Site icon ENLIGHTENTH

คำศัพท์หมวด : C

A B C D E – F G H J K L M N – O P Q R S T W X – Y Z

ฆ – ง ฌ-ญ-ฐ-ฒ-ณ ถ – ท บ – ป
ผ – ฝ พ – ฟ ฬ – อ – ฮ 嚓 [cā] เสียงดังซ่า
彩车 [cǎi chē] รถประดับ
彩绸 [cǎi chóu] แพรหลากสี
彩带 [cǎi dài] สายริบบินหลากสี
彩旦 [cǎi dàn] ตัวตลกหญิง [ในละคร]
彩蛋 [cǎi dàn] ไข่อีสเตอร์ [ไข่ที่ถูกระบายสีสวยงาม]
彩电 [cǎi diàn] โทรทัศน์สี
彩调 [cǎi diào] ท่วงทำนองของละครชนิดหนึ่ง
才分 [cái fèn] สติปัญญาความเฉลียวฉลาด
才干 [cái gàn] ความสามารถในการทำงาน
才高八斗 [cái gāo bā dǒu] ผู้ที่รอบรู้ ผู้ที่มีความรู้มาก
彩号 [cǎi hào] ทหารที่ได้รับบาดเจ็บในการออกรบ
彩虹 [cǎi hóng] สายรุ้ง
才华 [cái huá] ความปราดเปรื่องฝีมือ
彩绘 [cǎi huì] ภาพสีสันที่วาดบนภาชนะ
彩轿 [cǎi jiào] เกี้ยว [ที่ประดับสวยงาม]
才具 [cái jù] ความสามารถสมรรถภาพ
彩卷 [cǎi juǎn] ฟิลม์สี
彩扩 [cǎi kuò] ล้างรูปสี
才力 [cái lì] ความสามารถสมรรถภาพ
彩礼 [cǎi lǐ] สินสอดทองหมั้น
彩练 [cǎi liàn] สายริบบินหลากสี
才略 [cái lüè] ความปราดเปรื่อง [ทางด้านการทหาร]ฝีมือ
彩迷 [cǎi mí] ผู้ที่ชอบซื้อลอตเตอรี่มาก
彩民 [cǎi mín] คนที่ซื้อลอตเตอรี่
彩墨画 [cǎi mò huà] ภาพน้ำมันสี
才能 [cái néng] ความสามารถและสติปัญญา
才女 [cái nǚ] หญิงผู้มีความรู้สูง
彩排 [cǎi pái] การซ้อมบทละครที่แต่งตัวครบชุด[ซ้อมใหญ่]
彩喷 [cǎi pēn] สีสเปรย์
彩棚 [cǎi péng] กระโจมประดับ [ใช้ในการเฉลิมฉลอง]
彩票 [cǎi piào] ลอตเตอร์รี่
才气 [cái qì] พรสวรรค์
才情 [cái qíng] พรสวรรค์ ความปราดเปรื่อง
彩券 [cǎi quàn] สลากกินแบ่งรัฐบาลลอตเตอรี่[lottery]
彩色电视 [cǎi sè diàn shì] โทรทัศน์สี
彩色片儿 [cǎi sè piān ér] ภาพยนตร์สี
彩色片 [cǎi sè piàn] ภาพยนตร์สี[ไม่ใช่ภาพยนตร์ขาวดำ]
彩色 [cǎi sè] หลากสี
彩声 [cǎi shēng] เสียงที่ร้องเชียร์ เสียงที่ร้องออกมาเพื่อแสดงความชื่นชม
才识 [cái shí] อัจฉริยะ
才疏学浅 [cái shū xué qiǎn] ความรู้น้อย รู้งูๆปลาๆ [พูดถ่อมตัว]
才思 [cái sī] แรงบันดาลใจในการประพันธ์
彩塑 [cǎi sù] รูปปั้นสี
彩陶文化 [cǎi táo wén huà] เครื่องเคลือบลายครามที่มีสีสัน
彩陶 [cǎi táo] เครื่องเคลือบวาดลายชนิดหนึ่ง
彩头 [cǎi tóu] นิมิตหมาย [ที่จะได้ชัยชนะหรือโชคลาภ]
彩霞 [cǎi xiá] เมฆสี
彩信 [cǎi xìn] ข้อความ [แมทเสจ] ที่มีสี
才学 [cái xué] ความสามารถและสติปัญญา
彩页 [cǎi yè] หน้ากระดาษที่เป็นสี [ในหนังสือ]
彩印 [cǎi yìn] ถ่ายเอกสารสี
彩云 [cǎi yún] เมฆสี
彩照 [cǎi zhào] รูปสี
才智 [cái zhì] ความอัจฉริยะ
彩纸 [cǎi zhǐ] กระดาษสี
才子 [cái zǐ] บุคคลที่มีพรสวรรค์ทางด้านการประพันธ์
才 [cái] 1.บุคคลที่มีความสามารถ 2.เพิ่งจะ[ทำ]
才 [cái] ความสามารถ [พิเศษเฉพาะบุคคล]
才 [cái] ความสามารถ
才 [cái] แค่
才 [cái] แค่เพียง
才 [cái] จึงจะ
才 [cái] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง ไช้]
才 [cái] ถึงจะ
才 [cái] เพิ่งจะ
彩 [cǎi] 1.สีสัน 2.ลวดลาย
彩 [cǎi] ผ้าแพรที่เป็นสีต่างๆ
彩 [cǎi] ผ้าระบายสีต่างๆ
彩 [cǎi] รางวัลที่ได้จากการพนันแข่งขัน
彩 [cǎi] รางวัลที่ได้จากการละเล่น
彩 [cǎi] สี
彩 [cǎi] สีสัน
彩 [cǎi] เสียงตะโกนโห่ร้องให้กำลังใจ [เสียงเชียร์]
彩笔 [cǎibǐ] ดินสอสี
彩车 [cǎichē] รถตกแต่งในขบวนแห่
彩灯 [cǎidēng] โคมสี
彩灯 [cǎidēng] ไฟประดับสี
彩电 [cǎidiàn] โทรศัพท์สี
才干 [cáigàn] ความสามารถในการทำงานทำการ
彩虹 [cǎihóng] รุ้งกินน้ำ
彩虹 [cǎihóng] สายรุ้ง
彩虹 [cǎihóng] สีรุ้ง
才华 [cáihuá] ความสามารถพิเศษทางการประพันธ์
彩礼 [cǎilǐ] ของขวัญในวันแต่งงาน
彩礼 [cǎilǐ] สินสอด
彩礼 [cǎilǐ] สินสอดทองหมั้น [ที่ฝ่ายชายมอบให้ฝ่ายหญิง]
才能 [cáinéng] ความสามารถ
才女 [cáinǚ] ผู้หญิงที่มีความรู้ความสามารถเป็นเยี่ยม
彩排 [cǎipái] การซ้อมใหญ่
彩票 [cǎipiào] ลอตเตอรี่
彩票 [cǎipiào] สลากกินแบ่ง
彩旗 [cǎiqí] ธงทิวหลากสี
彩旗 [cǎiqí] ธงสีต่างๆ
彩色 [cǎisè] สี
彩色电视 [cǎisèdiànshì] โทรทัศน์สี
彩声 [cǎishēng] เสียงเชียร์
彩声 [cǎishēng] เสียงตะโกนโห่ร้องให้กำลังใจ
彩霞 [cǎixiá] กลุ่มเมฆที่เรืองรอง
彩霞 [cǎixiá] เมฆที่ออกชมพู
才学 [cáixué] ความรู้ความสามารถ
才一 [cáiyī] เพิ่งจะใหม่ๆ
才智 [cáizhì] ความสามารถและความรอบรู้
才子 [cáizǐ] คนที่มีความเป็นอัจฉริยะ [มักใช้กับผู้ชาย]
才子 [cáizǐ] คนที่มีความสามารถ [มักใช้กับผู้ชาย]
惨案 [cǎn àn] การสังหารชีวิตประชาชนอย่างโหดร้ายทารุณ
惨白 [cǎn bái] หน้าซีดเผือก
惨败 [cǎn bài] 1[สภาพ]ซบเซา 2.[สีหน้า]
参拜 [cān bài] เข้าเยี่ยมคำนับ
参半 [cān bàn] ครึ่งหนึ่งคนละครึ่ง
惨变 [cǎn biàn] เหตุการณ์วิปโยคเหตุการณ์อันน่าเวทนา
惨不忍睹 [cǎn bù rěn dǔ] น่าเวทนาจนทนดูไม่ได้
惨淡 [cǎn dàn] 1.ซึมเศร้าอึมครึม 2.เต็มไปด้วยความยากลำบาก
惨毒 [cǎn dú] เหี้ยมโหดทารุณ
参观 [cān guān] เข้าชม
参合 [cān hé] อ้างอิงและรวบรวม
惨祸 [cǎn huò] ภัยพิบัติอันโหดร้าย
参加 [cān jiā] เข้าร่วม
参建 [cān jiàn] เข้าร่วมในโครงการก่อสร้าง
参见 [cān jiàn] 1.เข้าพบเข้าเยี่ยมคำนับ 2.อ่านประกอบ
参校 [cān jiào] ตรวจทาน
惨境 [cǎn jìng] สภาพอันน่าเวทนา
惨剧 [cǎn jù] โศกนาฏกรรม
惨绝人寰 [cǎn jué rén huán] โหดร้ายมากจนไม่นึกว่าจะมีอยู่ในโลกนี้
参军 [cān jūn] สมัครเป็นทหาร
参看 [cān kàn] อ้างอิง
参考书 [cān kǎo shū] หนังสืออ่านประกอบหนังสืออุเทศ
参考 [cān kǎo] ค้นคว้าประกอบ
惨苦 [cǎn kǔ] ทุกข์ทรมานอย่างสุดแสน
惭愧 [cán kuì] อับอายละอายใจ
惨厉 [cǎn lì] น่าเวทนาอย่างยิ่ง
惨烈 [cǎn liè] น่าเวทนา
参谋 [cān móu] 1.เสนาธิการ 2.วางแผน[ให้คนอื่น]
惨然 [cǎn rán] เศร้าโศกเสียใจเป็นอย่างยิ่ง
参赛 [cān sài] เข้าร่วมแข่งขัน
惨杀 [cǎn shā] ฆ่าอย่างโหดเหี้ยม
参数 [cān shù] 1.จำนวนพารามิเตอร์ 2.จำนวนสัมประสิทธิ์ของอัตราการเป็นสื่อไฟฟ้าหรือเป็นสื่อความร้อนในการขยายตัว
惨死 [cǎn sǐ] ตายอย่างอนาถ
参天 [cān tiān] สูงระฟ้า
惨痛 [cǎn tòng] ชอกช้ำใจเป็นอย่างยิ่ง
孱头 [càn tóu] คนใจปลาซิว
参透 [cān tòu] บรรลุ
惨无人道 [cǎn wú rén dào] โหดเหี้ยมทารุณไร้มนุษยธรรม
参悟 [cān wù] บรรลุ
惨笑 [cǎn xiào] ฝืนยิ้มด้วยความเจ็บปวด
参谒 [cān yè] เข้าเยี่ยมคำนับไปแสดงความคารวะสุสาน
参议院 [cān yì yuàn] วุฒิสภา
参与 [cān yù] เข้าร่วม
参阅 [cān yuè] อ่านประกอบ
参赞 [cān zàn] 1.อุปทูต 2.เข้าร่วมดำเนินการ
参战 [cān zhàn] เข้าร่วมทำสงคราม
参展 [cān zhǎn] เข้าร่วมงานนิทรรศการ
参照物 [cān zhào wù] สิ่งเปรียบเทียบ
参照 [cān zhào] นำมาศึกษาและปฏิบัติตาม
参政 [cān zhèng] เข้าร่วมดำเนินกิจกรรมทางการเมืองเข้าร่วมบริหารประเทศ
惨重 [cǎn zhòng] [ได้รับความเสียหาย]อย่างยับเยิน
惨状 [cǎn zhuàng] ลักษณะน่าเวทนา
参酌 [cān zhuó] ศึกษาและพิจารณา [สภาพข้อเท็จจริง]
惭 [cán] ละอาย
惭 [cán] อาย
孱 [càn] อ่อนแอ
惨 [cǎn] 1.น่าเวทนา 2.รุนแรงอย่างยิ่ง 3.เหี้ยมโหด
惨 [cǎn] น่าเวทนา
惨 [cǎn] น่าสงสาร
惨 [cǎn] น่าสมเพช
惨 [cǎn] ป่าเถื่อน
惨 [cǎn] โหดร้าย
惨 [cǎn] อยู่ในอาการที่ถึงขั้นร้ายแรงยับเยินหรือย่อยยับป่นปี้
憯 [cǎn] ดูคำว่า“惨” cán
参 [cān] [อ่าน] ประกอบ
参 [cān] 1.เข้าร่วม 2.อ้างอิง
参 [cān] กล่าวโทษ
参 [cān] เข้าพบ
参 [cān] เข้าเยี่ยมผู้ใหญ่
参 [cān] เข้าร่วม
参 [cān] ร่วม
参 [cān] อ้างอิง
惨白 [cǎnbái] ขาวซีด
惨败 [cǎnbài] แพ้อย่างย่อยยับปนปี้
参拜 [cānbài] เข้าเยี่ยมคารวะ
参禅 [cānchán] การเข้าฌาณสมาธิแบบเซน
惨淡 [cǎndàn] ซัวๆ
惨淡 [cǎndàn] มัวๆ
惨淡 [cǎndàn] สลัวๆ
仓储 [cāng chǔ] เก็บเข้าคลัง
仓猝 [cāng cù] ฉุกละหุกรีบร้อน
仓房 [cāng fáng] คลังสินค้า
仓庚 [cāng gēng] ดูคำว่า“鸧鹒”cāng gēng
仓惶 [cāng huáng] ดูคำว่า “仓皇” cāng huáng
仓皇 [cāng huáng] ผลุนผลันลุกลี้ลุกลนรีบร้อน
仓黄 [cāng huáng] ดูคำว่า “仓皇” cāng huáng
仓库 [cāng kù] ยุ้งข้าว คลังสินค้า
仓廪 [cāng lǐn] ยุ้งข้าวฉางข้าว
伧俗 [cāng sú] หยาบคายและต่ำต้อย
仓 [cāng] 1.คลังสินค้า
仓 [cāng] โกดัง
仓 [cāng] ฉาง
伧 [cāng] หยาบคาย
仓促 [cāngcù] ฉุกละหุก
仓促 [cāngcù] รีบเร่ง
仓促 [cāngcù] เร่งด่วน
仓房 [cāngfáng] คลังสินค้า
仓房 [cāngfáng] ห้องเก็บของ
仓皇 [cānghuáng] ตื่นตระหนก
仓皇 [cānghuáng] ผลุนผลัน
仓库 [cāngkù] คลังเก็บพัสดุ
仓库 [cāngkù] ยุ้งฉาง
仓库 [cāngkù] โรงเก็บของ
参观 [cānguān] เข้าชม
参观 [cānguān] ชม [สถานที่นิทรรศการ การดำเนินงาน ฯลฯ]
参观 [cānguān] ดู [สถานที่นิทรรศการ การดำเนินงาน ฯลฯ]
参观 [cānguān] ท่องเที่ยว
参观 [cānguān] เยี่ยมชม [สถานที่นิทรรศการ การดำเนินงาน ฯลฯ]
参观 [cānguān] เยี่ยมชม
参加 [cānjiā] เข้าร่วม [ร่วมประชุม ร่วมงานพิธี ฯลฯ]
参加 [cānjiā] เข้าร่วม
参加 [cānjiā] ไป [ร่วมประชุม ร่วมงานพิธี ฯลฯ]
参加 [cānjiā] ไปร่วม [ร่วมประชุม ร่วมงานพิธี ฯลฯ]
参见 [cānjiàn] เข้าพบ [เพื่อเยี่ยมคำนับผู้อาวุโส]
参见 [cānjiàn] ดูประกอบด้วย
参军 [cānjūn] สมัครเข้าเป็นทหาร
参看 [cānkàn] อ่านประกอบด้วย
参考 [cānkǎo] การอ้างอิง
参考 [cānkǎo] ข้ออ้างอิง
参考 [cānkǎo] พิจารณา
参考 [cānkǎo] ศึกษาค้นคว้า [เพื่อใช้อ้างอิง]
参考 [cānkǎo] อ้างถึง
参考书 [cānkǎoshū] หนังสืออ้างอิง
惭愧 [cánkuì] กระดากใจ
惭愧 [cánkuì] ละอาย
惭愧 [cánkuì] ละอายใจ
惭愧 [cánkuì] อับอาย
惭愧 [cánkuì] อาย
参谋 [cānmóu] นายทหารฝ่ายเสนาธิการ
参谋 [cānmóu] ให้ความคิดเห็น
参谋 [cānmóu] ให้คำแนะนำ
参谋长 [cānmóuzhǎng] เสนาธิการ
参茸 [cānrōng] เขากวางอ่อน
参茸 [cānrōng] โสม
惨死 [cǎnsǐ] ตายอย่างอนาถ
惨痛 [cǎntòng] ขมขื่นอย่างยิ่ง
惨痛 [cǎntòng] น่าสังเวชอย่างยิ่ง
惨痛 [cǎntòng] ปวดร้าวใจอย่างยิ่ง
惨痛 [cǎntòng] เศร้าใจอย่างยิ่ง
惨笑 [cǎnxiào] ฝืนใจยิ้มด้วยความปวดร้าว
参议员 [cānyìyuán] วุฒิสมาชิก
参议院 [cānyìyuàn] วุฒิสภา
参与 [cānyù] เข้าไปยุ่งเกี่ยวด้วย
参与 [cānyù] เข้าร่วม
参与 [cānyù] มีส่วนร่วม
参阅 [cānyuè] ดูประกอบด้วย
参阅 [cānyuè] อ่านประกอบด้วย
参赞 [cānzàn] ที่ปรึกษาทูต [ฝ่ายต่างๆในสถานทูต]
参赞 [cānzàn] ที่ปรึกษาอุปทูต [ฝ่ายต่างๆในสถานทูต]
参政 [cānzhèng] เข้าร่วมทางการเมือง
参政 [cānzhèng] เข้าร่วมในการบริหารประเทศ
参政 [cānzhèng] เข้าร่วมในคณะรัฐบาล
惨重 [cǎnzhòng] ย่อยยับ
惨重 [cǎnzhòng] ยับเยิน
惨重 [cǎnzhòng] ร้ายแรง
嘈杂 [cáo zá] จ้อกแจ้กจอแจ
嘈 [cáo] เจี๊ยวจ้าว
侧扁 [cè biǎn] แบนข้าง
侧击 [cè jī] โจมตีด้านข้าง
侧近 [cè jìn] บันทึกต่างมุมมอง
侧门 [cè mén] ประตูข้าง
侧面图 [cè miàn tú] ภาพ/ผังด้านข้าง
侧面 [cè miàn] ด้านข้าง
侧目 [cè mù] ชำเลืองมอง ค้อน
侧身 [cè shēn] เอียงกาย
厕身 [cè shēn] แทรกตัวอยู่ใน เป็นศัพท์ที่แสดงความถ่อมตัว
侧视图 [cè shì tú] ผังที่มองด้านข้าง
侧室 [cè shì] ห้องข้าง เมียน้อย
厕所 [cè suǒ] ห้องน้ำ ห้องสุขา
册页 [cè yè] อัลบั้มภาพ
侧翼 [cè yì] ปีกข้าง
恻隐 [cè yǐn] อดสงสารไม่ได้
侧影 [cè yǐng] ภาพด้านข้าง
侧泳 [cè yǒng] ท่าว่ายน้ำตะแคงกาย
侧重 [cè zhòng] เน้นหนัก พุ่งไปทางใดทางหนึ่ง
册子 [cè zǐ] สมุด/หนังสือ ที่เข้าเล่มแล้ว
侧 [cè] 1.ข้าง 2.เอียง ตะแคง
侧 [cè] ข้าง
侧 [cè] ตะแคงข้าง
侧 [cè] เอียง
册 [cè] เล่ม ลักษณะนาม [สำหรับหนังสือ]
册 [cè] สมุด หนังสือ
册 [cè] สมุด
厕 [cè] 1.ห้องน้ำ ห้องสุขา 2.แทรกไว้ข้างใน สอดไว้ข้างใน
厕 [cè] เข้าร่วม
厕 [cè] คลุกปะปนอยู่ข้างใน
厕 [cè] ห้องส้วม
恻 [cè] เศร้าโศก เสียใจ
侧耳 [cèěr] เงี่ยหู
侧耳 [cèěr] ตะแคงหู
侧门 [cèmén] ประตูข้าง
侧面 [cèmiàn] ด้านข้าง
侧目 [cèmù] ชำเลืองตามอง
参差 [cēn cī] ไม่เสมอกันไม่เท่ากัน
参错 [cēn cuò] ไม่เสมอกันและตัดสลับกัน
岑寂 [cén jì] เงียบสงัด เปล่าเปลี่ยว
岑 [cén] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง งิ้ม]
岑 [cén] ภูเขาที่เล็กแต่สูง
参差 [cēncī] ไม่เท่ากัน
参差 [cēncī] ไม่เป็นแบบเดียวกัน
参差 [cēncī] ไม่เป็นระดับเดียวกัน
层报 [céng bào] รายงานเบื้องบนเป็นชั้นๆไป
层出不穷 [céng chū bù qióng] ได้โผล่ขึ้นมาอย่างไม่ขาดสาย
层次 [céng cì] ลำดับขั้นตอนของเนื้อหาหน่วยราชการที่ซ้ำซ้อนกัน
层高 [céng gāo] ดูคำว่า “层见叠出”céngxiàn dié chū
层面 [céng miàn] ระดับ ชั้น ฉาก ทิวทัศน์ของภาพวาดหรือในภาพถ่ายเบื้องหลัง ฐานะ ลำดับชั้น ลำดับขั้นตอนของเนื้อหา [ดูความหมายของ 阶层、背景、地位、层次]
层见叠出 [céng xiàn dié chū] ประสบพบเจอบ่อยๆ
层云 [céng yún] กลุ่มเมฆ
层 [céng] ชั้น [คำลักษณนามสำหรับชั้นตึก สิ่งที่ซ้อนเป็นชั้นๆ ฯลฯ]
层 [céng] ชั้น เป็นชั้นๆ
层 [céng] ชั้น
噌 [cēng] ดุด่า ตวาดศัพท์เลียนเสียงนกบิน
层次 [céngcì] ขั้นตอน
层次 [céngcì] ลำดับชั้น
侧切牙 [cèqièyá] ฟันด้านข้างต่อจากฟันหน้า
侧身 [cèshēn] เอียงกาย
侧身 [cèshēn] เอียงตัว
厕身 [cèshēn] เข้าไปคลุกอยู่ในวงการนั้นๆ
厕身 [cèshēn] เข้าร่วม
厕所 [cèsuǒ] ส้วม
厕所 [cèsuǒ] ห้องน้ำ
厕所 [cèsuǒ] ห้องส้วม
厕所 [cèsuǒ] ห้องสุขา
厕所刷 [cèsuǒshuā] แปรงขัดห้องน้ำ
侧卧 [cèwò] นอนตะแคง
侧影 [cèyǐng] ภาพด้านข้าง
侧泳 [cèyǒng] การว่ายน้ำท่าตะแคงตัว
侧泳 [cèyǒng] ท่าว่ายตะแคงข้าง
侧重 [cèzhòng] เน้น
