] กลับมา
归 [guī] เป็นของ
归 [guī] ผนึกรวมกัน
归 [guī] รวมศูนย์มุ่งสู่จุดเดียวกัน
归 [guī] ส่งคืน
归案 [guīàn] จับกุมผู้ต้องหากลับมาเพื่อยุติคดี
圭表 [guībiǎo] เครื่องมือวัด [เงาแดด]
圭表 [guībiǎo] นาฬิกา [แดด]
归并 [guībìng] รวบรวม
归并 [guībìng] รวมกัน
归功 [guīgōng] ยกคุณความดีให้บุคคลหนึ่ง
归功 [guīgōng] ยกคุณความดีให้ส่วนรวม
归还 [guīhuán] นำเงินที่เก็บได้หรือยืมคืนเจ้าของ
归咎 [guījiù] โยนความคิดให้คนอื่น
归纳 [guīnà] สรุปรวบยอด
归顺 [guīshùn] ยอมศิโรราบ
归顺 [guīshùn] สวามิภักดิ์
归宿 [guīsù] ที่พักพิง
归宿 [guīsù] ที่พึ่งพิง
归宿 [guīsù] แหล่งที่พึ่งสุดท้าย
归天 [guītiān] กลับสวรรค์ [ภาษาสุภาพของคำว่า ตาย]
归天 [guītiān] ขึ้นสวรรค์
圭亚那 [guīyànà] กายอานา
圭亚那合作共和国 [guīyǎnàhézuògònghéguó] สาธารณรัฐสหกรณ์กายอานา
刽子手 [guìzishǒu] คนทำหน้าที่ประหารนักโทษ
刽子手 [guìzishǒu] มือสังหาร [ประชาชนทั่วไป]
归罪 [guīzuì] ปัดความผิดให้
古迹 [gǔjī] โบราณสถาน
估计 [gūjì] คาดเดา
估计 [gūjì] คาดหมาย
估计 [gūjì] ประมาณการ
估计 [gūjì] ประเมิน
咕唧 [gūjī] เสียงการเดินผ่านพื้นที่ที่เป็นโคลนดินเฉอะแฉะ
咕唧 [gūjī] เสียงคุยกันเบาๆ
估价 [gūjià] ประมาณค่า
估价 [gūjià] ประเมินราคา
古金刀剑录 [gǔjīndāojiànlù] บันทึกเรื่องดาบกระบี่สมัยโบราณจวบจนปัจจุบัน
古今中外 [gǔjīnzhōngwài] ตั้งแต่อดีตจนถึงปัจจุบัน
古老 [gǔlǎo] เก่าแก่
古老 [gǔlǎo] โบราณ
古老 [gǔlǎo] มีประวัติยาวนาน
孤立 [gūlì] โดดเดี่ยว
孤立 [gūlì] สร้างความโดดเดี่ยว
估量 [gūliàng] กะดู [ประมาณคร่าวๆ]
估量 [gūliàng] ประมาณการ
古龙 [gǔlóng] โกวเล้ง [นักแต่งนิยายกำลังภายในชาวไต้หวัน]
咕隆 [gūlōng] เสียงฟ้าร้อง
咕噜 [gūlǔ] เสียงน้ำไหลหรือของกลิ้ง
咕噜 [gūlǔ] เสียงพูดในคอ
姑妈 [gūmā] พี่หรือน้องสาวพ่อ [ภาษาเขียน]
姑母 [gūmǔ] ป้า
姑母 [gūmǔ] อาหญิง
姑娘 [gūniang] หญิงสาวที่ยังไม่ได้แต่งงาน
姑娘 [gūniáng] คุณผู้หญิง
咕哝 [gūnóng] เสียงพูดในคอ
国 [guó ] ประเทศ รัฐของประเทศของรัฐ หมายถึงประเทศจีน
国宝 [guó bǎo] สมบัติอันล้ำค่าของประเทศ
国本 [guó běn ] พื้นฐานของประเทศชาติ พื้นฐานในการสร้างประเทศ
国宾 [guó bīn ] แขกของรัฐบาล แขกของประเทศ
国策 [guó cè] นโยบายของประเทศนโยบายของรัฐ
国产 [guó chǎn ] ผลิตโดยประเทศจีน
国耻 [guó chǐ ] ความอัปยศอดสูของชาติความอัปยศอดสูของประเทศ