侧重 [cèzhòng] เน้นหนัก
侧重 [cèzhòng] เน้นให้เห็นความสำคัญ
册子 [cèzi] สมุด
差不多 [chà bù duō] พอๆกัน
差不离 [chà bù lí] ห่างกันไม่มาก ไล่เลี่ยกัน
喳喳 [chā chā] เสียงกระซิบกระซาบเสียงพูดเบาๆ
差池 [chā chí] 1.ความผิดพลาด 2.อุบัติเหตุ
差错 [chā cuò] 1.ผิดพลาด 2.เหตุร้าย การเปลี่ยนแปลงที่คาดไม่ถึง
岔道儿 [chà dào ér] ทางแยก
差点儿 [chà diǎn ér] ด้อยกว่านิดหน่อย อีกนิดเดียว
差额选举 [chā é xuǎn jǔ] ดูคำว่า “叉”chā
差额 [chā é] จำนวนที่ขาดไป จำนวนที่แตกต่าง
察访 [chá fǎng] ออกสำรวจโดยการเยี่ยมเยียน
差价 [chā jià] ราคาต่าง
差距 [chā jù] ระยะความต่าง ระยะพิกัด
察觉 [chá jué] สังเกตุเห็น
察看 [chá kàn] มอง ดู สังเกต
差可 [chā kě] ดูคำว่า “锸”chā
岔口 [chà kǒu] ปากทางแยก
岔流 [chà liú] สายน้ำแยกของแม่น้ำที่ไหลลงสู่ทะเล
岔路 [chà lù] ทางแยก
刹那 [chà nà] ขณะนั้น ชั่วพริบตาเดียว
岔气 [chà qì] เกิดอาการเจ็บที่หน้าอกเมื่อหายใจ
差强人意 [chā qiáng rén yì] พอไปวัดไปวาได้ พอถูไถไปได้
岔曲儿 [chà qǔ ér] เนื้อเพลงท่อนที่บรรยายทิวทัศน์และระบายอารมณ์
叉烧 [chā shāo] หมูแดง
察言观色 [chá yǎn guān sè] พิจารณาคำพูดและสังเกตุสีหน้า
叉腰 [chā yāo] ท้าวสะเอว
差以毫厘,失之千里 [chā yǐ háo líshī zhī qiān lǐ] พลาดไปนิดเดียวก็จะผิดไปหมดได้
差异 [chā yì] แตกต่าง ความแตกต่าง
差之毫厘,谬以千里 [chā zhī háo lí miù yǐ qiān lǐ] พลาดไปนิดเดียวก็จะผิดไปหมดได้
姹紫嫣红 [chà zǐ yān hóng] ดอกไม้งามสะพรั่งไปหมด
岔子 [chà zǐ] ทางแยกอุบัติเหตุ ความผิดพลาด
叉子 [chā zǐ] ส้อม
垞 [chá] พลั่ว เครื่องมือขุดดิน
察 [chá] สังเกตอย่างละเอียด
察 [chá] สังเกตุ สำรวจ
察 [chá] สำรวจ
察 [chá] สำรวจอย่างละเอียด
刹 [chà] วัดวาอาราม
姹 [chà] ดูวลีด้านล่าง
岔 [chà] 1.แยก แยกออก 2.เสียงแหบ
岔 [chà] ทางแยก
岔 [chà] เบนออกไปทางอื่น
岔 [chà] แยก
岔 [chà] แยกออกไปอีกทาง
差 [chà] ขาด [จากจำนวนเต็ม]
差 [chà] ขาดอีก…
差 [chà] จำนวนคงเหลือ
差 [chà] ด้อย
差 [chà] ต่างกัน
差 [chà] ผิด
差 [chà] ผิดผลาด
差 [chà] ไม่ดี
差 [chà] ไม่เหมือนกัน
差 [chà] แย่กว่า
差 [chà] อ่อน
叉 [chā] เครื่องหมายกากบาท
叉 [chā] ง่าม
叉 [chā] ถ่างออก
叉 [chā] สิ่งที่แยกเป็นง่ามกากบาท
喳 [chā] ดูวลีด้านล่าง
差 [chā] ความแตกต่าง ผลลบ
差–1 [chā] ความแตกต่าง
差–1 [chā] ความผิดพลาด
差–1 [chā] ผลลบ [คณิตศาสตร์]
差–1 [chā] ส่วนต่าง
差不多 [chàbùduō] เกือบจะ
差不多 [chàbùduō] ต่างกันไม่มาก
差不多 [chàbùduō] ประมาณ
差不多 [chàbùduō] พอสมควร
差不多 [chàbùduō] พอๆ กัน
差错 [chācuò] ความผิดพลาด
差错 [chācuò] ผิดผลาด
差等生 [chàděngshēng] นักเรียนที่ผลการเรียนไม่ดี
差等生 [chàděngshēng] นักเรียนที่เรียนไม่เก่ง
差点 [chàdiǎn] เกือบ
差点儿 [chàdiǎnr] เกือบจะ
差点儿 [chàdiǎnr] อีกนิดเดียวก็…
察访 [cháfǎng] เดินสายไปสำรวจ
察访 [cháfǎng] สำรวจโดยการออกพื้นที่
拆白 [chāi bái] หลอกต้มเอาทรัพย์สิน
拆除 [chāi chú] รื้อทิ้ง รื้อออก
拆穿 [chāi chuān] เปิดโปง แฉ
拆兑 [chāi duì] การกู้ที่คิดดอกเบี้ยเป็นรายวัน
拆毁 [chāi huǐ] รื้อทิ้ง รื้อออก
拆伙 [chāi huǒ] เลิกเป็นหุ้นส่วนกัน เลิกร่วมมือกัน
拆借 [chāi jiè] การกู้ที่คิดดอกเบี้ยเป็นรายวัน
差旅费 [chāi lǚ fèi] ค่าใช้จ่ายในการเดินทางไปปฏิบัติงานนอกสถานที่
拆卖 [chāi mài] ถอดขายเป็นชิ้นๆ
差遣 [chāi qiǎn] สั่งให้ไปทำงานนอกสถานที่ส่งตัวไปทำงานข้างนอก
拆迁 [chāi qiān] การย้ายบ้านเนื่องจากบ้านเก่าจะถูกรื้อทิ้ง
差事 [chāi shì] งานที่สั่งให้ไปทำ ราชการที่ส่งตัวไปทำ
差使 [chāi shǐ] สั่งให้ไปทำงาน
拆台 [chāi tái] โค่นล้ม
拆洗 [chāi xǐ] [ผ้านวม]เลาะออกมาซัก
拆卸 [chāi xiè] ถอดชิ้นส่วน
差役 [chāi yì] เจ้าหน้าที่ราชการ
拆用 [chāi yòng] ยืมใช้ในระยะสั้น
差–2 [chāi] งานที่ถูกสั่งให้ไปทำ
差–2 [chāi] งานในหน้าที่
差–2 [chāi] ผู้ที่ถูกส่งไปทำงานนอกสถานที่
差–2 [chāi] ส่งให้ไปทำงานนอกสถานที่
拆 [chāi] ฉีกออก เปิดออก
拆 [chāi] ฉีกออก
拆 [chāi] เปิด
拆 [chāi] รื้อ
拆除 [chāichú] รื้อ
拆除 [chāichú] รื้อออก
拆伙 [chāihuǒ] เลิกที่จะร่วมมือกัน
拆伙 [chāihuǒ] เลิกรากัน
差遣 [chāiqiǎn] ส่งคนไปทำงานนอกสถานที่
拆散 [chāisàn] ทำให้…แยกออกจากกัน
差事 [chāishi] งานที่ถูกสั่งให้ไปทำ
差事 [chāishi] งานในหน้าที่
差事 [chāishi] ตำแหน่งหน้าที่ราชการ
拆台 [chāitái] ทำให้ต้องออกจากตำแหน่ง
拆台 [chāitái] ทำให้ลงจากตำแหน่ง
拆线 [chāixiàn] ตัดไหม [หลังการผ่าตัด แพทย์จะนัดไปตัดไหมที่เย็บไว้]
拆卸 [chāixiè] ถอดชิ้นส่วนออก
拆卸 [chāixiè] ถอดส่วนประกอบ
差劲 [chàjìn] ใช้ไม่ได้ [คุณภาพ ความสามารถ ฯลฯ]
差距 [chājù] ช่วงระยะความต่าง
察觉 [chájué] สังเกตเห็น
察看 [chákàn] พิเคราะห์ดู
察看 [chákàn] สังเกต
岔口 [chàkǒu] ปากทางที่เป็นแยก
岔路 [chàlù] ถนนที่เป็นแยก
岔路 [chàlù] ทางแยก
差旅费 [chālǚfèi] ค่าใช้จ่ายสำหรับเดินทางไปทำงานนอกสถานที่
产地 [chǎn dì] แหล่งผลิต
产房 [chǎn fáng] ห้องคลอด
产妇 [chǎn fù] หญิงคลอด
产后 [chǎn hòu] หลังคลอด
忏悔 [chàn huǐ] เสียใจ[ต่อสิ่งที่ได้กระทำไป] สารภาพผิด
产假 [chǎn jià] ลาคลอด
婵娟 [chán juān] งดงาม
产科 [chǎn kē] แผนกสูติเวช
产量 [chǎn liàng] ปริมาณการผลิต
产品 [chǎn pǐn] ผลิตภัณฑ์ ผลิตผล
产婆 [chǎn pó] หมอตำแยนางผดุงครรภ์
产前 [chǎn qián] ก่อนคลอด ระยะตั้งครรภ์
产钳 [chǎn qián] คีมที่ช่วยในการคลอดสำหรับหญิงที่คลอดยาก
产权 [chǎn quǎn] กรรมสิทธิ์ในทรัพย์สิน
产褥期 [chǎn rù qī] ระยะหลังคลอดประมาณ 6 สัปดาห์ ระยะอยู่ไฟ
孱弱 [chán ruò] อ่อนแอ
产生 [chǎn shēng] ทำให้เกิด บังเกิด
产物 [chǎn wù] ผลิตผล
产销 [chǎn xiāo] การผลิตและการขาย
产业革命 [chǎn yè gé mìng] การปฏิวัติอุตสาหกรรม
产业工人 [chǎn yè gōng rén] กรรมกรอุตสาหกรรม
产业 [chǎn yè] อสังหาริมทรัพย์ เกี่ยวกับอุตสาหกรรม
单于 [chán yú] กษัตริย์ของพวกตาร์ตาร์
婵媛 [chán yuán] งดงาม พัวพัน เกี่ยวข้อง
产院 [chǎn yuàn] โรงพยาบาลผดุงครรภ์
产值 [chǎn zhí] มูลค่ารวมในการผลิต
单 [chán] ดูวลีด้านล่าง
婵 [chán] ดูวลีด้านล่าง
廛 [chán] บ้านที่อยู่กันครอบครัวหนึ่ง ในสมัยโบราณ
忏 [chàn] เสียใจ[ต่อสิ่งที่ได้กระทำไป] สารภาพผิด
产 [chǎn] คลอด ออกลูก ผลิตผลิตภัณฑ์
产 [chǎn] คลอด
产 [chǎn] ทรัพย์สมบัติ
产 [chǎn] ผลิต
产 [chǎn] ผลิตภัณฑ์
刹那 [chànà] ฉับพลัน
刹那 [chànà] พริบตาเดียว
产成品 [chǎnchéngpǐn] ผลิตภัณฑ์สำเร็จรูป
产房 [chǎnfáng] ห้องคลอด
产妇 [chǎnfù] ผู้หญิงที่เพิ่งคลอดลูก
唱白脸 [chàng bái liǎn] แสดงเป็นตัวละครแต่งหน้าขาว อุปมาว่าแสดงบทผู้ร้าย
常备军 [cháng bèi jūn] ทหารประจำการ
唱本 [chàng běn] หนังสือบทร้อง
常常 [cháng cháng] เสมอ เป็นประจำ บ่อยๆ
怅怅 [chàng chàng] เป็นทุกข์ ระทมทุกข์
常春藤 [cháng chūn téng] ชื่อไม้เลื้อยชนิดหนึ่ง
场磁铁 [chǎng cí tiě] สนามแม่เหล็ก
唱词 [chàng cí] เนื้อร้องของเพลงหรือบทของละคร
场次 [chǎng cì] จำนวนรอบ[ของการแสดง]
倡导 [chàng dǎo] ริเริ่ม ดำริ
场地 [chǎng dì] ลานบ้าน สถานที่ สนาม
嫦娥 [cháng é] เทพธิดาแห่งพระจันทร์หญิงที่งามดุจเทพธิดา
厂房 [chǎng fáng] โรงงาน โรงงานประกอบ
偿付 [cháng fù] ชดใช้
娼妇 [chāng fù] กะหรี่
唱高调 [chàng gāo diào] พูดคุยโวที่ไม่ค่อยตรงกับข้อเท็จจริง
唱功 [chàng gōng] ศิลปะในการขับร้องบทละคร
常规 [cháng guī] กฎเกณฑ์ ประเพณีนิยม
伥鬼 [chāng guǐ] ผีที่เป็นมือให้แก่คนชั่ว
唱和 [chàng hè] ร้องรับสัมผัส
场合 [chǎng hé] โอกาส
怅恨 [chàng hèn] คับแค้นใจแค้นเคือง
常衡 [cháng héng] ระบบชั่งน้ำหนักของอเมริกาและอังกฤษ
唱红脸 [chàng hóng liǎn] แสดงเป็นตัวละครแต่งหน้าแดงอุปมาว่าแสดงบทซื่อตรง
偿还 [cháng huán] ใช้คืน
惝恍 [chǎng huǎng] 1.ผิดหวัง ไม่สบายใจ 2.งงงวย งงงัน
常会 [cháng huì] การประชุมสมัยสามัญการประชุมธรรมดา
唱机 [chàng jī] เครื่องเล่นแผ่นเสียง
场记 [chǎng jì] งานบันทึกภาพหรือฝึกซ้อมบท
娼妓 [chāng jì] โสเภณี
厂家 [chǎng jiā] ฝ่ายโรงงาน
场景 [chǎng jǐng] สถานที่เกิดเหตุภาพฉาก
厂矿 [chǎng kuàng] โรงงานและบ่อเหมือง
常例 [cháng lì] กฎเกณฑ์ทั่วไป ประเพณีนิยม
常量 [cháng liàng] ปริมาณคงที่จำนวนปกติ
常绿植物 [cháng lǜ zhí wù] พันธุ์ไม้ที่เขียวตลอดปี
偿命 [cháng mìng] ชดใช้ชีวิต
常年 [cháng nián] ตลอดปี ระยะยาว ประจำปี
唱盘 [chàng pán] จานเสียง แผ่นเสียง
唱片儿 [chàng piàn ér] แผ่นเสียง
唱片 [chàng piàn] แผ่นเสียง
唱票 [chàng piào] อ่านบัตรเลือกตั้ง
唱腔 [chàng qiāng] ท่วงทำนองที่ขับร้องออกมา
厂区 [chǎng qū] เขตโรงงาน
怅然 [chàng rán] ผิดหวัง กลุ้ม
常人 [cháng rén] คนธรรมดา คนทั่วไป
常任 [cháng rèn] ดำรงตำแหน่งประจำ
厂商 [chǎng shāng] โรงงานและร้านค้า
常设 [cháng shè] ตั้งอยู่ประจำ
常识 [cháng shí] ความรู้ทั่วไป
尝试 [cháng shì] ลอง ทดลอง
常事 [cháng shì] เรื่องธรรมดา
场所 [chǎng suǒ] สถานที่ดำเนินกิจกรรม
常态 [cháng tài] สภาพปรกติ
怅惘 [chàng wǎng] หมดอาลัยตายอยาก กลุ้ม
常委 [cháng wěi] กรรมการประจำ
常温 [cháng wēn] อุณหภูมิปกติประมาณ 15-25 องศา
常务 [cháng wù] กิจการประจำ
唱戏 [chàng xì] ละครเพลง
尝鲜 [cháng xiān] กินของสดๆ ใหม่ๆ
尝新 [cháng xīn] กินอาหารสด กินของสดใหม่
常言 [cháng yán] คำสุภาษิต คำที่กล่าวกันโดยทั่วไป
徜徉 [cháng yáng] เอ้อระเหยลอยชายเดินเตร่
倡议 [chàng yì] ริเริ่ม เสนอ
厂子 [chǎng zǐ] โรงงาน
场子 [chǎng zǐ] สถานที่
偿 [cháng] คืน ชดเชย ชดใช้ สนองความต้องการ
偿 [cháng] จ่ายคืน
偿 [cháng] ชดใช้ค่าเสียหาย
场 [cháng] ครั้ง [คำลักษณนามสำหรับปรากฏหรือสิ่งที่ได้เกิดขึ้น เช่น ฝน สงคราม ฯลฯ]
场 [cháng] งานออกร้านขายของ [เช่น ตลาดนัด]
场 [cháng] ตลาด
场 [cháng] ตลาดนัด
场 [cháng] ลาน
场 [cháng] ลานตลาดนัด
场 [cháng] ลานกว้าง
场 [cháng] ห่า [คำลักษณนามฝน]
嫦 [cháng] ดูวลีด้านล่าง
尝 [cháng] เคย
尝 [cháng] ชิม
尝 [cháng] ชิม เคย
尝 [cháng] ประสบ
尝 [cháng] มีประสบการณ์
常 [cháng] 1.ทั่วไป ธรรมดา 2.คงที่ ไม่เปลี่ยนแปลง
常 [cháng] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง เซี้ย]
常 [cháng] ธรรมดา
常 [cháng] บ่อยๆ
常 [cháng] ปกติ
常 [cháng] เป็นเช่นนั้นเสมอ
常 [cháng] เป็นประจำ
常 [cháng] เสมอๆ
徜 [cháng] ดูวลีด้านล่าง
倡 [chàng] ตั้งต้นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง [ริเริ่ม]
倡 [chàng] ริเริ่ม ดำริ
唱 [chàng] ร้องเพลง
唱 [chàng] ส่งเสียงร้องเรียก
怅 [chàng] ผิดหวัง ไม่สบายใจ
厂 [chǎng] โรงงาน
场–1 [chǎng] รอบ [คำลักษณนามสำหรับกิจกรรมงานบันเทิง กีฬา ฯลฯ]
场–1 [chǎng] เวที
场–1 [chǎng] สถานที่ [ที่มีการจัดงาน]
场–1 [chǎng] สนาม
惝 [chǎng] ดูวลีด้านล่าง
伥 [chāng] ผีสมิง
娼 [chāng] โสเภณี
尝尝 [chángcháng] ชิมดู
常常 [chángcháng] บ่อยๆ
常常 [chángcháng] เป็นประจำบ่อยๆ
常常 [chángcháng] เป็นประจำเสมอๆ
倡导 [chàngdǎo] ริเริ่ม
场地 [chǎngdì] สถานที่
场地 [chǎngdì] สนาม
厂房 [chǎngfáng] ตัวอาคารโรงงาน
偿付 [chángfù] ชดใช้
唱歌 [chànggē] ร้องเพลง
常规 [chángguī] ขนบธรรมเนียม
常规 [chángguī] ธรรมเนียมปฏิบัติ [ที่ทำกันเป็นปกติ]
场合 [chǎnghé] กาลเทศะ
场合 [chǎnghé] โอกาส
偿还 [chánghuán] จ่ายคืนให้
娼妓 [chāngjì] โสเภณี
厂价 [chǎngjià] ราคาโรงงาน
常见病 [chángjiànbìng] โรคซึ่งพบเห็นเป็นประจำ
场景 [chǎngjǐng] สถานที่เกิดเหตุ
常量 [chángliàng] จำนวนที่คงที่
常量 [chángliàng] ปริมาณที่คงที่
偿命 [chángmìng] ชดใช้กันด้วยชีวิต
常年 [chángnián] ตลอดทั้งปี
唱片 [chàngpiàn] แผ่นเสียง
偿清 [chángqīng] ชำระคืนให้หมด
常青 [chángqīng] เขียวอยู่ตลอดเวลา
厂商 [chǎngshāng] บริษัท
厂商 [chǎngshāng] พ่อค้าผู้เป็นเจ้าของโรงงาน
厂商 [chǎngshāng] โรงงาน
厂商 [chǎngshāng] โรงงานและบริษัทร้านค้า
常识 [chángshí] ความรู้ทั่วไป
尝试 [chángshì] ทดลอง
尝试 [chángshì] ลองดู
常事 [chángshì] เรื่องปกติธรรมดา
场所 [chǎngsuǒ] สถานที่
常委 [chángwěi] กรรมการประจำ
常务理事 [chángwùlǐshì] กรรมการผู้จัดการ
尝鲜 [chángxiān] ได้ลิ้มรสของที่สดใหม่
倡议 [chàngyì] เสนอความเห็น
倡议书 [chàngyìshū] ข้อเสนอที่เขียน
倡议书 [chàngyìshū] เสนออย่างเป็นทางการ
常用 [chángyòng] ใช้เป็นประจำ
常用 [chángyòng] ใช้อยู่เสมอๆ
偿债 [chángzhài] ใช้หนี้
厂长 [chǎngzhǎng] หัวหน้าโรงงาน
厂子 [chǎngzi] โรงงาน
场子 [chǎngzi] ลาน
场子 [chǎngzi] สนาม
产后 [chǎnhòu] ระยะเวลาช่วงหลังคลอด
产后 [chǎnhòu] หลังคลอด
忏悔 [chànhuì] สารภาพบาป
忏悔 [chànhuì] สารภาพผิด
产假 [chǎnjià] การลาคลอด
产假 [chǎnjià] ลาคลอด
产科 [chǎnkē] แผนกสูตินรีเวช
产量 [chǎnliàng] จำนวนในการผลิต
产量 [chǎnliàng] ปริมาณในการผลิต
产卵 [chǎnluǎn] ออกไข่
产品 [chǎnpǐn] ผลิตผล
产品 [chǎnpǐn] ผลิตภัณฑ์
产品 [chǎnpǐn] สิ่งที่ผลิตออกมา
产品 [chǎnpǐn] สินค้า
产权 [chǎnquán] สิทธิ์ในการครอบครองทรัพย์สิน
产生 [chǎnshēng] เกิด
产生 [chǎnshēng] เกิดขึ้น
产生 [chǎnshēng] ทำให้เกิด
产业 [chǎnyè] ทรัพย์สมบัติ [ที่เป็นอสังหาริมทรัพย์]
产业 [chǎnyè] อสังหาริมทรัพย์
产业 [chǎnyè] อุตสาหกรรม
单于 [chányú] ประมุข [ของเผ่าซุยงหนู]
抄本 [chāo běn] ฉบับคัดลอก
怊怅 [chāo chàng] โศกเศร้าเสียใจ
吵吵 [chāo chāo] เสียงเจี๊ยวจ๊าว
抄道 [chāo dào] เดินลัด เดินทางลัด,ทางลัด
嘲讽 [cháo fěng] ยั่วเย้าและเหน็บแนม
吵架 [chǎo jià] ทะเลาะวิวาท
抄家 [chāo jiā] ค้นบ้านและยึดทรัพย์
抄近儿 [chāo jìn ér] เดินทางลัด
抄录 [chāo lù] คัดลอก คัด
吵闹 [chǎo nào] ส่งเสียงเอะอะโวยวาย
嘲弄 [cháo nòng] เย้าหยอก ยั่วเย้า
吵嚷 [chǎo rǎng] ร้องเอะอะโวยวาย
吵人 [chǎo rén] คนที่ทำเสียงเอะอะโวยวาย ส่งเสียงดังรบกวน
抄身 [chāo shēn] ค้นตัว
巢鼠 [cháo shǔ] หนูนา
剿说 [chāo shuō] ขโมยคัดลอก
抄袭 [chāo xí] 1.ขโมยคัดลอก บทประพันธ์ 2.จู่โจมด้านหลังของข้าศึก ตีโอบด้านหลัง
嘲笑 [cháo xiào] หัวเราะเยาะ เย้ยหยัน
抄写 [chāo xiě] ลอก คัด
巢穴 [cháo xué] รัง ซ่อง
吵嘴 [chǎo zuǐ] เป็นปากเป็นเสียงกัน ทะเลาะวิวาท
嘲 [cháo] เยาะเย้ย
嘲 [cháo] หัวเราะ [เยาะเย้ย]
嘲 [cháo] หัวเราะเยาะ เย้ยหยัน
嘲 [cháo] หัวเราะเยาะ
巢 [cháo] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง เช้า]
巢 [cháo] รัง
巢 [cháo] รังของแมลง [เช่น ผึ้งหรือมด]
巢 [cháo] รังของสัตว์ปีก [เช่น ผึ้งหรือมด]
吵 [chǎo] ทะเลาะ
吵 [chǎo] ทำเสียงดังโวยวาย
吵 [chǎo] หนวกหู
剿 [chāo] คัดลอกขโมยคัด
剿–1 [chāo] ขโมยคัดลอก
吵 [chāo] ดูวลีด้านล่าง
怊 [chāo] ดูวลีด้านล่าง
抄 [chāo] 1.คัด ลอก 2.ยึดทรัพย์ 3.เดินตัดไป เดินลัด
抄 [chāo] ค้นแล้วยึดไป
抄 [chāo] คัด
抄 [chāo] คัดลอก
抄 [chāo] จด
抄 [chāo] ไปทางลัด
抄 [chāo] ลอก
抄本 [chāoběn] ฉบับสำเนา [ที่คัดมา]
抄道 [chāodào] ทางลัด
抄道 [chāodào] ไปทางลัด
嘲讽 [cháofèng] เยาะหยัน
嘲讽 [cháofèng] เหน็บแนม
吵架 [chǎojià] ทะเลาะวิวาท
抄近路 [chāojìnlù] ทางลัด
抄近路 [chāojìnlù] ไปทางลัดที่ใกล้กว่า
吵闹 [chǎonào] ส่งเสียงดังเอะอะ
吵闹 [chǎonào] ส่งเสียงเอะอะโวยวาย
吵闹 [chǎonào] เอะอะโวยวาย
嘲弄 [cháonòng] พูดหยอกล้อ
嘲弄 [cháonòng] เย้าหยอก
吵嚷 [chǎorǎng] ทำเสียงดังเอะอะโวยวาย
抄身 [chāoshēn] ค้นตัว [โดยตำรวจ ด่านตรวจ ฯลฯ]
抄袭 [chāoxí] การขโมยความคิด
抄袭 [chāoxí] ขโมยคัดลอก
抄袭 [chāoxí] แอบคัดลอก [ขโมยความคิด]
嘲笑 [cháoxiào] หัวเราะเยาะ
抄写 [chāoxiě] เขียน
抄写 [chāoxiě] คัด
抄写 [chāoxiě] คัดลอก
抄写 [chāoxiě] บรรจง
巢穴 [cháoxué] รังของสัตว์ปีก
巢穴 [cháoxué] แหล่งซ่องสุมของโจร
吵嘴 [chǎozuǐ] ทะเลาะวิวาท
吵嘴 [chǎozuǐ] เป็นปากเป็นเสียงกัน
叉烧 [chāshāo] หมูแดง
差生 [chàshēng] นักเรียนที่เรียนไม่เก่ง
差数 [chāshù] ผลลบ [เช่น 2 คือผลลบของ 5-3]
叉腿站着 [chātuǐzhànzhe] ยืนถ่างขา
叉腰 [chāyāo] เอามือเท้าสะเอว
差异 [chāyì] ความแตกต่าง
差一点儿 [chàyīdiǎnr] เกือบจะ…
差一点儿 [chàyīdiǎnr] ขาดอีกนิดก็จะ
差一个人 [chàyīgèrén] ขาด 1 คน
差一个人 [chàyīgèrén] ขาดอีก 1 คน
叉子 [chāzi] ส้อม
扯淡 [chě dàn] พูดเรื่อยเปื่อย
彻底 [chè dǐ] ถึงที่สุด ถึงแก่นแท้ ซึ้ง
彻骨 [chě gǔ] ถึงกระดูก
扯后腿 [chě hòu tuǐ] เตะถ่วงให้เสียงาน
扯谎 [chě huǎng] โกหก พูดเท็จ
坼裂 [chè liè] แตก แตกระแหง
扯手 [chě shǒu] เชือกบังเหียนม้า
彻头彻尾 [chè tóu chè wěi] ตั้งแต่หัวจรดเท้า
彻夜 [chè yè] ตลอดคืน ทั้งคืน
掣肘 [chè zhǒu] ข้อศอก
坼 [chè] แตก แตกระแหง
彻 [chè] ตลอด ทะลุ ถึง
彻 [chè] ทะลุ
掣 [chè] จับ
掣 [chè] ดึง
掣 [chè] รั้ง
掣 [chè] ลาก ดึงจับฉลาก
掣 [chè] ลาก
扯 [chě] ฉีก
扯 [chě] ดึง ฉุด ลาก พูดเรื่องสัพเพเหระ
扯 [chě] ดึงฉุด
扯 [chě] พูดจาเรื่อยเปื่อย
扯淡 [chědàn] พูดจาเรื่อยเปื่อย
扯淡 [chědàn] พูดจาไร้สาระ
彻底 [chèdǐ] โดยสิ้นเชิง
彻底 [chèdǐ] ถึงที่สุด
扯后腿 [chěhòutuǐ] ถ่วงความเจริญ
扯谎 [chěhuǎng] พูดโกหก
扯谎 [chěhuǎng] พูดปด
尘埃 [chén āi] ฝุ่น ละอองฝุ่น
尘暴 [chén bào] พายุฝุ่น
尘肺 [chén fèi] โรคปอดที่มีฝุ่นเข้าไปจับที่ปวดมากผิดปกติ
尘封 [chén fēng] ฝุ่นจับเต็มไปหมด
尘垢 [chén gòu] ละอองฝุ่นและสิ่งสกปรก
嗔怪 [chēn guài] โกธร โมโห
尘寰 [chén huán] ทางโลก
抻面 [chēn miàn] ดึงก้อนแป้งให้เป็นเส้นบะหมี่ เส้นบะหมี่ที่ดึงด้วยมือ
嗔怒 [chēn nù] โกรธเคือง
尘世 [chén shì] เรื่องทางโลก
尘事 [chén shì] เรื่องทางโลก
尘土 [chén tǔ] ละอองฝุ่น ผงธุลี
尘嚣 [chén xiāo] เสียงเอะอะโวยวาย เสียงอึกทึกครึกโครม
宸 [chén] คฤหาสน์ วัง พระราชวัง
尘 [chén] ฝุ่น ละอองฝุ่น
尘 [chén] ฝุ่นละออง
尘 [chén] สิ่งสกปรก
忱 [chén] ความจริงใจ
忱 [chén] จริงใจ
嗔 [chēn] โกธร เดือดดาล ไม่พอใจ
抻 [chēn] ดึง
尘埃 [chénāi] ฝุ่นละออง
成败 [chéng bài] ความสำเร็จและความล้มเหลว
惩办 [chéng bàn] ลงโทษ
承办 [chéng bàn] รับจัดการ รับทำ
呈报 [chéng bào] ทำหนังสือรายงานต่อผู้บังคับบัญชา
城堡 [chéng bǎo] ป้อม เมืองที่มีป้อมปราการ
承包 [chéng bāo] รับเหมา[ก่อสร้าง]รับสั่งสินค้า[ในจำนวนมากๆ]
成本 [chéng běn] ต้นทุน
乘便 [chéng biàn] ถือโอกาสในความสะดวก
成才 [chéng cái] เป็นบุคคลที่ประสบความสำเร็จ [ใช้กับเยาวชนหรือคนหนุ่มสาว]
成材 [chéng cái] คนที่มีความสามารถ บุคคลที่ใช้การได้
承尘 [chéng chén] ฝ้าเพดาน
城池 [chéng chí] คูเมืองและกำแพงเมือง
成虫 [chéng chóng] หนอนที่โตเต็มที่
惩处 [chéng chǔ] ลงโทษ
承担 [chéng dān] รับภาระ รับผิดชอบ
承当 [chéng dāng] รับ รับภาระหน้าที่ รับคำ ตอบรับ
呈递 [chéng dì] ยื่นหนังสือ
承佃 [chéng diàn] ชาวนาที่เช่าที่นาทำ
惩罚 [chéng fá] ลงโทษอย่างเฉียบขาด
乘法 [chéng fǎ] วิธีคูณ
城防 [chéng fáng] การป้องกันของตัวเมือง
乘方 [chéng fāng] ยกกำลังในการคูณ
成分 [chéng fèn] ส่วนประกอบ
乘风破浪 [chéng fēng pò làng] การทำงานเป็นไปอย่างราบรื่น
成风 [chéng fēng] เป็นที่นิยมทั่วไป[ส่วนมากใช้กับการกระทำ]
成服 [chéng fú] ชุดไว้ทุกข์
城府 [chéng fǔ] ฉลาดเฉียบแหลม เล่ห์เหลี่ยมแพรวพราว
成个儿 [chéng gè ér] กำลังจะโตเต็มที่แล้ว
城根 [chéng gēn] เชิงกำแพง
城关 [chéng guān] ด่านที่อยู่ติดกับกำแพง
成规 [chéng guī] กฎเกณฑ์เก่าๆ วิธีการเก่าๆ
成果 [chéng guǒ] ผลพวง
城郭 [chéng guō] กำแพงเมือง
城壕 [chéng háo] คูเมือง
乘号 [chéng hào] เครื่องหมายคูณ
承欢 [chéng huān] ปรนนิบัติ [พ่อแม่]
城隍 [chéng huáng] เจ้าพ่อหลักเมือง
成婚 [chéng hūn] แต่งงาน
成活 [chéng huó] เลี้ยงรอด
成绩 [chéng jì] ผล[ในการทำงานหรือการศึกษา]
承继 [chéng jì] ยกให้เป็นลูก รับลูก[ญาติ]เป็นผู้สืบสกุล
乘机 [chéng jī] ถือโอกาสฉกฉวยโอกาส
乘积 [chéng jī] ผลคูณ
成家立业 [chéng jiā lì yè] ตั้งตัว
成家 [chéng jiā] เป็นฝั่งเป็นฝา
城建 [chéng jiàn] การสร้างสรรค์ของตัวเมือง
成见 [chéng jiàn] ผู้เชี่ยวชาญ ผู้ชำนาญการ
承建 [chéng jiàn] รับเหมาก่อสร้าง
呈交 [chéng jiāo] มอบ [ด้วยความเคารพ]
城郊 [chéng jiāo] ชานเมือง
成交 [chéng jiāo] ได้มีการตกลงซื้อขายกันเรียบร้อยแล้ว
惩戒 [chéng jiè] ลงโทษเพื่อเป็นการตักเตือน
承接 [chéng jiē] รองรับ[ของเหลวที่หยดลงมา] ต่อเนื่อง
乘警 [chéng jǐng] ตำรวจรถไฟ
成就 [chéng jiù] ผลงาน ความสำเร็จ
乘客 [chéng kè] ผู้โดยสาร
承揽 [chéng lǎn] รับเหมา
成例 [chéng lì] ตัวอย่าง อุทาหรณ์
成立 [chéng lì] 1.ก่อตั้ง สถาปนา 2.ฟังขึ้น ยึดมั่น มีหลักฐานมั่นคง
成殓 [chéng liǎn] บรรจุศพเข้าโลง
乘凉 [chéng liáng] ตากลม ตากอากาศ
城楼 [chéng lóu] หอบนประตูกำแพงเมือง
呈露 [chéng lù] ปรากฎเป็น
城门失火,殃及池鱼 [chéng mén shī huǒ yāng jí chí yú] ช้างต่อช้างชนกัน หญ้าแพรกก็แหลก
承蒙 [chéng méng] ได้รับความกรุณา…
成眠 [chéng mián] นอน กำลังนอนหลับอยู่
成命 [chéng mìng] คำสั่งที่ประกาศใช้แล้ว
成年 [chéng nián] เป็นผู้ใหญ่ โตเต็มที่ตลอดปี
承诺 [chéng nuò] รับปาก ให้คำมั่นสัญญา
成品 [chéng pǐn] ผลิตภัณฑ์สำเร็จรูป
承平 [chéng píng] สงบสุข สันติสุข
成气候 [chéng qì hòu] ใช้การได้ เป็นโล้เป็นพาย
成器 [chéng qì] บุคคลที่มีความสามารถ
惩前毖后 [chéng qián bì hòu] บทเรียนเตือนใจ
城墙 [chéng qiáng] กำแพงเมือง
成亲 [chéng qīn] แต่งงานกัน
承情 [chéng qíng] ได้รับความกรุณา…
呈请 [chéng qǐng] ยื่นหนังสือขอให้พิจารณาคำสั่ง
城区 [chéng qū] บริเวณในเมืองเขตในเมือง
成全 [chéng quán] ช่วยเหลือคนอื่นให้สมความปรารถนา
成人之美 [chéng rén zhī měi] ช่วยเหลือคนอื่นให้สมความปรารถนา
乘人之危 [chéng rén zhī wēi] อุปมาถึงเมื่อคนอื่นล้มก็เหยียบซ้ำถือโอกาสซ้ำเติม
成人 [chéng rén] เป็นผู้ใหญ่บรรลุนิติภาวะ
成仁 [chéng rén] สละชีพเพื่อสัจธรรม
承认 [chéng rèn] ยอมรับ
成日 [chéng rì] ตลอดวัน ทั้งวัน
成色 [chéng sè] 1.คุณภาพ 2.ส่วนผสมของเนื้อทอง/เงิน
承上启下 [chéng shàng qǐ xià] ต่อเนื่องข้อความข้างบนพร้อมกับอ้างอิงข้อความต่อไป
乘势 [chéng shì] ถือโอกาสที่ได้เปรียบ
城市 [chéng shì] เมือง นคร
成事 [chéng shì] งานสำเร็จ สำเร็จเรื่องที่แล้วไปแล้ว
承受 [chéng shòu] รับ ทนต่อ สืบช่วง
成熟 [chéng shú] สุกงอม
成套 [chéng tào] ครบวงจร เป็นชุด
成天 [chéng tiān] ตลอดทั้งวัน
成为 [chéng wéi] กลายเป็น
呈文 [chéng wén] หนังสือที่เสนอต่อผู้บังคับบัญชา
成文 [chéng wén] เขียนเป็นลายลักษณ์อักษร อุปมาว่า เก่าคร่ำครึ
乘务员 [chéng wù yuán] พนักงานบริการบนขบวนรถไฟ
承袭 [chéng xí] สืบทอด
乘隙 [chéng xì] ฉกฉวยจังหวะที่เผลอ
城下之盟 [chéng xià zhī méng] สนธิสัญญาที่ถูกบังคับให้เซ็นต์ภายใต้หอกปลายปืน
呈献 [chéng xiàn] มอบแด่
呈现 [chéng xiàn] ปรากฎเป็น
丞相 [chéng xiàng] อัครเสนาบดี นายกรัฐมนตรี
成效 [chéng xiào] ประสิทธิผล ผล
成心 [chéng xīn] เจตนา
乘兴 [chéng xìng] ฉวยโอกาสในขณะที่อารมณ์ฮึกเหิม
成性 [chéng xìng] ติดเป็นนิสัย
乘虚 [chéng xū] ฉกฉวยจังหวะที่เปิดโล่ง
成药 [chéng yào] ยาสำเร็จรูป
成夜 [chéng yè] ตลอดทั้งคืน
成衣 [chéng yī] เกี่ยวกับการตัดเสื้อผ้า เสื้อผ้าสำเร็จรูป
成因 [chéng yīn] มูลเหตุที่ก่อให้เกิด
成语 [chéng yǔ] สำนวน สุภาษิต
城垣 [chéng yuán] กำแพงเมือง
成员 [chéng yuán] สมาชิก
承载 [chéng zài] รับน้ำหนัก
成长 [chéng zhǎng] เจริญเติบโต งอกงาม
城镇 [chéng zhèn] นคร เมือง
承重 [chéng zhòng] แบกน้ำหนัก รับน้ำหนัก
成竹在胸 [chéng zhú zài xiōng] มั่นใจ
承做 [chéng zuò] รับทำ
丞 [chéng] ตำแหน่งผู้ช่วยขุนนางในสมัยโบราณของจีน
乘 [chéng] 1.โดยสาร 2.ฉกฉวยโอกาส 3.คูณ
乘 [chéng] ขี่
乘 [chéng] คัน [ลักษณนามสำหรับรถที่มีม้าลาก 4 ตัว]
乘 [chéng] คูณ
乘 [chéng] ฉกฉวย
乘 [chéng] โดยสาร
乘 [chéng] นั่งหรือขึ้น [ยานพาหนะ]
乘 [chéng] ฝ่า
乘 [chéng] หลักธรรมคำสอนทางพุทธศาสนา
乘 [chéng] อาศัย
呈 [chéng] 1.ปรากฎเป็น 2.ถวายแด่ มอบแด่
呈 [chéng] ถวาย
呈 [chéng] ปรากฏให้เห็น
呈 [chéng] ส่งมอบ
城 [chéng] กำแพงเมือง เมือง
城 [chéng] เมือง
埕 [chéng] หอยกาบนาอ่างเหล้า
惩 [chéng] การลงโทษ
惩 [chéng] ลงโทษ
成 [chéng] 1.ดำเนินการสำเร็จ 2.กลายเป็น เป็น 3.แสดงถึงการรับปาก ยินยอม
成 [chéng] ก๊กเฉิง
成 [chéng] กลายเป็น
成 [chéng] เก่ง
成 [chéng] ความสำเร็จ
成 [chéng] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง เซ้ง]
成 [chéng] ใช้ในการตอบเพื่อแสดงการตกลง
成 [chéng] ใช้ในการตอบเพื่อแสดงการเห็นด้วย
成 [chéng] ได้เป็น
成 [chéng] ทำสำเร็จ
成 [chéng] ที่เป็นอยู่
成 [chéng] ที่มีอยู่
成 [chéng] หนึ่งส่วนสิบ
承 [chéng] 1.รับเอาไว้ 2.รับผิดชอบ 3.สืบช่วง สืบทอด
承 [chéng] ได้รับ
承 [chéng] ได้สืบทอด
承 [chéng] ประจบสอพลอ
承 [chéng] ยอมสารภาพ
承 [chéng] รองรับน้ำหนัก
承 [chéng] รับผิดชอบ
承 [chéng] สืบทอด
成败 [chéngbài] แพ้ชนะ
惩办 [chéngbàn] ลงโทษ
承办 [chéngbàn] จัดการ
承办 [chéngbàn] รับผิดชอบ
呈报 [chéngbào] รายงานต่อ
城堡 [chéngbǎo] ด่าน
城堡 [chéngbǎo] ป้อม
承保 [chéngbāo] รับประกัน
承包 [chéngbāo] รับเหมา
成本 [chéngběn] ต้นทุน
成本价 [chéngběnjià] ราคาทุน
乘便 [chéngbiàn] อาศัยความสะดวก
成材 [chéngcái] กลายเป็นบุคลากรที่มีความสามารถ
成材 [chéngcái] วัตถุดิบ [ที่พร้อมใช้งานได้]
成产能力 [chéngchǎnnénglì] ความสามารถในการผลิต
城池 [chéngchí] กำแพงเมือง
城池 [chéngchí] คูเมือง
成仇 [chéngchóu] ผิดใจกัน [ปรปักษ์]
惩处 [chéngchǔ] ลงโทษ
承担 [chéngdān] แบกรับ
承担 [chéngdān] แบกรับไว้
承担 [chéngdān] รับผิดชอบ
承担 [chéngdān] รับภาระ
承当 [chéngdāng] รับผิดชอบ
呈递 [chéngdì] ส่งยื่น
成都 [chéngdū] เมืองเฉิงตู
成都 [chéngdū] เมืองหลวงของมณฑลเสฉวน
成都 [chéngdū] เมืองหลวงมณฑลซื่อชวน หรือเสฉวน [ชื่อย่อ CD]
成对 [chéngduì] เป็นคู่
承兑 [chéngduì] ทำตามสิ่งที่ได้สัญญาไว้
城垛 [chéngduǒ] ขอบกำแพงเมือง
惩罚 [chéngfá] ปรับเงิน
惩罚 [chéngfá] ลงโทษ
乘法 [chéngfǎ] วิธีคูณเลข
成法 [chéngfǎ] กฎระเบียบที่ปฏิบัติมานาน
乘法表 [chéngfǎbiǎo] สูตรคูณ
城防 [chéngfáng] การป้องกันเมือง
乘方 [chéngfāng] เลขยกกำลัง
成风 [chéngfēng] เกิดเป็นกระแส