国粹 [guó cuì] มรดกอันยอดเยี่ยมทางวัฒนธรรมของจีน
国都 [guó dū ] เมืองหลวง นครหลวง
国度 [guó dù] รัฐ ประเทศ
国法 [guó fǎ ] กฎหมายของประเทศ
国防 [guó fáng ] การป้องกันประเทศ กลาโหม
国防军 [guó fáng jūn ] ทหารประจำการที่ปกป้องประเทศ
国格 [guó gé ] ศักดิ์ศรีของประเทศชาติ
国歌 [guó gē ] เพลงชาติ
国故 [guó gù] วัฒนธรรมดั้งเดิมของจีน
国号 [guó hào] ชื่อราชวงศ์ของจีน
国花 [guó huā ] ดอกไม้ประจำชาติ ยอดพธู
国画 [guó huà] ภาพวาดจีน
国徽 [guó huī ] สัญลักษณ์ประจำชาติตราประจำชาติ
国会 [guó huì] รัฐสภา สภาผู้แทนราษฎร
国货 [guó huò] สินค้าที่ผลิตโดยจีนสินค้าของจีน
国籍 [guó jí ] สัญชาติ
国际裁判 [guó jì cái pàn] ผู้ตัดสินกีฬาสากล
国际儿童节 [guó jì ér tóng jié ] วันเด็กสากล
国际法 [guó jì fǎ ] กฎหมายระหว่างประเทศ
国际妇女节 [guó jì fù nǚ jié ] วันผู้หญิงสากล เดือนที่ 3วันที่ 8
国际歌 [guó jì gē ] เพลงสากลของชนกรรมาชีพ
国际公制 [guó jì gōng zhì] ระบบเมตริก
国际劳动节 [guó jì láo dòng jié ] วันแรงงาน เดือนที่ 5 วันที่ 1
国际联盟 [guó jì lián méng ] สันนิบาตสากล
国际象棋 [guó jì xiàng qí ] หมากรุกสากล
国际 [guó jì] สากล ระหว่างประเทศ เรื่องราวที่เกี่ยวกับโลก
国家 [guó jiā ] ประเทศ รัฐ ชาติ
国家机关 [guó jiā jī guān ] องค์กรของรัฐ สถาบันของรัฐ หน่วยรัฐบาล หน่วยราชการ หน่วยราชการส่วนกลาง องค์กรของรัฐส่วนกลาง
国交 [guó jiāo ] ความสัมพันธ์ทางด้านการฑูตระหว่างรัฐ
国教 [guó jiào] ศาสนาประจำชาติ
国脚 [guó jiǎo] นักฟุตบอลทีมชาติที่ยอดเยี่ยม
国界 [guó jiè] เขตแดน พรมแดน
国境 [guó jìng ] เขตแดน อาณาเขต ดินแดน
国君 [guó jūn ] กษัตริย์ ราชา พระเจ้าแผ่นดิน
国库券 [guó kù quàn] พันธบัตรรัฐบาล
国库 [guó kù] ท้องพระคลัง
国力 [guó lì] กำลังของชาติพลังของชาติ
国门 [guó mén] ประตูของประเทศ
国民 [guó mín ] ประชากรพลเมือง
国民教育 [guó mín jiào yù] การศึกษาประชาชาติ
国民经济 [guó mín jīng jì] เศรษฐกิจประชาชาติ
国民收入 [guó mín shōu rù] รายรับประชาชาติ
国难 [guó nàn] ประเทศชาติผจญกับภาวะวิกฤต
国旗 [guó qí ] ธงชาติ
国情 [guó qíng ] เงื่อนไขของประเทศ สภาพของประเทศ สภาพและลักษณะพิเศษของประเทศ
国庆 [guó qìng] วันชาติ
国人 [guó rén] ประชาชนของประเทศ
国色 [guó sè] หญิงงามของชาติ ยอดพธูของชาติ
国殇 [guó shāng ] ผู้ที่สละชีพเพื่อชาติ
国史 [guó shǐ ] ประวัติศาสตร์ของชาติ ประวัติศาสตร์ราชวงศ์