城府 [chéngfǔ] แผนสูง
城府 [chéngfǔ] สุขุม
城根 [chénggēn] เชิงกำแพงเมือง
城关 [chéngguān] บริเวณใกล้ประตูเมือง
城国 [chéngguó] นครรัฐ
成果 [chéngguǒ] ผลงาน
城郭 [chéngguō] กำแพงเมืองรอบนอก
城壕 [chéngháo] คูเมือง
城隍 [chénghuáng] คูเมือง
城隍 [chénghuáng] ผีหลักเมือง
成婚 [chénghūn] สมรส
成活 [chénghuó] สิ่งมีชีวิตรอดพ้นขีดอันตรายและได้มีชีวิตต่อไป
乘机 [chéngjī] ฉกฉวยโอกาส
乘积 [chéngjī] ผลลัพธ์ [จากการคูณ]
成绩 [chéngjī] เกรด
成绩 [chéngjī] ความสำเร็จ
成绩 [chéngjī] คะแนน
成绩 [chéngjī] ผลการทำงาน
成绩 [chéngjī] ผลการศึกษา
成绩 [chéngjī] ผลการสอบ
成绩 [chéngjī] ผลสอบ
成家 [chéngjiā] แต่งงาน
城建 [chéngjiàn] การสร้างเมือง
成见 [chéngjiàn] อคติ
呈交 [chéngjiāo] ส่งยื่น
城郊 [chéngjiāo] ชานเมือง
成交 [chéngjiāo] ตกลงการค้าขาย
成绩单 [chéngjīdān] ใบแจ้งผลการศึกษา
惩戒 [chéngjiè] ปรับเพื่อเตือน
承接 [chéngjiē] รับงาน
承接 [chéngjiē] สานต่อ
乘警 [chéngjǐng] เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัย [บนเครื่องบิน รถไฟ ฯลฯ]
成就 [chéngjiù] ความสำเร็จ
成就 [chéngjiù] ทำจนสำเร็จ
成就 [chéngjiù] ผลงาน
成就 [chéngjiù] ผลสำเร็จ
乘客 [chéngkè] ผู้โดยสาร
承揽 [chénglǎn] รับเหมา
城里 [chéngli] ในเมือง
成立 [chénglì] ก่อตั้ง
成立 [chénglì] ตั้งขึ้น
成立 [chénglì] สถาปนา
成立 [chénglì] สร้างขึ้น
乘凉 [chéngliáng] ตากอากาศ
城里人 [chénglǐrén] คนในเมือง
城楼 [chénglóu] ศาลาบนประตูเมือง
呈露 [chénglù] ปรากฏให้เห็น
城门 [chéngmén] ประตูเมือง
承蒙 [chéngméng] เป็นพระกรุณาธิคุณที่…
成年 [chéngnián] บรรลุนิติภาวะ
成年人 [chéngniánrén] ผู้ที่บรรลุนิติภาวะ
承诺 [chéngnuò] รับปาก
承诺 [chéngnuò] ให้คำมั่นสัญญา
尘垢 [chéngòu] คราบฝุ่น
尘垢 [chéngòu] สิ่งสกปรก
成批 [chéngpī] ที่เป็นจำนวนมาก
成品 [chéngpǐn] สินค้าสำเร็จรูป
成器 [chéngqì] คนที่เป็นประโยชน์
城墙 [chéngqiáng] กำแพงเมือง
成气候 [chéngqìhòu] ตั้งตัวขึ้นมาจนมีอิทธิพล
成亲 [chéngqīn] แต่งงาน
成亲 [chéngqīn] สมรส
城区 [chéngqū] อำเภอเมือง
成全 [chéngquán] ช่วยเหลือสนับสนุนเต็มที่
成全 [chéngquán] ช่วยเหลือให้เขาได้ในสิ่งที่เขาต้องการ
成全 [chéngquán] ช่วยให้สมหวัง
城阙 [chéngquè] พระราชวัง
城阙 [chéngquè] เมือง
城阙 [chéngquè] เมืองหลวง
城阙 [chéngquè] หอคอยที่อยู่ข้างประตูเมือง
成群 [chéngqún] เป็นกลุ่ม
成群 [chéngqún] เป็นฝูง
成人 [chéngrén] เติบโตเป็นผู้ใหญ่
成人 [chéngrén] ผู้ใหญ่;
成仁 [chéngrén] พลีชีวิต [เพื่อคุณธรรม]
承认 [chéngrèn] ยอมรับ
成人码 [chéngrénmǎ] ไซส์ผู้ใหญ่
成色 [chéngsè] ความบริสุทธิ์ของเงิน
成色 [chéngsè] ความบริสุทธิ์ของทอง
成色 [chéngsè] คุณภาพ
城市 [chéngshì] นคร
城市 [chéngshì] เมืองนคร
城市 [chéngshì] เมืองใหญ่
承受 [chéngshòu] แบกภาระ
承受 [chéngshòu] รองรับน้ำหนัก
承受 [chéngshòu] รับต่อ
成熟 [chéngshú] เติบโตหรือเจริญงอกงามอย่างเต็มที่
成熟 [chéngshú] เป็นผู้ใหญ่
成熟 [chéngshú] พืชผักผลไม้สุกงอม
成熟 [chéngshú] สุกงอม
乘数 [chéngshù] ตัวคูณ
成套 [chéngtào] เป็นชุด
成天 [chéngtiān] ทั้งวัน
城头 [chéngtóu] บนกำแพงเมือง
成为 [chéngwéi] กลายเป็น
成文 [chéngwén] เป็นลายลักษณ์อักษร
成问题 [chéngwèntí] เป็นปัญหา
乘务员 [chéngwùyuán] พนักงานบริการ [บนเครื่องบิน รถยนต์ เรือ ฯลฯ]
呈献 [chéngxiàn] ถวาย
呈现 [chéngxiàn] ปรากฏ
丞相 [chéngxiàng] อัครเสนาบดี
城乡 [chéngxiāng] เมืองและชนบท
城厢 [chéngxiāng] บริเวณใกล้ประตูเมือง
成效 [chéngxiào] เป็นผล
成心 [chéngxīn] โดยเจตนา
成型 [chéngxíng] กำหนดรูปแบบ
成型 [chéngxíng] เป็นรูปเป็นร่างขึ้นมา
成形 [chéngxíng] ก่อเป็นรูปเป็นร่าง
成行 [chéngxíng] ได้เดินทาง
成性 [chéngxìng] ติดเป็นนิสัย
成药 [chéngyào] ยาที่ทำไว้พร้อมรับประทานได้
城邑 [chéngyì] เมือง
成衣 [chéngyī] เสื้อผ้าสำเร็จรูป
成因 [chéngyīn] สาเหตุ
成衣铺 [chéngyīpù] ร้านตัดเย็บเสื้อผ้า
成语 [chéngyǔ] สำนวน
成语 [chéngyǔ] สุภาษิต
城垣 [chéngyuán] กำแพงเมืองและคูเมือง
成员 [chéngyuán] สมาชิก
成长 [chéngzhǎng] เจริญเติบโต
成长 [chéngzhǎng] เติบโต
成长 [chéngzhǎng] เติบโตเป็นผู้ใหญ่
城镇 [chéngzhèn] ตำบลและเมือง
承重 [chéngzhòng] แบกรับน้ำหนัก
呈子 [chéngzi] เอกสารฟ้องร้อง [ในสมัยโบราณ]
乘坐 [chéngzuò] ขี่
乘坐 [chéngzuò] โดยสาร
乘坐方式 [chéngzuòfāngshì] วิธีการเดินทาง
尘世 [chénshì] โลกมนุษย์
尘事 [chénshì] เรื่องของคนที่ยังมีกิเลสอยู่
尘土 [chéntǔ] ฝุ่นละออง
尘嚣 [chénxiāo] ความวุ่นวายทางโลก
扯皮 [chěpí] เถียงกัน
掣签 [chèqiān] จับฉลาก
彻头彻尾 [chètóuchèwěi] ตั้งแต่หัวจรดเท้า
彻夜 [chèyè] ตลอดทั้งคืน
掣肘 [chèzhǒu] ถ่วงความเจริญก้าวหน้า
掣肘 [chèzhǒu] เป็นอุปสรรคขัดขวาง
吃白饭 [chī bái fàn] กินข้าวเปล่าไม่กินกับข้าว กินข้าวฟรีไม่จ่ายเงิน ตลกบริโภค
吃白食 [chī bái shí] ตลกกินฟรี
吃不服 [chī bù fú] ไม่ชินกับการกินอาหารบางอย่าง
吃不开 [chī bù kāi] ไม่ได้รับการต้อนรับถูกกีดกัน
吃不来 [chī bù lái] กินไม่ได้ไม่ชอบกิน
吃不上 [chī bú shàng] ไม่มีจะกินกินไม่ทัน
吃不消 [chī bù xiāo] ทนไม่ได้รับไม่ไหว
吃不住 [chī bú zhù] รับไม่ไหว ค้ำไว้ไม่ไหว
吃醋 [chī cù] หึง
尺寸 [chǐ cùn] ความยาว ขนาด ขอบเขต
吃大户 [chī dà hù] ใครเลี้ยงข้าวได้ก็ชอบไปให้เขาเลี้ยงข้าวบ่อยๆ
吃得开 [chī de kāi] ราบรื่น ไม่มีอุปสรรค
吃得消 [chī de xiāo] พอที่จะรับไหวพอที่จะรับได้
吃得住 [chī de zhù] รับไหว
吃独食 [chī dú shí] กินคนเดียว
尺牍 [chǐ dú] จดหมาย
尺度 [chǐ dù] มาตรฐาน
吃饭 [chī fàn] กินข้าว รับประทานข้าว
吃官司 [chī guān sī] ถูกฟ้องร้อง
吃喝儿 [chī hē ér] อาหารการกิน
叱喝 [chì hè] ตวาด ตะคอก
叱呵 [chì hē] ตวาด ตะคอก
弛缓 [chí huǎn] ผ่อนคลาย คลาย
持家 [chí jiā] เลี้ยงดูครอบครัว
弛禁 [chí jìn] ผ่อนคลายคำสั่งห้าม
吃劲 [chī jìn] กินแรงสิ้นเปลืองกำลัง
吃紧 [chī jǐn] ตึงเครียด
吃惊 [chī jīng] ตะลึงตกใจ
持久战 [chí jiǔ zhàn] สงครามยืดเยื้อ
持久 [chí jiǔ] ยืนหยัดได้ยาวนาน
吃苦 [chī kǔ] ทนทุกข์ทรมาน
吃亏 [chī kuī] เสียเปรียบ
吃老本 [chī lǎo běn] กินต้นทุน อุปมาว่า อาศัยแต่ผลงานในอดีตไม่ยอมสร้างผลงานใหม่
吃里爬外 [chī lǐ pá wài] กินบนเรือนขี้บนหลังคา
吃力 [chī lì] กินแรงเปลืองแรง
吃零嘴 [chī líng zuǐ] กินจุบกินจิบกินขนมของคบเคี้ยว
持论 [chí lùn] ข้อเสนอข้อโต้แย้ง
叱骂 [chì mà] ตวาด ตะคอก
尺码 [chǐ mǎ] 1.ขนาด[รองเท้า/หมวก] 2.มาตรฐาน ความใหญ่เล็กของขนาด
侈靡 [chǐ mí] การคุยโวโอ้อวด
持平 [chí píng] ยุติธรรม ไม่มีอคติ
吃食 [chī shí] อาหารการกิน
吃水 [chī shuǐ] 1.น้ำกิน 2.อุ้มน้ำ ดูดน้ำ 3.กินน้ำลึก[ลำเรือ]
吃素 [chī sù] กินเจ
侈谈 [chǐ tán] ฟุ้งเฟ้อและสิ้นเปลือง
吃透 [chī tòu] เข้าใจให้ลึกซึ้ง
吃闲饭 [chī xián fàn] คนที่ไม่ยอมทำงาน
吃香 [chī xiāng] เนื้อหอม เป็นที่นิยมกันมาก
嗤笑 [chī xiào] หัวเราะเยาะ เยาะเย้ย
持续 [chí xù] ต่อเนื่องกัน ติดต่อกัน
吃哑巴亏 [chī yǎ ba kuī] ได้รับความเสียหายแต่พูดไม่ออก
吃一堑,长一智 [chī yī qiàn zhǎng yī zhì] โดนต้มก่อนถึงจะฉลาด โดนหลอกก่อนถึงจะได้รับบทเรียน
持有 [chí yǒu] ครอบครอง ถือไว้
叱责 [chì zé] ตวาด ตะคอก
叱咤 [chì zhà] คำราม
吃斋 [chī zhāi] กินเจ
持之以恒 [chí zhī yǐ héng] ยืนหยัดต่อไปด้วยจิตใจแน่วแน่
持之有故 [chí zhī yǒu gù] ความคิดเห็นที่เสนอนั้นมีหลักอ้างอิง
持重 [chí zhòng] สุขุมรอบคอบ
吃重 [chī zhòng] รับภาระหนักมากกินแรง หนักมากรับน้ำหนัก
匙子 [chí zǐ] ช้อน
尺子 [chǐ zǐ] ไม้บรรทัด
匙 [chí] ช้อน
坻 [chí] สันตอนเล็กๆกลางน้ำ
墀 [chí] ขั้นบันไดที่ว่างบนขั้นบันได
弛 [chí] ขยายเวลา
弛 [chí] ผ่อนคลาย คลาย หย่อน
弛 [chí] ผ่อนคลาย
弛 [chí] รกร้าง
弛 [chí] ละเลย
持 [chí] 1.จับ ถือ กุม 2.สนับสนุน 3.ควบคุม ดูแล จัดการ 4.ต่อต้าน
持 [chí] ควบคุม
持 [chí] ดูแล
持 [chí] ถือ
持 [chí] รักษาสภาพ
叱 [chì] ตวาด ตะคอก
啻 [chì] แต่ เพียง
侈 [chǐ] 1.ฟุ่มเฟือย 2.โอ้อวด
侈 [chǐ] คุยโม้
侈 [chǐ] ฟุ่มเฟือย
尺 [chǐ] ความยาวสิบนิ้ว
尺 [chǐ] จดหมาย
尺 [chǐ] มาตรฐาน
尺 [chǐ] วัตถุที่เป็นท่อน
尺 [chǐ] สั้นและเล็ก
尺 [chǐ] หน่วยวัดความยาว ฟุต ไม้บรรทัด
尺 [chĭ] ไม้บรรทัด
吃 [chī] กลืน
吃 [chī] กำจัด
吃 [chī] กิน รับประทาน
吃 [chī] กิน
吃 [chī] กินน้ำ [เรือ]
吃 [chī] ใช้
吃 [chī] ดื่ม [ภาษาจีนถิ่นใต้ เช่น แต้จิ๋ว ฮกเกี้ยน ฯลฯ]
吃 [chī] ดูดซึม
吃 [chī] ทาน
吃 [chī] ทุกข์ทน
哧 [chī] เสียงผ้าขาดดังแควกเป็นศัพท์บรรยายเสียง
嗤 [chī] หัวเราะเยาะ เยาะเย้ย
媸 [chī] หน้าตาขี้ริ้วขี้เหร่
尺兵 [chǐbīng] อาวุธสั้น
吃不得 [chībùdé] กินไม่ได้
吃不得 [chībùdé] ทนไม่ได้
吃不开 [chībùkāi] เป็นที่น่ารังเกียจ
吃不来 [chībùlái] กินไม่เป็น
吃不来 [chībùlái] ไม่ชิน
吃不了 [chībùliǎo] กินไม่หมด
吃不了 [chībùliǎo] กินไม่ไหว
吃不了 [chībùliǎo] อดทนไม่ได้
吃不上 [chībùshàng] ไม่มีโอกาสกิน
吃不消 [chībùxiāo] สู้ต่อไม่ไหว
吃不住 [chībùzhù] ไม่สามารถรับน้ำหนักได้
吃不准 [chībùzhǔn] ไม่แน่ใจ
吃醋 [chīcù] หึง
吃醋 [chīcù] หึงหวง
吃醋 [chīcù] อิจฉา
尺寸 [chǐcùn] ขนาดความยาว
尺寸 [chǐcùn] ขนาดความสั้น
吃得开 [chīdekāi] ได้รับการไว้วางใจจากผู้บังคับบัญชา
吃得开 [chīdekāi] เป็นที่ยอมรับของคนอื่น
吃得了 [chīdeliǎo] กินได้หมด
吃得上 [chīdeshàng] มีโอกาสได้กิน
吃得上 [chīdeshàng] สามารถหาทานได้
吃得下 [chīdexià] กินลง
吃得像鸟 [chīdexiàngniǎo] รับประทานน้อย
吃得消 [chīdexiāo] ทนต่อไปได้
吃得住 [chīdezhù] รับน้ำหนักได้
吃豆腐 [chīdòufu] แต๊ะอั๋ง
尺牍 [chǐdú] จดหมายที่เขียนบนซีกไม้ไผ่ [ในสมัยโบราณ]
尺度 [chǐdù] มาตรฐาน
吃饭 [chīfàn] กินข้าว
吃饭 [chīfàn] หาเลี้ยงชีพ
弛废 [chífèi] ปล่อยปละละเลยจนเสียหาย
尺骨 [chǐgǔ] กระดูกแขน
吃光 [chīguāng] กินหมดเกลี้ยง
吃光 [chīguāng] ใช้ทรัพย์สินจนหมดตัว
弛缓 [chíhuǎn] คลี่คลาย
弛缓 [chíhuǎn] เชื่องช้า
持家 [chíjiā] บริหารบ้านเรือน
吃劲 [chījìn] ใช้กำลัง
吃劲 [chījìn] รับแรงได้
吃紧 [chījǐn] สถานการณ์คับขัน
吃紧 [chījǐn] สำคัญ
吃惊 [chījīng] ตกใจ
吃惊 [chījīng] ตะลึงตกใจ
持久 [chíjiǔ] ยั่งยืน
持卡人 [chíkǎrén] ผู้ถือบัตร
吃苦 [chīkǔ] ทนทุกข์ทรมาน
吃苦 [chīkǔ] ผ่านชีวิต [ที่ยากลำบาก]
吃苦 [chīkǔ] รับความลำบาก
吃亏 [chīkuī] เกิดความเสียหาย
吃亏 [chīkuī] เสียเปรียบ
吃力 [chīlì] กินแรง
吃力 [chīlì] เปลืองแรง
吃力 [chīlì] เหนื่อย
尺码 [chǐmǎ] ขนาด
侈糜 [chǐmí] ฟุ่มเฟือย
持平 [chípíng] รักษาระดับให้เท่ากัน
持枪 [chíqiāng] ถือปืน
吃请 [chīqǐng] กินเลี้ยง
吃软饭 [chīruǎnfàn] แมงดาผู้ชายที่เกาะผู้หญิงกิน
吃水 [chīshuǐ] กินน้ำ [เรือ]
吃水 [chīshuǐ] ดื่มน้ำ [ภาษาจีนถิ่นใต้ เช่น แต้จิ๋ว ฮกเกี้ยน ฯลฯ]
吃水 [chīshuǐ] ดูดซึมน้ำ
吃素 [chīsù] กินเจ
吃素 [chīsù] กินมังสวิรัติ
侈谈 [chǐtán] พูดโอ้อวด
侈谈 [chǐtán] เพ้อเจ้อ
吃透 [chītòu] เข้าใจจนกระจ่างชัด
吃香 [chīxiāng] เนื้อหอม
持续 [chíxù] ต่อเนื่อง
持续 [chíxù] ต่อเนื่องกัน
吃药 [chīyào] กินยา
持有 [chíyǒu] ถือครอง
吃斋 [chīzhāi] กินเจ
持重 [chízhòng] สุขุมรอบคอบ
吃重 [chīzhòng] แบกภาระ
吃重 [chīzhòng] รับน้ำหนัก
吃准 [chīzhǔn] แน่ใจ
匙子 [chízi] ช้อน
尺子 [chǐzi] ไม้บรรทัด
吃罪 [chīzuì] รับผิดชอบ
宠爱 [chǒng ài] รัก หลง
崇拜 [chóng bài] เลื่อมใสศรัทธา บูชา
冲程 [chōng chéng] จังหวะ[ของลูกสูบ]
充斥 [chōng chì] เกลื่อนกลาด เต็มไปด้วย
冲冲 [chōng chōng] อารมณ์อันฮึกเหิม
忡忡 [chōng chōng] เป็นทุกข์ ระทมทุกข์
憧憧 [chōng chōng] สั่นไหวไปมาวับๆแวมๆ
冲床 [chòng chuáng] แท่นอัด
冲刺 [chōng cì] การพุ่งสุดตัว
冲淡 [chōng dàn] คนให้เจือจาง
充当 [chōng dāng] เป็น… ทำหน้าที่เป็น…
充电 [chōng diàn] อัดกระแสไฟ
冲动 [chōng dòng] 1.เกิดความตื่นเต้น 2.หุนหันพลันแล่น
充耳不闻 [chōng ěr bù wén] เอาหูไปนาเอาตาไปไร่
宠儿 [chǒng ér] คนที่ได้รับความโปรดปราน
冲犯 [chōng fàn] ล่วงเกินล่วงละเมิด
充分 [chōng fèn] 1.ฟังขึ้น เพียงพอ 2.เต็มที่ พยายามทำเท่าที่จะทำได้
冲锋枪 [chōng fēng qiāng] ปืนยิงเร็ว
冲锋陷阵 [chōng fēng xiàn zhèn] บุกตะลุยโจมตีข้าศึก
崇奉 [chóng fèng] เลื่อมใส[ศาสนา]
冲锋 [chōng fēng] บุกโจมตีข้าศึก
冲服 [chōng fú] ชง ดื่มเหล้าเป็นกระสาย
崇高 [chóng gāo] สูงส่ง สูงสุด
充公 [chōng gōng] ริบเป็นของหลวง
冲击波 [chōng jī bō] คลื่นสั่นสะเทือนลักษณะทำลาย
冲剂 [chōng jì] ยาดอง
冲击 [chōng jī] ปะทะกับสิ่งของกระแทกกับสิ่งของ[อย่างแรง]
冲积 [chōng jī] ดินที่ถูกกระแสน้ำพัดมาทับถมกัน
崇敬 [chóng jìng] เคารพเลื่อมใส
憧憬 [chōng jǐng] ใฝ่ฝัน จินตนาการ
充军 [chōng jūn] เนรเทศนักโทษไปอยู่ชายแดน
冲浪 [chōng làng] ฝ่าคลื่น [น้ำ]
冲力 [chōng lì] กำลังแรงเหวี่ยง
冲凉 [chōng liáng] อาบน้ำ
充满 [chōng mǎn] เต็มไปด้วย กระจายไปทั่ว
冲模 [chòng mó] เบ้าอัดของแท่งอัด
充沛 [chōng pèi] เต็มที่ เต็มเปี่ยม
冲破 [chōng pò] ตีแตก
充其量 [chōng qí liàng] อย่างมาก อย่างมากก็แค่ ….
充任 [chōng rèn] เป็น ทำหน้าที่เป็น
冲杀 [chōng shā] รบพุ่ง กำลังเหวี่ยง
崇山峻岭 [chóng shān jùn lǐng] ภูเขาอันสูงตระหง่าน
崇尚 [chóng shàng] เลื่อมใสและให้ความสำคัญนิยมนับถือ
充实 [chōng shí] 1.เต็มไปด้วยสาระ 2.เสริมให้แข็งแกร่ง
充数 [chōng shù] ประสมประเสให้ครบจำนวน
冲刷 [chōng shuā] เซาะกร่อน
冲天 [chōng tiān] ทะยานขึ้นสู่ท้องฟ้า
冲突 [chōng tū] ขัดกัน เกิดปะทะกันอย่างรุนแรง
冲喜 [chōng xǐ] จัดงานมงคลเพื่อขจัดเสนียดจัญไร
冲洗 [chōng xǐ] ล้าง ชะล้าง
宠信 [chǒng xìn] รักและไว้วางใจรักและเชื่อถือ
宠幸 [chǒng xìng] โปรดปราน
充血 [chōng xuè] โรคเส้นโลหิตฝอยแตก
冲压 [chòng yà] การอัด[ของแท่นอัด]
充溢 [chōng yì] เต็มไปด้วย ปรากฎไปด้วย
充盈 [chōng yíng] 1.เต็มเต็มไปหมด 2.อวบอัด อวบอั๋น
充裕 [chōng yù] มีอย่างเพียงพอ
崇祯 [chóng zhēn] ชื่อจักรพรรดิแห่งราชวงศ์เหม็ง
冲撞 [chōng zhuàng] ซัดสาดล่วงเกิน
冲子 [chòng zǐ] เครื่องเจาะอัด
充足 [chōng zú] มีอย่างเพียงพอ
崇 [chóng] เจริญรุ่งเรือง
崇 [chóng] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง ซ้ง]
崇 [chóng] ยกย่อง
崇 [chóng] ศักดิ์สิทธิ์
崇 [chóng] สูงส่ง
崇 [chóng] สูงส่งบูชา นับถือ เลื่อมใส
冲–1 [chòng] กระฉับกระเฉง
冲–1 [chòng] กลิ่นแรง
冲–1 [chòng] เข็มแข็ง
冲–1 [chòng] คึกคัก
冲–1 [chòng] ฉุน [กลิ่น]
冲–1 [chòng] หันไปทาง
冲–1 [chòng] อาศัย [เพียงแค่….]
宠 [chǒng] เกียรติยศ
宠 [chǒng] ทรงโปรด
宠 [chǒng] บุญคุณ
宠 [chǒng] โปรดปราน
宠 [chǒng] รักเอ็นดู
宠 [chǒng] โอ๋ โปรดปราน หลง
充 [chōng] 1.เต็ม เพียงพอ 2.รับภาระทำหน้าที่ 3.ปลอมตัวเป็น
充 [chōng] แข็งแรง
充 [chōng] เต็ม
充 [chōng] ปลอมแปลง
充 [chōng] อ้วนท้วนสมบูรณ์
冲 [chōng] 1.ทางสายหลัก 2.พุ่งเข้าไป ถลาเข้าไป 3.ปะทะกัน 4.ลวก ชง
冲 [chōng] กระทบ
冲 [chōng] ขจัดเสนียดจัญไรด้วยการจัดงานมงคล
冲 [chōng] ชง [ชาหรือกาแฟ]
冲 [chōng] ซัด
冲 [chōng] ตำแหน่งที่ดาวเคราะห์โคจรเป็นเส้นตรงกับโลกและดวงอาทิตย์
冲 [chōng] ถลัน
冲 [chōng] ทางสายใหญ่ที่ทะลุไปได้หลายทาง
冲 [chōng] ที่ราบในเขตภูเขา
冲 [chōng] บุกรุก
冲 [chōng] ปะทะ
冲 [chōng] พรวดพราด
冲 [chōng] พุ่งเข้าใส่
冲 [chōng] พุ่งสูงขึ้น
冲 [chōng] พุ่งใส่
冲 [chōng] มุ่งเข้าใส่
冲 [chōng] ลบล้างกัน
冲 [chōng] ลวก [ด้วยน้ำร้อน]
忡 [chōng] ดูวลีด้านล่าง
憧 [chōng] ดูวลีด้านล่าง
宠爱 [chǒngài] โปรด
宠爱 [chǒngài] รักใคร่
崇拜 [chóngbài] เลื่อมใส
冲冲 [chōngchōng] อารมณ์อันฮึกเหิม
冲刺 [chōngcì] กริยาการพุ่งออกไปสุดตัว
冲刺 [chōngcì] พุ่งเข้าเส้นชัย
冲淡 [chōngdàn] ผสมน้ำให้เจือจางลง
充当 [chōngdāng] ทำหน้าที่เป็น
充电 [chōngdiàn] เติมไฟ
冲动 [chōngdòng] ใจร้อน
冲动 [chōngdòng] ปฏิกิริยา [ที่เส้นประสาทได้รับแรงกระตุ้น]
冲动 [chōngdòng] อาการชั่ววูบ
宠儿 [chǒng”ér] ลูกคนโปรด
宠儿 [chǒng”ér] ลูกรัก
冲犯 [chōngfàn] ลบหลู่
充费 [chōngfèi] เติมเงิน
充分 [chōngfèn] เต็มที่
充分 [chōngfèn] มากพอ
崇奉 [chóngfèng] เคารพบูชา
冲锋 [chōngfēng] บุก
冲服 [chōngfú] ผสมน้ำแล้วดื่ม
崇高 [chónggāo] สูงส่ง
充公 [chōnggōng] ยึดทรัพย์สินเข้าหลวง
充好 [chōnghǎo] ใช้ของปลอมหรือของไม่ดีเป็นของดี
充好 [chōnghǎo] ดี
冲剂 [chōngjì] ยาผง [สำหรับชงดื่ม]
冲击 [chōngjī] กระทบกระเทือนทางจิตใจ
冲击 [chōngjī] กระแทกอย่างแรง
冲击 [chōngjī] โจมตี
冲积 [chōngjī] กระแทก
冲击波 [chōngjībō] แรงระเบิด
崇敬 [chóngjìng] เคารพนับถือ
崇敬 [chóngjìng] ยกย่องเชิดชู
充军 [chōngjūn] เนรเทศ
冲扩 [chōngkuò] ล้างฟิล์มและขยายรูป
冲浪 [chōnglàng] โต้คลื่น
冲浪 [chōnglàng] ฝ่าคลื่น
冲浪板 [chōnglàngbǎn] กระดานโต้คลื่น
冲力 [chōnglì] แรงตี
冲凉 [chōngliáng] ล้างตัว
充满 [chōngmǎn] เต็มไปด้วย
充沛 [chōngpèi] สดชื่น [เต็มอิ่ม]
冲破 [chōngpò] บุกทะลุ
冲破 [chōngpò] บุกฝ่า
冲破 [chōngpò] ฝ่าไป
充气 [chōngqì] เติมแก๊ส
充气 [chōngqì] เติมอากาศ
冲沏 [chōngqī] เทน้ำร้อน
充其量 [chōngqíliàng] มากที่สุด
冲散 [chōngsàn] ตีแตก [กระจาย]
充塞 [chōngsè] เติมเต็ม
充塞 [chōngsè] อุดตัน
冲杀 [chōngshā] บุกฆ่า
崇尚 [chóngshàng] เชิดชู
崇尚 [chóngshàng] นิยม
充实 [chōngshí] เต็มอิ่ม
充实 [chōngshí] เติมให้เต็มอิ่ม
充实 [chōngshí] ทำให้อุดมสมบูรณ์
充实 [chōngshí] อุดมสมบูรณ์
充数 [chōngshù] เพิ่มเติมให้ครบจำนวน
冲刷 [chōngshuā] ฉีดน้ำล้าง
冲刷 [chōngshuā] ล้างน้ำ
冲塌 [chōngtā] พังทลาย [ลงเพราะน้ำไหลผ่าน]
充填 [chōngtián] เติม
冲天 [chōngtiān] ทะยานขึ้นท้องฟ้า
冲天 [chōngtiān] พุ่งสูงขึ้นสู่ท้องฟ้า
冲突 [chōngtú] การทะเลาะวิวาท
冲突 [chōngtú] ปะทะ
宠物 [chǒngwù] สัตว์เลี้ยง
宠物医院 [chǒngwùyīyuàn] คลีนิกรักษาสัตว์;
冲洗 [chōngxǐ] ชะล้าง
冲洗 [chōngxǐ] ล้าง;
冲洗 [chōngxǐ] ล้างฟิล์ม
冲洗 [chōngxǐ] ล้างให้สะอาด
冲销 [chōngxiāo] ชดเชยตัวเลขทางการบัญชี
崇信 [chóngxìn] เชื่อถือ
崇信 [chóngxìn] นับถือ
崇信 [chóngxìn] รักและเชื่อฟังคำพูด
宠幸 [chǒngxìng] โปรดปราน
宠幸 [chǒngxìng] โปรดปรานขุนนาง [กษัตริย์]
宠幸 [chǒngxìng] โปรดปรานนางสนม [กษัตริย์]
充血 [chōngxuè] ปริมาณเลือดในเส้นเลือดเพิ่มขึ้น
崇仰 [chóngyǎng] เลื่อมใส
充氧 [chōngyǎng] เติมออกซิเจน
充盈 [chōngyíng] เต็มอิ่ม
充裕 [chōngyù] มากมายสมบูรณ์
充值卡 [chōngzhíkǎ] บัตรเติมเงิน
冲撞 [chōngzhuàng] ปะทะกัน
冲撞 [chōngzhuàng] ลบหลู่
丑八怪 [chǒu bā guài] บุคคลที่หน้าตาอัปลักษณ์
抽查 [chōu chá] สุ่มตรวจสอบสุ่มสำรวจ
愁肠 [chóu cháng] หัวใจที่ปวดร้าว
惆怅 [chóu chàng] เศร้าใจกลัดกลุ้ม
抽搐 [chōu chù] ตะคริวกิน
抽打 [chōu dǎ] เฆี่ยน/โบย ด้วยแส้
抽搭 [chōu dā] ร้องไห้สะอึกสะอื้น
仇敌 [chóu dí] ศัตรู คู่อาฆาต
抽调 [chōu diào] โยกย้ายสับเปลี่ยน
抽丁 [chōu dīng] เกณฑ์ทหาร
丑恶 [chǒu è] อัปลักษณ์ชั่วร้าย
抽风 [chōu fēng] อาการชัก
抽功夫 [chōu gōng fū] เจียดเวลาหาเวลาว่าง
仇恨 [chóu hèn] ความพยาบาท อาฆาตแค้น
丑化 [chǒu huà] พูดใส่ร้ายคนอื่น
抽机 [chōu jī] เครื่องปั๊ม เครื่องสูบ
仇家 [chóu jiā] ศัตรู คู่อาฆาต
抽筋 [chōu jīn] เป็นตะคริว
丑剧 [chǒu jù] ละครที่เต็มไปด้วยเรื่องฉาวโฉ่
抽空 [chōu kòng] เจียดเวลา หาเวลาว่าง
愁苦 [chóu kǔ] ระทมทุกข์
丑陋 [chǒu lòu] อัปลักษณ์ ขี้เหร่
俦侣 [chóu lǚ] เพื่อน
愁帽 [chóu mào] เกิดความทุกข์
愁眉苦脸 [chóu méi kǔ liǎn] หน้านิ่วคิ้วขมวด
愁眉 [chóu méi] หน้าบึ้ง
愁闷 [chóu mèn] กลัดกลุ้ม เป็นทุกข์
抽泣 [chōu qì] สะอึกสะอื้น
抽签 [chōu qiān] จับฉลาก
抽取 [chōu qǔ] สูบเอา ดึงเอา
仇人 [chóu rén] ศัตรู คู่อาฆาต
愁容 [chóu róng] ใบหน้าที่เศร้าหมอง
仇杀 [chóu shā] ฆ่าด้วยความอาฆาตแค้น
仇视 [chóu shì] ปฏิบัติต่อด้วยความอาฆาตแค้น
丑时 [chǒu shí] ช่วงเวลาระหว่าง ตี 1 ถึง ตี 3
丑事 [chǒu shì] เรื่องที่อับอายขายหน้า
抽水机 [chōu shuǐ jī] เครื่องสูบน้ำ
抽水马桶 [chōu shuǐ mǎ tǒng] ถังชักโครก
抽穗 [chōu suì] แตกรวง รวงที่แตกออกมา
抽缩 [chōu suō] หดตัว
丑态 [chǒu tài] ลักษณะท่าทางที่อัปยศอดสู
抽屉 [chōu tì] ลิ้นชัก
仇隙 [chóu xì] ความอาฆาตแค้น
抽象 [chōu xiàng] นามธรรม
抽芽 [chōu yá] หน่อที่แตกออกมาหน่อที่งอกออกมา
抽样 [chōu yàng] คัดเลือกตัวอย่าง
抽噎 [chōu yē] ร้องไห้สะอึกสะอื้น
抽印 [chōu yìn] พิมพ์บางส่วน
仇 [chóu] ความแค้น
仇 [chóu] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง คิ้ว]
仇 [chóu] ศัตรู คู่แค้นความพยาบาท
仇 [chóu] อาฆาต
俦 [chóu] เพื่อน
帱 [chóu] มุ้งม่านของรถ
惆 [chóu] ดูวลีด้านล่าง
愁 [chóu] กลัดกลุ้ม เป็นทุกข์
愁 [chóu] กลุ้มใจ
愁 [chóu] โทรม
愁 [chóu] เศร้าโศก
愁 [chóu] ห่วงใย
丑 [chǒu] ขี้เหร่
丑 [chǒu] คนเลว
丑 [chǒu] คุณภาพไม่ดี
丑 [chǒu] ตัวตลก
丑 [chǒu] น่าเกลียด
丑 [chǒu] ราศี
丑 [chǒu] สกปรก
丑 [chǒu] อัปลักษณ์ ขี้เหร่
抽 [chōu] เฆี่ยน
抽 [chōu] เจียด [เวลา]
抽 [chōu] ชักออก
抽 [chōu] ดึงสุ่มออกมาหดตี หวด
抽 [chōu] ดึงออก
抽 [chōu] เติบโตงอกงาม
抽 [chōu] สาวออก
抽 [chōu] สุ่มเลือก
抽 [chōu] สูบ
抽 [chōu] หา [เวลา]
丑八怪 [chǒubāguài] คนอัปลักษณ์
抽彩 [chōucǎi] จับฉลาก
抽测 [chōucè] สุ่มตรวจ
抽查 [chōuchá] สุ่มตรวจ
愁肠 [chóucháng] กลุ้มใจ
惆怅 [chóuchàng] ใจคอแห้งเหี่ยว
抽搐 [chōuchù] อาการชัก
抽打 [chōuda] เฆี่ยนตี
抽搭 [chōuda] ร้องไห้สะอึกสะอื้น
仇敌 [chóudí] ศัตรู
抽调 [chōudiào] ดึงตัวไปทำงานอย่างอื่น
抽动 [chōudòng] กระตุก
丑恶 [chǒuè] ชั่วร้าย
丑恶 [chǒuè] น่าเกลียด
丑恶 [chǒuè] อัปลักษณ์
抽风 [chōufēng] เป็นลมบ้าหมู
抽风 [chōufēng] สูบลม
抽干 [chōugān] สูบน้ำจนแห้ง
仇恨 [chóuhèn] ความแค้น
仇恨 [chóuhèn] อาฆาต
丑化 [chǒuhuà] บิดเบือน [ความเป็นจริง]
抽检 [chōujiǎn] สุ่มตรวจ
抽筋 [chōujīn] ตัดเอ็น
抽筋 [chōujīn] เป็นตะคริว
抽空 [chōukòng] ดูดอากาศออก
抽空儿 [chōukòngr] หาโอกาส
愁苦 [chóukǔ] ทุกข์ระทม
愁苦 [chóukǔ] เศร้าโศกอาดูร
抽冷子 [chōulěngzǐ] โดยคนอื่นไม่ทันตั้งตัว [ทำ]
丑陋 [chǒulòu] อัปลักษณ์
丑陋的 [chǒulòude] ขี้เหร่
愁眉 [chóuméi] ขมวดคิ้ว
愁闷 [chóumèn] เซ็ง
抽气 [chōuqì] สูดลมหายใจ
抽泣 [chōuqì] ร้องไห้สะอึกสะอื้น
抽签 [chōuqiān] จับฉลาก
抽青 [chōuqīng] แตกยอด
抽球 [chōuqiú] ตบลูกบอล
抽取 [chōuqǔ] เจาะเอาออก
抽取 [chōuqǔ] หักออก
仇人 [chóurén] คู่อริ
愁容 [chóuróng] หน้าตาโศกเศร้า
仇杀 [chóushā] ฆ่าล้างแค้น
抽纱 [chōushā] สาวเส้นใย
愁善感 [chóushàngǎn] คิดมากเกินควร
愁善感 [chóushàngǎn] หวั่นไหว
抽射 [chōushè] ซัลโว
抽身 [chōushēn] ปลีกตัว
仇视 [chóushì] มองเป็นศัตรู
丑事 [chǒushì] เรื่องอื้อฉาว
抽税 [chōushuì] หักภาษี
抽水 [chōushuǐ] สูบน้ำ
抽水机 [chōushuǐjī] เครื่องปั๊มน้ำ
抽水马桶 [chōushuǐmǎtǒng] ชักโครก
抽水站 [chōushuǐzhàn] สถานีปั๊มน้ำ
抽丝 [chōusī] สาวไหม
抽穗 [chōusuì] ข้าวแตกรวง
抽穗 [chōusuì] ออกรวง
丑态 [chǒutài] ท่าอุบาทว์
抽屉 [chōuti] ลิ้นชัก
抽屉 [chōutì] ลิ้นชัก
抽头 [chōutóu] หักเปอร์เซ็นต์
仇隙 [chóuxì] ความแค้น
抽闲 [chōuxián] หาเวลาว่าง
抽象 [chōuxiàng] นามธรรม
抽象 [chōuxiàng] ไม่ชัดเจน
抽象 [chōuxiàng] ไม่ละเอียด
愁绪 [chóuxù] กังวลใจ
抽选 [chōuxuǎn] สุ่มเลือก
抽芽 [chōuyá] แตกยอด
抽烟 [chōuyān] สูบบุหรี่
抽样 [chōuyàng] สุ่มตัวอย่าง
抽咽 [chōuyè] ร้องไห้สะอึกสะอื้น
抽噎 [chōuyē] ร้องไห้สะอึกสะอื้น
仇怨 [chóuyuàn] ความแค้น
愁云 [chóuyún] ท้องฟ้ามืดครึ้ม
出版 [chū bǎn] จัดพิมพ์จำหน่าย
初版 [chū bǎn] ฉบับพิมพ์ครั้งแรก
储备 [chǔ bèi] สะสม สำรองไว้
出奔 [chū bēn] ออกหนีไป[โดยเร็ว]
出殡 [chū bìn] เคลื่อนศพ
出兵 [chū bīng] ยกทัพ เคลื่อนกำลัง
初步 [chū bù] เบื้องต้น ขั้นแรก
储藏 [chǔ cáng] เก็บสะสม
出操 [chū cāo] ออกฝึกซ้อมในสนาม
出岔子 [chū chà zǐ] เกิดเหตุเกิดเรื่องเกิดราว
出差 [chū chāi] ออกปฏิบัติงานนอกสถานที่
出产 [chū chǎn] ผลิตภัณฑ์
憷场 [chù chǎng] เกิดความประหม่าเมื่ออยู่ต่อหน้าผู้คนจำนวนมาก
出厂 [chū chǎng] ออกจากโรงงาน
出场 [chū chǎng] [นักแสดง]ขึ้นเวที[นักกีฬา]
出车 [chū chē] ออกรถ
出丑 [chū chǒu] ปล่อยไก่
初出茅庐 [chū chū máo lú] อุปมาว่า เพิ่งจะก้าวเข้าสู่สังคมใหม่ๆ
处处 [chù chù] ทั่วทุกหนทุกแห่ง
出处 [chū chù] ออกไปออกจาก
初春 [chū chūn] ต้นฤดูใบไม้ผลิ
储存 [chǔ cún] เก็บสะสม
初等教育 [chū děng jiào yù] การศึกษาระดับชั้นประถม
初等 [chū děng] เบื้องต้นขั้นต้น
初冬 [chū dōng] ต้นฤดูหนาว
出尔反尔 [chū ěr fǎn ěr] พูดกลับไปกลับมา
出发点 [chū fā diǎn] 1.จุดที่ออกเดินทาง 2.จุดหมายปลายทาง เป้าหมาย
处罚 [chǔ fá] ลงโทษปรับ
出发 [chū fā] ออกเดินทาง
出饭 [chū fàn] หุงข้าวขึ้นหม้อ
初犯 [chū fàn] ทำความผิดครั้งแรก
厨房 [chú fáng] ห้องครัว
处方 [chǔ fāng] ใบสั่งยา
出访 [chū fǎng] ไปเยือนต่างประเทศ
处分 [chǔ fèn] 1.ลงโทษ 2.จัดการ
出风头 [chū fēng tóu] ชอบเด่น ชอบออกหน้า
出伏 [chū fú] ช่วงหน้าร้อนได้สิ้นสุดลง
初稿 [chū gǎo] ต้นร่าง
出格 [chū gé] เหนือกว่า/เด่นกว่า[บุคคลอื่น]
出工 [chū gōng] ออกไปทำงาน
出轨 [chū guǐ] ออกนอกลู่นอกทาง
出国 [chū guó] ไปต่างประเทศ
出海 [chū hǎi] ออกทะเล
出航 [chū háng] ออกจากท่าเรือ ออกบิน
储户 [chǔ hù] ผู้ฝาก[ออมสิน]