国事访问 [guó shì fǎng wèn] การเยือนเป็นทางการของประมุขหรือของหัวหน้าฝ่ายรัฐบาล
国事 [guó shì] เรื่องราวของรัฐ
国是 [guó shì] นโยบายของประเทศชาตินโยบายของรัฐ
国手 [guó shǒu ] มือหนึ่งของประเทศชาติ
国书 [guó shū ] สาส์นตราตั้ง
国术 [guó shù] ศิลปวิชามวยของจีน ศิลปวิชาฟันดาบของจีน
国帑 [guó tǎng ] เงินในท้องพระคลังเงินหลวง
国体 [guó tǐ ] ระบบการปกครองของประเทศ ศักดิ์ศรีของชาติ
国土 [guó tǔ ] พื้นปฐพีของประเทศชาติ อาณาเขตของประเทศชาติ ดินแดนของประเทศชาติ
国王 [guó wáng ] กษัตริย์ ราชา พระเจ้าแผ่นดิน
国威 [guó wēi] อานุภาพของประเทศชาติ
国文 [guó wén ] ตัวหนังสือของชาติในสมัยโบราณหมายถึงตัวหนังสือของภาษาจีนฮั่น
国务卿 [guó wù qīng ] นายกรัฐมนตรี
国务院 [guó wù yuàn] สำนักงานนายกรัฐมนตรีคณะรัฐมนตรี
国务 [guó wù] ราชการแผ่นดิน
国学 [guó xué ] ศาสตร์ที่เกี่ยวกับการค้นคว้าวิจัยวิทยาการสาขาต่างๆ ในสมัยโบราณ
国宴 [guó yàn] งานเลี้ยงรับรองที่จัดโดยรัฐ
国药 [guó yào] ยาจีน ยาสมุนไพรของจีน
国医 [guó yī ] แพทย์จีน
国音 [guó yīn ] การออกเสียงภาษาจีนกลาง
国营 [guó yíng ] ดำเนินการโดยรัฐ รัฐวิสาหกิจ
国有 [guó yǒu ] กรรมสิทธิ์ของรัฐ
国语 [guó yǔ ] ภาษากลาง
国乐 [guó yuè] ดนตรีจีน
国葬 [guó zàng] พิธีฌาปนกิจศพที่ประกอบโดยรัฐ
国贼 [guó zéi ] ศัตรูของชาติ คนขายชาติ
国债 [guó zhài] หนี้สินของรัฐ
国 [guó] เกี่ยวกับประเทศ
国 [guó] ของประเทศ
国 [guó] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง กก]
国 [guó] ประเทศ
国 [guó] รัฐ
国宝 [guóbǎo] สมบัติล้ำค่าของชาติ
国宾 [guóbīn] แขกของประเทศ
国宾 [guóbīn] แขกรัฐบาล
国耻 [guóchǐ] ความอัปยศของประเทศ
国度 [guódù] ประเทศ
国度 [guódù] อาณาจักร
国都 [guódū] เมืองหลวง
国防 [guófáng] กลาโหม
国防 [guófáng] การป้องกันประเทศ
国防部 [guófángbù] กระทรวงกลาโหม
国歌 [guógē] เพลงชาติ
国歌 [guógē] เพลงประจำชาติ
国花 [guóhuā] ดอกไม้ประจำชาติ
国会 [guóhuì] รัฐสภา
国会 [guóhuì] สภาผู้แทนราษฎร
国徽 [guóhuī] ตราประจำชาติ
国徽 [guóhuī] สัญลักษณ์ของชาติ
国徽 [guóhuī] สัญลักษณ์ประจำชาติ
国籍 [guójí] สัญชาติ
国际 [guójì] นานาชาติ
国际 [guójì] ระหว่างประเทศ
国际 [guójì] สากล
国际 [guójì] สากลระหว่างประเทศ [เกี่ยวกับประเทศต่างๆในโลก]
国家 [guójiā] ขอบเขตของประเทศ
国家 [guójiā] ประเทศชาติ