初婚 [chū hūn] การแต่งงานครั้งแรก เพิ่งจะแต่งงาน
出活 [chū huó] ทำงานได้ผลมาก
初级小学 [chū jí xiǎo xué] โรงเรียนประถมศึกษาตอนต้น
初级中学 [chū jí zhōng xué] โรงเรียนมัธยมศึกษาตอนต้น
初级 [chū jí] ช่วงระยะแรกสุด
出击 [chū jī] ออกโจมตี
出嫁 [chū jià] แต่งงาน เป็นฝั่งเป็นฝา
初交 [chū jiāo] เพิ่งจะคบกันใหม่ๆ
出界 [chū jiè] [ลูกบอล] ออกนอกสนามออกนอกเขตเอาต์ไซด์[outside]
处境 [chǔ jìng] ตกอยู่ในฐานะ
出境 [chū jìng] ออกนอกประเทศ
厨具 [chú jù] เครื่องครัว
处决 [chǔ jué] ลงโทษประหารชีวิตจัดการและชี้ขาด
储君 [chǔ jūn] มกุฏราชกุมาร
出口成章 [chū kǒu chéng zhāng] พูดน้ำไหลไฟดับ
出口 [chū kǒu] 1.พูดจา 2.แล่นออกจากท่าเรือ 3.ส่งออก 4.ทางออก
出来 [chū lái] ออกมา
出类拔萃 [chū lèi bá cuì] คนที่ยอมเยี่ยมที่สุด
处理品 [chǔ lǐ pǐn] ผลิตภัณฑ์ที่ขายราคาถูก
处理 [chǔ lǐ] จัดการแก้ปัญหา
出力 [chū lì] ออกแรง พยายาม
初恋 [chū liàn] รักครั้งแรก เพิ่งจะรักกันใหม่ๆ
储量 [chǔ liàng] ปริมาณที่มีอยู่[ของแร่ใต้ดิน] ปริมาณที่เก็บสำรองไว้
出列 [chū liè] ออกนอกแถว
出猎 [chū liè] ออกล่าสัตว์
出溜 [chū liū] ลื่น ลื่นถลา
初露头角 [chū lù tóu jiǎo] แสดงความสามารถครั้งแรก
出路 [chū lù] ทางออกทางที่จะจำหน่าย
出乱子 [chū luàn zǐ] เกิดความยุ่งยาก เกิดเรื่องเกิดราว
出落 [chū luò] หน้าตาดีขึ้น หน้าตาสวยขึ้น
出马 [chū mǎ] ออกรบลงสนาม
出毛病 [chū máo bìng] เกิดความผิดพลาดขัดข้อง
出门 [chū mén] ออกไปข้างนอกเดินทางไปต่างจังหวัด
出面 [chū miàn] ออกหน้าออกตา ลงมือเอง
出苗 [chū miáo] แตกหน่อ
出名 [chū míng] มีชื่อเสียง ชื่อเสียงโด่งดัง
刍秣 [chú mò] หญ้าแห้งสำหรับเลี้ยงสัตว์
出没 [chū mò] ปรากฎตัว โผล่
出纳 [chū nà] รับและจ่ายแคชเชียร์
处女地 [chǔ nǚ dì] ที่ดินที่ยังไม่มีการบุกเบิก
处女膜 [chǔ nǚ mó] เยื่อพรหมจารี
处女作 [chǔ nǚ zuò] บทประพันธ์ที่เขียนขึ้นชิ้นแรก
处女 [chǔ nǚ] สาวพรหมจารี อุปมาว่า ครั้งแรก
出品 [chū pǐn] ผลิตภัณฑ์
出其不意 [chū qí bú yì] จู่โจม
出气筒 [chū qì tǒng] เป็นที่ระบายอารมณ์
出奇制胜 [chū qí zhì shèng] พิชิตด้วยกลเม็ดอันแยบยล
出奇 [chū qí] ประหลาด พิเศษ
出气 [chū qì] ระบายอารมณ์ ระบายความแค้น
初期 [chū qī] ระยะแรก
初秋 [chū qiū] ต้นฤดูใบไม้ร่วง
出去 [chū qù] ออกไป
出圈儿 [chū quān ér] นอกลู่นอกทาง
出缺 [chū quē] ตำแหน่งว่างลง
出让 [chū ràng] ขายให้ ขายมือสอง
出人头地 [chū rén tóu dì] เหนือกว่า/เด่นกว่าคนอื่น
出人意料 [chū rén yì liào] เกินความคาดหมาย
出任 [chū rèn] เข้าดำรงตำแหน่ง
出入 [chū rù] 1.เข้าออก 2.คลาดเคลื่อน
初赛 [chū sài] การแข่งขันรอบแรก
出丧 [chū sāng] เคลื่อนศพไปยัง
出色 [chū sè] เด่นมาก ดีมาก เยี่ยมมาก
出山 [chū shān] [ผู้เก็บตัว] ออกมารับราชการ
出神入化 [chū shén rù huà] ยอดเยี่ยมที่สุด
出神 [chū shén] เคลิบเคลิ้ม เพลิน
初审 [chū shěn] สอบสวนครั้งแรก
出身 [chū shēn] ฐานะเดิม
出生率 [chū shēng lǜ] อัตราการเกิด
出生入死 [chū shēng rù sǐ] ฝ่าอันตราย
初生之犊 [chū shēng zhī dú] ลูกวัวแรกเกิด อุปมาถึง หนุ่มเลือดร้อนที่ไม่กลัวตาย
出生 [chū shēng] เกิด
厨师 [chú shī] พ่อครัว กุ๊ก
处世 [chǔ shì] การเข้าสังคม มารยาททางสังคม
处事 [chǔ shì] จัดการเรื่องราว
出世 [chū shì] เกิด
出事 [chū shì] เกิดเรื่องเกิดราว
出示 [chū shì] แสดง[บัตรเป็นอาทิ]
初试 [chū shì] ทดลองครั้งแรก การสอบภาคแรก
出使 [chū shǐ] ถูกส่งไปเป็นฑูตยังต่างประเทศ
出师 [chū shī] 1[เด็กฝึกงาน]สำเร็จการฝึกงาน 2.กรีธาทัพ
出售 [chū shòu] นำออกจำหน่าย
出手 [chū shǒu] 1.ขายสินค้าออก 2.หยิบออกมา
出数儿 [chū shù ér] ข้าวหุงขึ้นหม้อ
处死 [chǔ sǐ] ลงโทษประหารชีวิต
处所 [chù suǒ] สถานที่
出台 [chū tái] [นักแสดง] ออกเวที ปรากฏตัว [เพื่อการเคลื่อนไหวบางอย่าง]
出逃 [chū táo] หนีไป
出庭 [chū tíng] ไปศาลขึ้นศาล
出头露面 [chū tóu lòu miàn] ปรากฏตัวอย่างเปิดเผย
憷头 [chù tóu] ขี้ขลาด
出头 [chū tóu] 1.ออกหน้า 2.เงยหน้าอ้าปาก
出徒 [chū tú] สำเร็จการฝึกงาน
出土 [chū tǔ] [วัตถุโบราณ]ถูกขุดค้นขึ้นมา
出脱 [chū tuō] 1.สินค้าขายออก 2.ยิ่งโตยิ่งสวย
出外 [chū wài] ไปต่างถิ่น
出席 [chū xí] เข้าร่วมการประชุม
出息 [chū xī] อนาคตอันสดใส
出现 [chū xiàn] ปรากฎออกมา
出线 [chū xiàn] เข้ารอบ
初小 [chū xiǎo] ประถมศึกษาตอนต้น
处心积虑 [chǔ xīn jī lǜ] พะวง มุ่งหวัง
处刑 [chǔ xíng] ตัดสินจำคุก
出行 [chū xíng] ออกเดินทางไปต่างถิ่น
储蓄 [chǔ xù] สะสม ออม
初选 [chū xuǎn] คัดเลือกรอบแรก
初学 [chū xué] เรียนใหม่ๆ เริ่มต้นเรียน
出血 [chū xuè] เลือดออก
出巡 [chū xún] เสด็จประพาส [ขุนนาง]ออกตรวจราชการ
出芽 [chū yá] แตกหน่อ
出言 [chū yán] พูดจา
出洋相 [chū yáng xiàng] ปล่อยไก่
初叶 [chū yè] ต้นศตวรรษ
刍议 [chú yì] ข้อวิจารณ์อันตื้นๆ
出游 [chū yóu] ออกท่องเที่ยว
处于 [chǔ yú] อยู่ในสภาพอยู่ในฐานะ
出院 [chū yuàn] [คนไข้ที่อยู่โรงพยาบาล]ออกจากนอกสถานที่
出月 [chū yuè] พ้นเดือน
初战 [chū zhàn] สงครามที่ปะทะกันครั้งแรก
出诊 [chū zhěn] ออกไปรักษาคนไข้นอกสถานที่
初诊 [chū zhěn] การตรวจโรคครั้งแรก
出征 [chū zhēng] กรีธาทัพออกรบ
处之泰然 [chǔ zhī tài rán] ไม่สะทกสะท้าน
处治 [chǔ zhì] ลงโทษ
处置 [chǔ zhì] จัดการลงโทษ
出众 [chū zhòng] เด่นกว่าเพื่อน
初中 [chū zhōng] มัธยมศึกษาตอนต้น
初衷 [chū zhōng] ความมุ่งมาดปรารถนาเดิม
厨子 [chú zǐ] พ่อครัว
处子 [chù zǐ] สาวพรหมจารี
出走 [chū zǒu] หนีไป
出租汽车 [chū zū qì chē] แท็กซี่
出租 [chū zū] ให้เช่า
刍 [chú] 1.หญ้าสำหรับเลี้ยงสัตว์ 2.ตัดหญ้า
厨 [chú] ห้องครัว
处–1 [chù] กอง
处–1 [chù] แผนก
处–1 [chù] สถานที่
处–1 [chù] ส่วน
怵 [chù] หวาดกลัว
憷 [chù] กลัว หวาดกลัว
储 [chǔ] เก็บ
储 [chǔ] เก็บออม
储 [chǔ] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง ทู่]
储 [chǔ] มกุฎราชกุมาร
储 [chǔ] สะสม อดออม เก็บ
处 [chǔ] 1.อยู่ อาศัย 2.อยู่ร่วมกัน 3.จัดการ ดำเนินการ
处 [chǔ] คบหา
处 [chǔ] จัดการ
处 [chǔ] ตัดสิน
处 [chǔ] ลงโทษ
处 [chǔ] อยู่อาศัย
出 [chū] เกิดเรื่อง
出 [chū] เกิดเหตุการณ์
出 [chū] เกิน
出 [chū] ขับไล่
出 [chū] ขายออก
出 [chū] งอกออกมา
出 [chū] ดำรงตำแหน่ง
出 [chū] ทอดทิ้ง
出 [chū] ทำความสะอาด
出 [chū] ประกาศ
出 [chū] ผลิต
出 [chū] โผล่ออกมา
出 [chū] พิมพ์เผยแพร่
出 [chū] ระบาย
出 [chū] เรื่อง[ลักษณะนามสำหรับละครหรือหนัง]
出 [chū] สร้างผลงาน
出 [chū] เสียสละ
出 [chū] หลบหนี
出 [chū] ออก
出 [chū] ออกผลิต มีจ่าย เบิกจ่าย
出 [chū] ออกทัพ
出 [chū] ออกเรือน
出 [chū] เอาออกมา
初 [chū] 1.เริ่มต้น 2.ครั้งแรก 3.ระยะแรก
初 [chū] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง ชอ]
初 [chū] ดั้งเดิม
初 [chū] ต้น
初 [chū] ตอนต้น
初 [chū] นำหน้า [ตัวเลขหนึ่งถึงสิบเพื่อแสดงสิบวันแรกของเดือนทางจันทรคติจีน]
初 [chū] เริ่มต้น
初 [chū] อันดับแรก
传播 [chuán bō] เผยแพร่ แพร่กระจาย
传抄 [chuán chāo] คัดลอกถ่ายทอดกันไป
传达 [chuán dá] ประกาศ
传代 [chuán dài] ตกทอด สืบทอด
传单 [chuán dān] ใบปลิว
传道 [chuán dào] เผยแพร่ศาสนา
传导 [chuán dǎo] สื่อนำ
传递 [chuán dì] บอกต่อ ถ่ายทอด
传动 [chuán dòng] การถ่ายเทการเคลื่อนไหว
传感器 [chuán gǎn qì] เครื่องเซนเซอร์ [sensor]
串供 [chuàn gòng] สมคบกันให้การเท็จ
传呼 [chuán hū] [ผู้ดูแลโทรศัพท์สาธารณะ]ไปเรียก[คนรับสาย]
传话 [chuán huà] ถ่ายทอดคำพูด
传唤 [chuán huàn] ออกหมายเรียก
串换 [chuàn huàn] สับเปลี่ยนกัน
传家宝 [chuán jiā bǎo] ของล้ำค่าที่สืบทอดกันมาของวงศ์ตระกูล
传教士 [chuán jiào shì] บาทหลวงผู้สอนศาสนา
传教 [chuán jiào] เผยแพร่ศาสนา
传经 [chuán jīng] เผยแพร่คัมภีร์เผยแพร่ประสบการณ์
串联 [chuàn lián] ติดต่อสัมพันธ์ตามลำดับการต่อไฟแบบอนุกรม
传令 [chuán lìng] ส่งคำสั่ง
串铃 [chuàn líng] กระดิ่งกำไลมือ
川流不息 [chuān liú bù xī] เดินขวักไขว่อย่างไม่ขาดสาย
串门子 [chuàn mén zǐ] เที่ยวไปนั่งคุยเล่นที่บ้านคนอื่น
传奇 [chuán qí] นิยายเรื่องสั้นในสมัยโบราณ
串亲戚 [chuàn qīn qī] เที่ยวไปเยี่ยมเยียนญาติ
传情 [chuán qíng] ส่งกระแสจิตแก่กัน
传染病 [chuán rǎn bìng] โรคติดต่อ
传染 [chuán rǎn] โรคติดต่อ
传人 [chuán rén] ผู้สืบทอด
传声筒 [chuán shēng tǒng] กระบอกเสียง
传世 [chuán shì] ตกทอดมาจากโบราณ
传授 [chuán shòu] ถ่ายทอดวิชาความรู้
传输 [chuán shū] ถ่ายทอด [พลังงาน]
传说 [chuán shuō] นิยายเรื่องสั้นในสมัยโบราณ
传送带 [chuán sòng dài] สายพาน
传诵 [chuán sòng] ประเพณีนิยม ประเพณีที่ตกทอดมาจากโบราณ
传统 [chuán tǒng] ประเพณีอันตกทอดมาแต่โบราณกาล
串通 [chuàn tōng] คบคิดกัน
传闻 [chuán wén] เล่าลือกันโจษจันกัน
传讯 [chuán xùn] [ออกหมาย]เรียกตัว
传言 [chuán yán] คำเล่าลือ
串演 [chuàn yǎn] แสดง
传扬 [chuán yáng] เลื่องลือ
传阅 [chuán yuè] ส่งหมุนเวียนอ่านกันทั่ว
串珠 [chuàn zhū] ลูกประคำ ลูกปัด
传 [chuán] 1.ถ่ายทอด 2.ถ่ายทอดวิชาความรู้ 3.ล่ำลือ แพร่กระจาย
传 [chuán] ถ่ายทอด
传 [chuán] แพร่กระจาย
传 [chuán] โรคติดต่อ
传 [chuán] เล่าต่อๆ กัน
传 [chuán] ส่งต่อ
传 [chuán] ส่งถ่าย
传 [chuán] สะท้อน
传 [chuán] สั่งระดม
传 [chuán] สืบทอด
传 [chuán] สืบราชบัลลังก์
传 [chuán] ออกหมายเรียกตัว
串 [chuàn] 1.โยงใยกัน ร้อยเป็นพวง 2.สมคบ
串 [chuàn] คบคิด
串 [chuàn] ช่อ
串 [chuàn] เที่ยวบ้านเพื่อน
串 [chuàn] ผิดคู่สาย
串 [chuàn] พวง
串 [chuàn] ร้อยเข้าด้วยกัน
串 [chuàn] สมคบ
串 [chuàn] สมรู้ร่วมคิด
串 [chuàn] แสร้งเป็น
喘 [chuǎn] หอบ
川 [chuān] การเดินทาง
川 [chuān] ชื่อย่อมณฑลเสฉวน
川 [chuān] ที่ราบลุ่ม
川 [chuān] น้ำ สายน้ำ พื้นดินที่ราบเรียบ
川 [chuān] แม่น้ำ
川贝 [chuānbèi] ชื่อสมุนไพรจีน
串并联 [chuànbìnglián] เชื่อมกระแสไฟแบบอนุกรม
传播 [chuánbō] กระจายให้ทราบ
传播 [chuánbō] เผยแพร่
传播 [chuánbō] แพร่กระจาย
传播 [chuánbō] แพร่เชื้อ
川菜 [chuāncài] อาหารเสฉวน
传抄 [chuánchāo] คัดลอกและเผยแพร่
传达 [chuándá] บอกต่อถ่ายทอด
传单 [chuándān] ใบปลิว
传道 [chuándào] ถ่ายทอดธรรม
传道 [chuándào] เผยแพร่ธรรม
传道 [chuándào] เผยแพร่ศาสนา
传导 [chuándǎo] สื่อนำไฟฟ้า
传递 [chuándì] ส่ง
传递 [chuándì] ส่งต่อ
传动 [chuándòng] การส่งแรงเคลื่อนไหว
传粉 [chuánfěn] ถ่ายต่อเกสรดอกไม้
传粉 [chuánfěn] แพร่เกสรดอกไม้
创办 [chuàng bàn] เริ่มสถาปนา สร้างขึ้นเป็นครั้งแรก
床单 [chuáng dān] ผ้าปูที่นอน
创痕 [chuāng hèn] รอยบาดแผล
创建 [chuàng jiàn] สถาปนา สร้าง
创见 [chuàng jiàn] ความคิดเอกเทศ
创举 [chuàng jǔ] กิจกรรมที่เพิ่งเกิดขึ้นเป็นประวัติการณ์
创刊号 [chuàng kān hào] [นิตยสาร หนังสือพิมพ์]ฉบับปฐมฤกษ์
创刊 [chuàng kān] ฉบับปฐมฤกษ์
创口 [chuāng kǒu] บาดแผล
创利 [chuàng lì] สร้างกำไร
创立 [chuàng lì] สถาปนาเป็นครั้งแรก
创面 [chuāng miàn] ผิวบาดเจ็บ
床铺 [chuáng pù] เตียงและที่หลับที่นอน
创伤 [chuāng shāng] บาดเจ็บ
创始 [chuàng shǐ] สถาปนาผู้ก่อตั้ง ผู้ริเริ่ม
创收 [chuàng shōu] สร้างรายได้
床头柜 [chuáng tóu guì] ตู้หัวเตียง
床位 [chuáng wèi] เตียงนอน
创新 [chuàng xīn] สร้างโฉมหน้าใหม่
创业 [chuàng yè] บุกเบิกกิจการ ก่อตั้งกิจการ
创意 [chuàng yì] มิติใหม่
创优 [chuàng yōu] สร้างระดับดีเด่น
创造性 [chuàng zào xìng] ลักษณะสร้างสรรค์
创造 [chuàng zào] สร้างสรรค์
床罩 [chuáng zhào] ผ้าคลุมเตียง
创制 [chuàng zhì] สร้างเป็นครั้งแรก[ส่วนมากใช้กับการสร้างตัวอักษร บัญญัติกฎหมายฯลฯ]
创作 [chuàng zuò] ผลงานทางด้านการประพันธ์
幢 [chuáng] ธงปลายแหลม
幢 [chuáng] เสาศิลาแกะสลักยันต์ [ในศาสนาพุทธแบบจีน]
幢 [chuáng] หลัง [คำลักษณนามสำหรับบ้าน]
床 [chuáng] เตียง
床 [chuáng] เตียงนอน
床 [chuáng] แท่นรองพื้นล่าง
床 [chuáng] ผืน
创 [chuàng] ตั้งต้นทำขึ้นเป็นครั้งแรก
创 [chuàng] ริเริ่ม
怆 [chuàng] เศร้ารันทด
创 [chuāng] ทำให้บาดเจ็บ
创–1 [chuāng] บาดแผล
传感 [chuángǎn] ที่เกี่ยวกับ [ประสาทสัมผัส]
传告 [chuángào] ฝากบอก
床板 [chuángbǎn] ไม้กระดานที่ทำเตียง
创办 [chuàngbàn] เริ่มทำเป็นครั้งแรก
创办人 [chuàngbànrén] ผู้ริเริ่ม [ทำเป็นคนแรก]
床单 [chuángdān] ผ้าปูเตียง
床单 [chuángdān] ผ้าปูที่นอน
床垫 [chuángdiàn] เบาะที่นอน
创痕 [chuānghén] รอยแผล
床架 [chuángjià] โครงสร้าง [เตียง]
创建 [chuàngjian] เซ็ทอัพ
创建 [chuàngjian] สร้าง
创见 [chuàngjiàn] ความคิดที่เป็นสิ่งดีและใหม่
创见 [chuàngjiàn] ความคิดริเริ่ม
创举 [chuàngjǔ] การกระทำที่ไม่เคยมีผู้ทำมาก่อน
创举 [chuàngjǔ] กิจการที่ไม่เคยมีผู้ทำมาก่อน
创利 [chuànglì] การสร้างกำไร
创立 [chuànglì] ก่อตั้งขึ้นเป็นครั้งแรก
串供 [chuàngòng] สมรู้ร่วมคิดกันให้การเท็จ
床铺 [chuángpù] เตียง
床铺 [chuángpù] เตียงและเครื่องนอน
创伤 [chuāngshāng] บาดแผล
床上用品 [chuángshàngyòngpǐn] เครื่องนอน
创设 [chuàngshè] ทำอย่างสร้างสรรค์
创设 [chuàngshè] เริ่มทำ
创始 [chuàngshǐ] ก่อตั้งหรือจัดตั้งขึ้นเป็นครั้งแรก
创始人 [chuàngshǐrén] ผู้ก่อตั้ง
床头柜 [chuángtóuguì] ตู้ข้างเตียง
床位 [chuángwèi] เตียงนอน [หอพัก โรงพยาบาล ฯลฯ]
床位 [chuángwèi] ที่นอน [หอพัก โรงพยาบาล ฯลฯ]
创新 [chuàngxīn] ทำให้มีโฉมหน้าใหม่
创新 [chuàngxīn] ริเริ่ม
创新 [chuàngxīn] สร้างขึ้นใหม่
创新纪录 [chuàngxīnjìlù] สร้างสถิติใหม่
创意 [chuàngyì] วิธีการคิดที่มีลักษณะสร้างสรรค์
创意 [chuàngyì] เสนอความคิดเห็น [ในมิติใหม่]
创造 [chuàngzào] ทำอย่างสร้างสรรค์
创造 [chuàngzào] ประดิษฐ์คิดสร้าง
创造 [chuàngzào] สร้างสรรค์
创造者 [chuàngzàozhě] ผู้ที่เป็นผู้สร้างสรรค์
床罩 [chuángzhào] ผ้าคลุมเตียง
创作 [chuàngzuò] ผลงานวรรณกรรม [ที่สร้างสรรค์ขึ้นมา]
创作 [chuàngzuò] สร้างสรรค์งานวรรณกรรม
传呼 [chuánhū] แจ้งรับโทรศัพท์
串户 [chuànhù] เยี่ยมบ้าน
传话 [chuánhuà] ฝากบอก
串话 [chuànhuà] นินทา
串话 [chuànhuà] บอกต่อ
串话 [chuànhuà] สายเรียกซ้อน
传唤 [chuánhuàn] เรียก
传唤 [chuánhuàn] ออกหมายศาลเรียก
串换 [chuànhuàn] แลกเปลี่ยน
串讲 [chuànjiǎng] อธิบายอย่างละเอียด
传教 [chuánjiào] เผยแพร่ศาสนา
传经 [chuánjīng] ถ่ายทอดประสบการณ์
传经 [chuánjīng] สอนตำรา
川剧 [chuānjù] ละครเสฉวน
川军 [chuānjūn] กองทัพขุนพลเสฉวน
川军 [chuānjūn] ชื่อสมุนไพรจีน
串联 [chuànlián] เชื่อมกระแสไฟ
串联 [chuànlián] เหตุการณ์ช่วงปฏิวัติ
传令 [chuánlìng] ออกคำสั่ง
串流 [chuànliú] สตรีมมิ่ง
传媒 [chuánméi] สื่อมวลชน
串门子 [chuànménzi] เที่ยวบ้านเพื่อน
传奇 [chuánqí] ตำนาน
传奇 [chuánqí] วรรณกรรมเรื่องสั้น [ในสมัยราชวงศ์ถังและซ่ง]
传器 [chuánqì] เครื่องเซ็นเซอร์
传器 [chuánqì] เครื่องมือ [ที่มีปฏิกิริยาต่อความร้อน แสง ฯลฯ]
串气 [chuànqì] สมคบคิด
传情 [chuánqíng] สื่อรัก
串亲戚 [chuànqīnqi] เยี่ยมญาติ
传球 [chuánqiú] ส่งบอล
传染 [chuánrǎn] เกิดอารมณ์ร่วม
传染 [chuánrǎn] ติดเชื้อ
传染 [chuánrǎn] แพร่เชื้อ
传染 [chuánrǎn] โรคติดต่อ
传染病 [chuánrǎnbìng] โรคติดต่อ
传热 [chuánrè] ระบายความร้อน
传人 [chuánrén] ถ่ายทอดให้คนรุ่นต่อไป
传人 [chuánrén] ผู้สืบทอด
传人 [chuánrén] เรียกคนมา
传声筒 [chuánshēngtǒng] กระบอกของเครื่องขยายเสียง
传声筒 [chuánshēngtǒng] กระบอกของเครื่องถ่ายทอดเสียง
传声筒 [chuánshēngtǒng] กระบอกเสียง
传世 [chuánshì] ตกทอดมา
传世 [chuánshì] สืบทอดมาแต่สมัยโบราณ
传授 [chuánshòu] ถ่ายทอด [ความรู้]
传输 [chuánshū] การส่งผ่าน
传输 [chuánshū] ส่งต่อ
传说 [chuánshuō] ตำนาน
传说 [chuánshuō] เรื่องเล่า
传说 [chuánshuō] เล่ากันว่า
传说 [chuánshuō] เล่าต่อๆ กัน
传诵 [chuánsòng] สรรเสริญ
传送 [chuánsòng] เผยแพร่ [โดยผ่านสื่อ]
传送 [chuánsòng] ส่ง
传送 [chuánsòng] ส่งต่อ
传颂 [chuánsòng] สรรเสริญ
传统 [chuántǒng] ดั้งเดิม
传统 [chuántǒng] ประเพณี
传统 [chuántǒng] ประเพณีที่สืบทอดกันมา
传统 [chuántǒng] ประเพณีโบราณ
传统 [chuántǒng] ประเพณีอันตกทอดมา
串通 [chuàntōng] สมรู้ร่วมคิดกัน
传闻 [chuánwén] ข่าวลือ
传闻 [chuánwén] ได้ยินจากคนอื่น
传习 [chuánxí] ถ่ายทอด
传习 [chuánxí] ฝึกฝน
串戏 [chuànxì] นักแสดงสมัครเล่น
传写 [chuánxiě] เขียนออกมาแล้วเผยแพร่
传写 [chuánxiě] ลอกออก [มาแล้วเผยแพร่]
传讯 [chuánxùn] เรียกสอบสวน
传言 [chuányán] ข่าวลือ
传言 [chuányán] คำเล่าลือ
传言 [chuányán] นินทา
串演 [chuànyǎn] แสดงตัวละครหลายบทบาท
传杨 [chuányáng] เผยแพร่
传谣 [chuányáo] เผยแพร่ [ข่าวลือ]
传阅 [chuányuè] ผลัดกันอ่าน
川资 [chuānzī] ค่าเดินทาง
出版 [chūbǎn] จัดพิมพ์จำหน่าย
出版 [chūbǎn] ตีพิมพ์
初版 [chūbǎn] พิมพ์ครั้งแรก
出榜 [chūbǎng] ติดประกาศ
出榜 [chūbǎng] ประกาศผลการสอบ
储备 [chúbèi] สำรอง
储备 [chúbèi] เสบียงเก็บ
储备 [chǔbèi] สต๊อกสินค้า
出殡 [chūbìn] พิธีแห่ขบวนศพ
出兵 [chūbīng] ออกทัพ
初步 [chūbù] ขั้นตอนแรก
储藏 [chúcáng] เก็บซ่อน
储藏 [chúcáng] ปริมาณของเหมืองแร่ที่มี
储藏室 [chúcángshì] ห้องเก็บของ
出操 [chūcāo] ออกกำลังกายหรือฝึกทหาร
初测 [chūcè] ตรวจสอบเบื้องต้น
出差 [chūchāi] ปฏิบัติงานนอกสถานที่
出差 [chūchāi] ไปราชการต่างจังหวัด
出差 [chūchāi] ออกทำงานนอกสถานที่
出产 [chūchǎn] ผลิต
出产 [chūchǎn] ผลิตภัณฑ์
出厂 [chūchǎng] ออกไปจากโรงงานหรือโรงผลิต
出场 [chūchǎng] ขึ้นเวที
出场 [chūchǎng] ลงแข่ง
初潮 [chūcháo] เลือดประจำเดือนครั้งแรก
出超 [chūchāo] เกินดุล
出岔子 [chūchàzi] เกิดเหตุการณ์ไม่คาดคิด
出车 [chūchē] ออกรถ
出丑 [chūchǒu] ขายหน้า
出丑 [chūchǒu] ปล่อยไก่
出丑 [chūchǒu] หน้าแตก
处处 [chùchù] ทุกด้าน
处处 [chùchù] ทุกที่
处处 [chùchù] ทุกหนทุกแห่ง
出处 [chūchù] ที่ไปที่มา
出处 [chūchù] แหล่งที่มา
初春 [chūchūn] เดือนแรกในฤดูใบไม้ผลิ
初次 [chūcì] ครั้งแรก
储存 [chúcún] เก็บสต็อค
储存 [chúcún] เก็บออมชั่วคราว
储存 [chúcún] ทรัพย์สิน [ที่เก็บไว้ใช้ในอนาคต]
储存 [chúcún] สะสมให้มาก
储存 [chúcún] สิ่งของที่เก็บไว้ใช้ในอนาคต
储存 [chǔcún] เก็บสะสม
出错 [chūcuò] ผิดพลาด
初等 [chūděng] ระดับพื้นฐาน
出点子 [chūdiǎnzi] ออกความคิดเห็น
初冬 [chūdōng] เดือนแรกของฤดูหนาว
处罚 [chǔfá] ปรับ
出发 [chūfā] จากมุมมอง
出发 [chūfā] เริ่มสตาร์ท
出发 [chūfā] ออกเดินทาง
初犯 [chūfàn] ทำผิดครั้งแรก
厨房 [chúfáng] ห้องครัว
处方 [chǔfāng] ใบสั่งยา
出访 [chūfǎng] เดินทางเยือน
处分 [chǔfèn] ลงโทษ
出风头 [chūfēngtóu] อวดเก่ง
出分子 [chūfēnzǐ] สมทบเงิน
初伏 [chūfú] วันแรกของช่วงที่ร้อนที่สุดของฤดูร้อน
出港 [chūgǎng] ออกจากท่าเรือ
初稿 [chūgǎo] ฉบับร่าง
出格 [chūgé] ออกนอกกรอบ
出工 [chūgōng] ไปทำงาน
出轨 [chūguǐ] ตกราง
出轨 [chūguǐ] นอกรีต
出轨 [chūguǐ] ผิดระเบียบ
出国 [chūguó] ออกนอกประเทศ
出海 [chūhǎi] ออกทะเล
出航 [chūháng] บินออกไป
出航 [chūháng] ออกท่าเรือ
储户 [chúhù] ผู้ฝากเงิน
初会 [chūhuì] พบกันครั้งแรก
初婚 [chūhūn] แต่งงานครั้งแรก
出活 [chūhuó] ประสิทธิภาพการทำงาน
吹吹打打 [chuī chuī dǎ dǎ] บรรเลงดนตรีประเภท ตี เป่า
捶打 [chuí dǎ] ทุบตี
吹打 [chuī dǎ] บรรเลงด้วยการเป่าและการเคาะตี
垂钓 [chuí diào] ตกปลา
吹风机 [chuī fēng jī] เครื่องเป่าผม เครื่องเป่าลม [สำหรับใช้เร่งไฟเตาถ่านหิน]
吹风 [chuī fēng] ถูกลมพัด เป่าผม
吹拂 [chuī fú] [ลม]โชยแผ่วๆ
吹鼓手 [chuī gǔ shǒu] คนเล่นดนตรีในงานมงคลหรืองานศพ
吹灰之力 [chuī huī zhī lì] ง่ายเหมือนปอกกล้วยเข้าปาก
吹冷风 [chuī lěng fēng] แพร่คำพูดกระทบกระเทียบ
垂帘 [chuí lián] ผู้คุมอำนาจอยู่เบื้องหลัง
垂柳 [chuí liǔ] ต้นหลิว
垂落 [chuí luò] ย้อยลง
吹毛求疵 [chuī máo qiú cī] ฟื้นฝอยหาตะเข็บ
垂暮 [chuí mù] ยามตะวันรอน
吹牛皮 [chuī niú pí] คุยโวโม้อวดศักดา
吹牛 [chuī niú] โม้ ขี้โม้
吹捧 [chuī pěng] ขี้อวด
垂青 [chuí qīng] นิยมชมชื่น ชอบ
吹求 [chuī qiú] ฟื้นฝอยหาตะเข็บ
垂手 [chuí shǒu] สองมือห้อยลง[แสดงความเคารพ]
垂死 [chuí sǐ] ใกล้ตายเฮือกสุดท้าย
垂体 [chuí tǐ] ต่อมพิทูอิแทรี
垂髫 [chuí tiáo] หางเปีย อุปมาว่า วัยเด็กอายุยังน้อย
垂头丧气 [chuí tóu sàng qì] หน้าม่อยคอตก
垂危 [chuí wēi] อาการร่อแร่
垂涎 [chuí xián] น้ำลายยืด น้ำลายไหล
垂线 [chuí xiàn] เส้นตั้งได้ฉาก
捶胸顿足 [chuí xiōng dùn zú] ตีอกชกหัว
吹嘘 [chuī xū] คุยโวโอ้อวด
垂直 [chuí zhí] ตั้งตรงดิ่ง
吹奏乐 [chuī zòu yuè] ดนตรีประเภทเป่า
吹奏 [chuī zòu] เป่าขลุ่ย
垂 [chuí] ใกล้จะ
垂 [chuí] คำสุภาพ [ที่ผู้ใหญ่แสดงความรักต่อผู้น้อย]
垂 [chuí] ตกลง
垂 [chuí] ลู่ลง ย้อยลง ตกทอด ใกล้ จวนจะ
垂 [chuí] สืบทอดชั่วนิรันดร์
垂 [chuí] ห้อยลงมา
捶 [chuí] ตำ
捶 [chuí] ทุบ
捶 [chuí] ทุบตี
吹 [chuī] 1.เป่า 2.คุยโว 3.เหลว ไม่ประสบความสำเร็จ
吹 [chuī] ขี้โม้
吹 [chuī] คุยโม้โอ้อวด
吹 [chuī] คุยโว
吹 [chuī] เป่า
吹 [chuī] พัด
吹 [chuī] รณรงค์
吹 [chuī] ลมพัด
吹 [chuī] เลิกล้ม
垂爱 [chuíài] ผู้ใหญ่เอ็นดูผู้น้อย
垂成 [chuíchéng] ใกล้จะสำเร็จ
捶打 [chuídǎ] ทุบตี
吹打 [chuīdǎ] ตีและเป่า [ดนตรี]
吹大牛 [chuīdàniú] คุยโม้
吹大牛 [chuīdàniú] โม้
吹灯 [chuīdēng] คนเสียชีวิต
吹灯 [chuīdēng] เป่าตะเกียงดับ
吹灯 [chuīdēng] ล้มเหลว
垂钓 [chuídiào] ตกปลา
吹动 [chuīdòng] ลมพัดผ่าน
吹法螺 [chuīfǎluó] เป่าหอยสังข์ [หมายถึง เผยแพร่ศาสนาพุทธ]
吹风 [chuīfēng] ตากลม
吹风 [chuīfēng] ปล่อยข่าว
吹风 [chuīfēng] เป่าลม
吹风 [chuīfēng] เป่าแห้ง
吹风机 [chuīfēngjī] เครื่องเป่าผม
吹风筒 [chuīfēngtǒng] เครื่องเป่าผม
吹拂 [chuīfú] ลมพัดผ่าน
吹干 [chuīgān] เป่าให้แห้ง
垂挂 [chuíguà] ห้อยลงมา
吹鼓手 [chuīgǔshǒu] นักเป่าปี่และนักตีกลอง [หมายถึงผู้ประจบสอพลอ]
吹呼 [chuīhū] ส่งเสียงไชโยโห่ร้อง
捶击 [chuíjí] เคาะตี
吹喇叭 [chuīlǎbā] เป่าแตร [หมายถึงประจบสอพลอ]
垂老 [chuílǎo] ใกล้จะถึงวัยสูงอายุ
垂泪 [chuílèi] น้ำตาร่วง
垂柳 [chuíliǔ] ต้นหลิว
垂落 [chuíluò] ดิ่งลง
垂暮 [chuímù] ชีวิตบั้นปลาย [ไม้ไกลฝั่ง]
垂念 [chuíniàn] ผู้ใหญ่ห่วงใยผู้น้อย
吹牛 [chuīniú] คุยกัน
吹牛 [chuīniú] คุยโม้
吹牛 [chuīniú] คุยโว
吹牛 [chuīniú] โม้
吹牛皮 [chuīniúpí] คุยกัน
吹牛皮 [chuīniúpí] คุยโม้
吹捧 [chuīpěng] ขี้อวด
吹捧 [chuīpěng] ประจบสอพลอ
垂青 [chuíqīng] ได้รับการดูแลเอาใจใส่
吹哨 [chuīshào] เป่านกหวีด
垂手 [chuíshǒu] ห้อยมือลง
垂首 [chuíshǒu] ก้มหัวลง
垂死 [chuísǐ] ใกล้ตาย
吹台 [chuītái] ล้มเหลว
吹头发 [chuītóufa] ไดร์ผม
垂危 [chuíwéi] ใกล้จะเสียชีวิต
垂涎 [chuíxián] น้ำลายไหล [หมายถึงอยากได้มาก]
垂线 [chuíxiàn] เส้นแนวตั้ง
捶胸 [chuíxiōng] ทุบอก
吹嘘 [chuīxū] คุยโม้
垂直 [chuízhí] ตรงดิ่งในแนวตั้ง
吹奏 [chuīzòu] ดีดสีตีเป่า
出击 [chūjí] เริ่มโจมตี
初级 [chūjí] ระดับต้น
初级 [chūjí] ระดับพื้นฐาน
出价 [chūjià] เสนอราคา
出嫁 [chūjià] ออกเรือน
出家 [chūjiā] บวช
初交 [chūjiāo] เพิ่งคบหากัน
出界 [chūjiè] นอกขอบ
处境 [chǔjìng] สถานการณ์ [ที่ไม่ดี]
出境 [chūjìng] พ้นพรมแดน
出境 [chūjìng] ออกนอกประเทศ
厨具 [chújù] เครื่องครัว
出局 [chūjú] ตกรอบ
出圈儿 [chūjuànr] เกินขอบเขต
处决 [chǔjué] ประหารชีวิต
储君 [chújūn] มกุฎราชกุมาร
初考 [chūkǎo] สอบเข้ามัธยมต้น
出口 [chūkǒu] ทางออก
出口 [chūkǒu] พูดออกมา
出口 [chūkǒu] ส่งออก
出来 [chūlái] คำเสริมหลังคำกริยา
出来 [chūlái] ปรากฏขึ้น
出来 [chūlái] แสดงตนต่อสาธารณชน
出来 [chūlái] ออกมา
处理 [chǔlǐ] จัดการ
初恋 [chūliàn] มีความรัก
初恋 [chūliàn] รักครั้งแรก
初恋 [chūliàn] รักแรก
出列 [chūliè] ออกจากแถว
出猎 [chūliè] ออกล่า
出笼 [chūlóng] แผนชั่วร้าย [เข้าสู่ขั้นปฏิบัติ]
出笼 [chūlóng] อาหารสุก [เอาออกจากหม้อ]
出漏子 [chūlòuzi] ผิดพลาด
出路 [chūlù] ช่องทางระบายสินค้า
出路 [chūlù] ทางออก
出路 [chūlù] อนาคต
初露 [chūlù] เพิ่งจะ [โผล่ออกมา]
出乱子 [chūluànzi] เกิดโกลาหล
出乱子 [chūluànzi] จลาจล
出落 [chūluo] ร่างกายเติบโต [หญิง]
出马 [chūmǎ] ออกม้า
出马 [chūmǎ] ออกสู้รบ
出卖 [chūmài] ทรยศ
出毛病 [chūmáobìng] เกิดปัญหา
出门 [chūmén] ออกบ้าน
出门 [chūmén] ออกเรือน
出面 [chūmiàn] ออกหน้า
出名 [chūmíng] มีชื่อเสียง
出没 [chūmò] เคลื่อนไหว
唇笔 [chún bǐ] ดินสอเขียนขอบปาก
唇齿 [chún chǐ] อุปมาว่า ต้องพึ่งพาอาศัยซึ่งกันและกัน
唇膏 [chún gāo] ลิปสติก
唇红齿白 [chún hóng chǐ bái] ปากแดงฟันขาวอุปมาถึงสวย
唇裂 [chún liè] ปากแหว่งแต่กำเนิด
唇枪舌剑 [chún qiāng shé jiàn] ขิงก็ร่าข่าก็แรง เถียงกันอย่างรุนแรง
唇舌 [chún shé] ริมฝีปากและลิ้น
唇亡齿寒 [chún wáng chǐ hán] อุปมาว่า ต้องพึ่งพาอาศัยซึ่งกันและกัน
唇吻 [chún wěn] อุปมาถึง คารมดี
唇线 [chún xiàn] เส้นขอบปาก