国家 [guójiā] อำนาจรัฐ [ประเทศชาติ]
国家安全部 [guójiāānquánbù] กระทรวงรักษาความมั่นคงแห่งชาติ
国家经济贸易委员会 [guójiājīngjìmàoyìwěiyuánhuì] คณะกรรมการเศรษฐกิจการค้าแห่งชาติ
国家民族事务委员会 [guójiāmínzúshìwùwěiyuánhuì] คณะกรรมการกิจการชนชาติแห่งชาติ
国家信息中心 [guójiāxìnxīzhōngxīn] ศูนย์ข่าวสารแห่งชาติ
国际儿童节 [guójìértóngjié] วันเด็กสากล [1 มิ.ย.]
国际劳动妇女节 [guójìláodòngfùnǚjié] วันแรงงานสตรีสากล [8 มี.ค.]
国际劳动节 [guójìláodòngjié] วันแรงงานสากล [1 พ.ค.]
国境 [guójìng] ชายแดน
国境 [guójìng] พรมแดน
国境 [guójìng] อาณาเขต
国际新闻 [guójìxīnwén] ข่าวนานาชาติ
国库 [guókù] คลังทรัพย์สินของประเทศ
国民 [guómín] ประชากรของประเทศ
国内 [guónèi] ในประเทศ
国旗 [guóqí] ธงชาติ
国旗 [guóqí] ธงประจำชาติ
国情 [guóqíng] ลักษณะหรือสภาพของประเทศ
国庆 [guóqìng] งานเฉลิมฉลองการสถาปนาประเทศ;
国庆 [guóqìng] วันชาติ
国庆 [guóqìng] วันระลึกการก่อตั้งประเทศ
国庆节 [guóqìngjié] วันชาติจีน [1 ตุลาคม]
国土 [guótǔ] พื้นแผ่นดิน
国土 [guótǔ] อาณาเขตของแต่ละประเทศ
国王 [guówáng] กษัตริย์
国王 [guówáng] จักรพรรดิ
国王 [guówáng] ผู้ปกครองสูงสุดของประเทศ
国文 [guówén] ตัวหนังสือของประเทศ [ความรู้ด้านภาษาระดับมัธยม]
国务院 [guówùyuàn] คณะรัฐมนตรี
国营企业 [guóyíngqǐyè] รัฐวิสาหกิจ
孤僻 [gūpì] มีนิสัยชอบสันโดษและเอาแต่ใจตนเอง
姑且 [gūqiě] ชั่วคราว
固然 [gùrán] ถึงจะ…ก็ตาม [แสดงว่ายอมรับข้อเท็จจริงในตอนต้น แต่แสดงความขัดแย้งในตอนหลัง]
咕容 [gūróng] ไต่ [หนอน]
咕容 [gūróng] เลื้อย [งู]
古式按摩 [gǔshìànmó] นวดแผนโบราณ
固体 [gùtǐ] ของแข็ง
固体 [gùtǐ] รูปร่างแน่นอน
固体胶 [gùtǐjiāo] กาวแท่ง
古铜色 [gǔtóngsè] สีบรอนซ์
古文 [gǔwén] ภาษาโบราณ
古稀 [gǔxī] วัยชรา [อายุตั้งแต่ 70 ปีขึ้นไป]
姑息 [gūxí] ให้อภัยโดยไร้หลักการ
古谚 [gǔyàn] ภาษาโบราณ
姑爷 [gūyé] ลูกเขย [ภาษาเขียน]
姑丈 [gūzhàng] ลุงเขย
姑丈 [gūzhàng] อาเขย
古筝 [gǔzhēng] กู่เจิง
古筝 [gǔzhēng] พิณจีนโบราณ
固执 [gùzhí] ดึงดัน
固执 [gùzhí] ดื้อรั้น
固执 [gùzhí] ถือทิฐิ
固执 [gùzhí] ยืนหยัดความคิดของตน

คำศัพท์ภาษาจีน แปลเป็น ไทย 汉泰词典

A

B

C

D

E – F

G

H

J

K

L

M

N – O

P

Q

R

S

T

W

X – Y

Z

คำศัพท์ภาษาไทย แปลเป็น จีน 泰汉词典

ฆ – ง

ฌ-ญ-ฐ-ฒ-ณ

ถ – ท

บ – ป

ผ – ฝ

พ – ฟ

ฬ – อ – ฮ