唇音 [chún yīn] เสียงริมฝีปาก
唇 [chún] ริมฝีปาก
出纳 [chūnà] พนักงานรับจ่ายเงิน
出纳 [chūnà] รับจ่ายเงิน
唇齿 [chúnchǐ] ริมฝีปากและฟัน [หมายถึงความสัมพันธ์ใกล้ชิดกันพึ่งพาซึ่งกันและกัน]
唇膏 [chúngāo] ลิปสติก
唇膏 [chúngāo] สีผึ้งทาปาก
初年 [chūnián] ช่วงต้นของสมัยหนึ่ง
唇裂 [chúnliè] ปากแหว่ง
唇裂 [chúnliè] ริมฝีปากแตก [เพราะขาดน้ำหรืออากาศแห้ง]
处女 [chǔnǚ] บริสุทธิ์
唇音 [chúnyīn] เสียงริมฝีปาก [สัทศาสตร์]
戳穿 [chuō chuān] 1.แทงทะลุ 2.เปิดโปง
戳儿 [chuō ér] ตรา
戳记 [chuō jì] ตรา ตรายาง
啜泣 [chuò qì] ร้องไห้สะอึกสะอื้น
啜 [chuò] ดื่ม สะอึกสะอื้น
戳 [chuō] จิ้ม
戳 [chuō] ตราประทับ
戳 [chuō] ตั้งขึ้น
戳 [chuō] ทิ่ม แทง แหย่ ตั้งตรง
戳穿 [chuōchuān] เปิดเผย
戳记 [chuōjì] สัญลักษณ์ตราประทับ
戳破 [chuōpò] จิ้มจนแตก
戳儿 [chuōr] ตราประทับ
戳子 [chuōzi] ตราประทับ
出品 [chūpǐn] ผลิต
出品 [chūpǐn] ผลิตภัณฑ์
出奇 [chūqí] ผิดปกติ
初期 [chūqí] ระยะเริ่มแรก [ระยะต้น]
出气 [chūqì] แก้แค้น
出气 [chūqì] ระบายความแค้นเคือง
出气 [chūqì] ระบายอากาศ
出气 [chūqì] ระบายอารมณ์
初秋 [chūqiū] เดือนแรกของฤดูใบไม้ร่วง
出去 [chūqù] คำสุภาพเชิงถ่อมตน [ใช้พูดเพื่อขอบคุณในคำแนะนำหรือชื่นชมในการแสดงของอีกฝ่าย มีความหมายทำนองว่า ขอน้อมรับคำสอนจากท่าน]
出缺 [chūquē] ตำแหน่งว่าง
出让 [chūràng] ขายเท่าทุน
出任 [chūrèn] ดำรงตำแหน่ง
出人命 [chūrénmìng] มีคนเสียชีวิต
出入 [chūrù] เข้าออก
出入 [chūrù] ความแตกต่าง
出入 [chūrù] ไม่สอดคล้อง
出入境 [chūrùjìng] ออกและเข้าประเทศ
出赛 [chūsài] ลงแข่ง
出赛 [chūsài] ออกด่าน
初赛 [chūsài] การแข่งขันรอบแรก
出丧 [chūsāng] พิธีศพ
出色 [chūsè] ดาวเด่น
出色 [chūsè] โดดเด่น
出色 [chūsè] ยอดเยี่ยม
出色 [chūsè] ล้ำเลิศ
出山 [chūshān] รับตำแหน่ง
出山 [chūshān] ออกจากป่า
出神 [chūshén] ใจลอย
初审 [chūshěn] สอบสวนเบื้องต้น
出身 [chūshēn] ฐานะสังคม
出身 [chūshēn] อาชีพดั้งเดิม
出声 [chūshēng] ออกเสียง
出生 [chūshēng] กำเนิด
出生 [chūshēng] เกิด
出生地 [chūshēngdì] สถานที่เกิด
出生率 [chūshēnglǜ] อัตราการเกิด
厨师 [chúshī] กุ๊ก
厨师 [chúshī] พ่อครัว
处世 [chǔshì] การติดต่อทางสังคม
处事 [chǔshì] จัดการเรื่องราว
出世 [chūshì] กำเนิด
出事 [chūshì] เกิด [เหตุร้าย]
出事 [chūshì] เกิดเรื่อง
出示 [chūshì] แสดงบัตร
初试 [chūshì] การสอบครั้งแรก
出使 [chūshǐ] เยือนต่างประเทศ
初始 [chūshǐ] เริ่มต้น
出师 [chūshī] จบการฝึกฝนจากอาจารย์
出师 [chūshī] ออกศึก
出售 [chūshòu] ขาย
出手 [chūshǒu] ขายทิ้ง
出手 [chūshǒu] ฝีมือ
出手 [chūshǒu] ออกมือ
处暑 [chǔshǔ] ใน 24 ช่วงฤดูของจีน [อยู่ในช่วงปลายฤดูร้อน]
处死 [chǔsǐ] ประหารชีวิต
处所 [chùsuǒ] ที่อยู่อาศัย
处所 [chùsuǒ] สถานที่
出台 [chūtái] ขึ้นเวที
出台 [chūtái] ประกาศนโยบาย
出逃 [chūtáo] หนีออก
出题 [chūtí] ออกข้อสอบ
出庭 [chūtíng] ขึ้นศาล
出头 [chūtóu] มีหน้ามีตา
出头 [chūtóu] หลุดพ้นจากสภาพเลวร้าย
出土 [chūtǔ] ถูกค้นพบ
出外 [chūwài] ไปต่างจังหวัด
出息 [chūxi] ความคืบหน้า
出息 [chūxi] อนาคต
出席 [chūxí] เข้าร่วม
初夏 [chūxià] เดือนแรกของฤดูร้อน
初夏 [chūxià] ต้นฤดูร้อน
出现 [chūxiàn] ปรากฎ
出线 [chūxiàn] เข้ารอบ
出线 [chūxiàn] ผ่านเกณฑ์
初小 [chūxiǎo] ประถมศึกษาตอนต้น
出血 [chūxiě] เลือดออก
出行 [chūxíng] เดินทางไปต่างจังหวัด
储蓄 [chúxù] เงินออม
储蓄 [chǔxù] เก็บออม
储蓄 [chǔxù] ออมทรัพย์
储蓄存款 [chúxùcúnkuǎn] ฝากออมทรัพย์
初学 [chūxué] เพิ่งเริ่มเรียน
初雪 [chūxuě] หิมะครั้งแรกของฤดูหนาว
出巡 [chūxún] ออกตระเวน
储蓄账户 [chúxùzhànghù] บัญชีออมทรัพย์
出芽 [chūyá] แตกยอด
出言 [chūyán] ออกปากพูด
出演 [chūyǎn] แสดง
出洋 [chūyáng] ออกนอกประเทศ
出洋相 [chūyángxiàng] ปล่อยไก่
出洋相 [chūyángxiàng] หน้าแตก
初夜 [chūyè] คืนแรกของวันแต่งงาน
初夜 [chūyè] ช่วงหลังเที่ยงคืน
出迎 [chūyíng] ออกไปต้อนรับ
出游 [chūyóu] ออกไปเที่ยว
处于 [chǔyú] อยู่ในเงื่อนไขบางอย่าง
处于 [chǔyú] อยู่ในตำแหน่ง
处于 [chǔyú] อยู่ในสถานการณ์
出狱 [chūyù] ออกจากคุก
出战 [chūzhàn] ออกรบ
初战 [chūzhàn] สู้รบครั้งแรก
出诊 [chūzhěn] ออกตรวจคนไข้
出证 [chūzhèng] เป็นพยาน
出征 [chūzhēng] ออกศึก
处置 [chǔzhì] จัดการ
处置 [chǔzhì] ลงโทษ
出众 [chūzhòng] ล้ำเลิศ
初中 [chūzhōng] มัธยมศึกษาตอนต้น
初衷 [chūzhōng] ปรารถนาดั้งเดิม
出资 [chūzī] ออกทุน
出走 [chūzǒu] หนี
出租 [chūzū] ปล่อยเช่า
出租车 [chūzūchē] รถแท็กซี่
慈爱 [cí ài] รักและเมตตา
慈悲 [cí bēi] เมตตาธรรม
刺刀 [cì dāo] ดาบปลายปืน
刺耳 [cì ěr] แสบแก้วหู [คำพูด]ไม่รื่นหู
慈姑 [cí gū] เท้ายายม่อม
刺骨 [cì gǔ] หนาวถึงกระดูก
伺候 [cì hòu] ปรนนิบัติ คอยรับใช้อยู่ข้างๆ
刺槐 [cì huái] ต้นโลคัสต์[locust tree]
刺激 [cì jī] กระตุ้น ยั่วยุ เร้า สะเทือนอารมณ์
刺客 [cì kè] มือมีด[ผู้รอบทำร้ายผู้อื่น]
刺溜 [cī liū] คำเลียนเสียงฝีเท้าลื่นไถลหรือสิ่งที่แล่นฉิวไปอย่างรวดเร็ว
刺目 [cì mù] บาดตาแสบตา
刺杀 [cì shā] ลอบสังหารด้วยอาวุธ
慈善 [cí shàn] เมตตา
刺探 [cì tàn] สอดแนม สืบ
刺猬 [cì wèi] เม่น
慈祥 [cí xiáng] เมตตาและอ่อนโยน
刺绣 [cì xiù] การเย็บปักถักร้อย
刺眼 [cì yǎn] แสบตาขัดลูกหูลูกตา
刺痒 [cì yǎng] คัน
刺字 [cì zì] สักตัวหนังสือบนผิวหนัง
慈 [cí] 1.เมตตา กรุณา 2.รักและเมตตา 3.มารดา
慈 [cí] กตัญญู
慈 [cí] มารดา
慈 [cí] เมตตา
伺 [cì] ดูวลีด้านล่าง
刺 [cì] 1.แทง 2.ลอบสังหาร 3.เหน็บแนม
刺 [cì] แทง
刺 [cì] ประชดประชัน
刺 [cì] ลอบสังหาร
刺 [cì] สืบสวน
刺 [cì] เสียงจุดชนวน
刺 [cì] เสียงเสียดสี
刺 [cì] เสียบเข้า
刺 [cì] หนาม
刺 [cì] หนามแหลมคม
呲 [cī] ด่า ตำหนิ เล่นงาน
慈爱 [cíài] เมตตากรุณา
慈爱 [cíài] รักใคร่เอ็นดู
慈爱 [cíài] รักและเมตตา
慈悲 [cíbēi] ความเมตตา
慈悲 [cíbēi] มุทิตาจิต
慈悲 [cíbēi] เมตตาจิต
慈悲 [cíbēi] เมตากรุณา
刺打 [cìdǎ] ตำหนิ
刺打 [cìdǎ] ว่า
刺刀 [cìdāo] ดาบปลายปืน
刺耳 [cìěr] คำพูดที่ประชดประชัน
刺耳 [cìěr] ไม่น่าฟัง
刺耳 [cìěr] แสบหู
刺骨 [cìgǔ] เย็นถึงกระดูก
伺候 [cìhou] คอยปรนนิบัติรับใช้อยู่ข้างๆ
伺候 [cìhou] ปรนนิบัติ
刺激 [cìjī] กระตุ้น
刺激 [cìjī] ตื่นเต้น
刺激 [cìjī] เร้าใจ
刺客 [cìkè] นักฆ่า
刺客 [cìkè] มือฆ่า
刺啦 [cīlā] เสียงฉีกหรือเสียงเสียดสีอย่างแรง
刺溜 [cīliū] เสียงลื่นผ่าน
慈母 [címǔ] มารดา
刺破 [cìpò] แทงทะลุ
刺人 [cìrén] ทำให้รู้สึกไม่สบายใจ
刺人 [cìrén] แทงตัว
刺儿头 [cìrtóu] ตัวแสบ
刺杀 [cìshā] ใช้มีดดาบต่อสู้
刺杀 [cìshā] ลอบสังหาร
慈善 [císhàn] ใจบุญ
慈善 [císhàn] มีใจกุศล
慈善 [císhàn] เมตตากรุณา
慈善 [císhàn] เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่
刺伤 [cìshāng] แทงบาดเจ็บ
刺绳 [cìshéng] ลวดหนาม
刺史 [cìshǐ] ตำแหน่งขุนนาง [ในสมัยก่อน รับผิดขอบตรวจสอบพฤติกรรมของขุนนางระดับอำเภอ]
刺探 [cìtàn] สืบสวน
刺痛 [cìtòng] แสบร้อน
刺透 [cìtòu] แทงทะลุ
刺猬 [cìwei] ตัวเม่น
刺猬 [cìwei] เม่น
慈祥 [cíxiáng] เมตตา
慈祥 [cíxiáng] เมตตาและอ่อนโยน
慈禧太后 [cíxǐtàihòu] พระนางซูสีไทเฮา
刺绣 [cìxiù] การเย็บปักถักร้อย
刺绣 [cìxiù] ปักผ้า
刺绣 [cìxiù] ผ้าปัก
刺眼 [cìyǎn] ผิดประเพณี
刺眼 [cìyǎn] ไม่เข้าตา
刺眼 [cìyǎn] แสบตา
刺痒 [cìyang] คัน
刺痒 [cìyang] แสบๆ คันๆ
刺字 [cìzì] สักตัวอักษร
从长计议 [cóng cháng jì yì] ค่อยๆปรึกษากันให้ดีก่อน
从此 [cóng cǐ] นับตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไป
匆匆 [cōng cōng] รีบร้อน รีบด่วน
匆促 [cōng cù] รีบร้อน รีบด่วน
匆猝 [cōng cù] รีบร้อน รีบด่วน
从而 [cóng ér] ครั้นแล้ว
从犯 [cóng fàn] นักโทษสมคบ[ผู้สมคบคิด]
丛集 [cóng jí] รวมกลุ่มกัน [หนี้สิน]พอกพูน
从简 [cóng jiǎn] จัดการอย่างเรียบร้อย
从军 [cóng jūn] สมัครเป็นทหาร
丛刊 [cóng kān] ชุดหนังสือ
从宽 [cóng kuān] [จัดการอย่าง] ลดหย่อนผ่อนเบา
从来 [cóng lái] แต่ไหนแต่มา
从良 [cóng liáng] โสเภณีที่กลับตัวเป็นคนดีและแต่งงานมีสามีเป็นตัวเป็นตน
丛林 [cóng lín] 1.ป่า 2.วัดวาอาราม
从略 [cóng lüè] ละไว้
匆忙 [cōng máng] รีบร้อน
从命 [cóng mìng] ทำตามคำสั่ง
从前 [cóng qián] แต่ก่อน
从容不迫 [cóng róng bú pò] ใจเย็น ไม่สะทกสะท้าน
从戎 [cóng róng] สมัครเป็นทหาร
从容 [cōng róng] ไม่สะทกสะท้าน สุขุม เยือกเย็น
从善如流 [cóng shàn rú liú] คล้อยตาม/รับความคิดเห็นที่ดีเหมือนกับกระแสน้ำที่ไหลจากที่สูงลงสู่ที่ต่ำ
丛生 [cóng shēng] เกิดเป็นพุ่ม [โรค]เกิดขึ้นพร้อมกัน/แทรกซ้อน
从事 [cóng shì] ทำงานด้านใดด้านหนึ่งจัดการ[ตามข้อกำหนด]
从属 [cóng shǔ] สังกัด ขึ้นอยู่กับ
从速 [cóng sù] รวดเร็ว รีบ รีบเร่ง
从头 [cóng tóu] เริ่มต้นทำกันใหม่[ทำ]ใหม่อีกครั้ง
从先 [cóng xiān] แต่ก่อน
从小 [cóng xiǎo] ตั้งแต่เด็ก
从新 [cóng xīn] เริ่มใหม่
从严 [cóng yán] [จัดการอย่าง]เข้มงวด
从业 [cóng yè] ประกอบอาชีพ
从政 [cóng zhèng] ทำงานด้านการเมืองการบริหารของรัฐบาล
丛冢 [cóng zhǒng] สุสานที่ฝังหมู่
从中 [cóng zhōng] จาก…ระหว่าง
丛 [cóng] ชุมนุมพุ่มกลุ่มคน
丛 [cóng] เป็นหย่อม
丛 [cóng] สิ่งที่อยู่รวมกัน
从 [cóng] เข้าร่วม
从 [cóng] จาก
从 [cóng] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง จั๊ง หรือช้ง]
从 [cóng] ดูวลีด้านล่าง
从 [cóng] ติดตาม
从 [cóng] ผู้ติดตาม
从 [cóng] ยอมทำตาม
从 [cóng] เลือก
从 [cóng] อันดับรอง
匆 [cōng] รีบร้อน ด่วน
匆 [cōng] เร่งรีบ
囱 [cōng] ปล่องไฟ
从此 [cóngcǐ] จากนี้เป็นต้นไป
从此 [cóngcǐ] จากเวลานั้นเป็นต้นมา
从此 [cóngcǐ] ตั้งแต่นั้น
匆匆 [cōngcōng] อย่างรีบร้อน
从而 [cóng”ér] ด้วยเหตุนี้
从而 [cóng”ér] ดังนั้น
从而 [cóng”ér] ดังนั้นจึง
从而 [cóng”ér] ดังนี้
从犯 [cóngfàn] ผู้สมรู้ร่วมคิด
从何而来 [cónghé”érlái] มาจากไหน
从句 [cóngjù] อนุประโยค [ไวยากรณ์]
从军 [cóngjūn] สมัครเป็นทหาร
从来 [cónglái] แต่ไหนแต่ไร
从来 [cónglái] แต่ไหนแต่ไรมา
丛林 [cónglín] ป่าไม้
丛林 [cónglín] วัด
丛林 [cónglín] สถานที่บำเพ็ญพรต
匆忙 [cōngmáng] รีบ
匆忙 [cōngmáng] รีบเร่ง
丛密 [cóngmì] หนาแน่น
从命 [cóngmìng] ทำตามคำสั่ง
从前 [cóngqián] เคย
从前 [cóngqián] แต่ก่อน
从前 [cóngqián] เมื่อก่อน
从前 [cóngqián] อดีต
从容 [cóngróng] สงบนิ่ง
从戎 [cóngróng] สมัครเป็นทหาร
从善 [cóngshàn] ทำดี
丛生 [cóngshēng] พันธุ์ไม้ต่างๆ ขึ้นด้วยกัน
丛生 [cóngshēng] เรื่องคล้ายกันเกิดพร้อมๆ กัน
从事 [cóngshì] ประกอบการ
从属 [cóngshǔ] สังกัด
丛书 [cóngshū] รวบรวมหนังสือหลายเล่ม [เป็นหนังสือชุด]
丛书 [cóngshū] หนังสือชุด
从速 [cóngsù] เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้
从头 [cóngtóu] ตั้งแต่ต้น
从头 [cóngtóu] เริ่มต้นใหม่
从未 [cóngwèi] ไม่เคย…เลย
从未 [cóngwèi] ไม่มี
从小 [cóngxiǎo] ตั้งแต่เด็ก
从小 [cóngxiǎo] ตั้งแต่ยังเป็นเด็ก
从小 [cóngxiǎo] ตั้งแต่อายุยังน้อยอยู่
从业 [cóngyè] ประกอบอาชีพ
从优 [cóngyōu] ปฏิบัติตามเงื่อนไขพิเศษ
从政 [cóngzhèng] รับราชการ
从政 [cóngzhèng] เล่นการเมือง
从中 [cóngzhōng] จากเรื่องนี้
从中 [cóngzhōng] ระหว่างนั้น
凑搭 [còu dā] รวบรวม ประสมประเสกัน
凑份子 [còu fèn zǐ] รวมรวมเงินทอง
凑合 [còu hé] ชุมนุมกัน ใช้แก้ขัดไปก่อน
凑集 [còu jí] สมทบกัน
凑近 [còu jìn] เข้าใกล้ประชิด
凑钱 [còu qián] สมทบเงิน
凑巧 [còu qiǎo] ประจวบเหมาะ บังเอิญ
凑趣儿 [còu qù ér] คอยเอาอกเอาใจเพื่อให้รู้สึกสนุก
凑热闹儿 [còu rè nào ér] คอยประสมโรง เพิ่มความยุ่งยากให้
凑热闹 [còu rè nào] ประสมโรง สร้างความวุ่นวายให้
凑手 [còu shǒu] สะดวก ถือโอกาส
凑数 [còu shù] ประสมประเสให้ครบจำนวน
凑 [còu] 1.รวม 2.บังเอิญ 3.เข้าไปใกล้
凑 [còu] เข้าใกล้
凑 [còu] เจอ
凑 [còu] รวบรวม
凑巴 [còuba] สมทบ
凑份子 [còufènzi] สมทบเงิน
凑合 [còuhé] จัดให้เข้ากัน
凑合 [còuhé] พอใช้ได้
凑合 [còuhé] รวมตัว
凑近 [còujìn] เข้าใกล้
凑钱 [còuqián] สมทบเงิน
凑巧 [còuqiǎo] เข้าจังหวะพอดี
凑巧 [còuqiǎo] บังเอิญ
凑热闹 [còurènào] รบกวนตอนที่กำลังยุ่ง
凑热闹 [còurènào] เล่นด้วยกัน
凑数 [còushù] สมทบให้ครบจำนวน
凑整儿 [còuzhěng”ér] สมทบให้ครบจำนวนเต็ม
徂 [cú ] ไป ไปถึงผ่าน ผ่านพ้น
促成 [cù chéng] เป็นตัวประสานให้เกิดความสำเร็จ
促进 [cù jìn] ส่งเสริม กระตุ้น
促使 [cù shǐ] เร่ง กระตุ้น ก่อให้เกิด
促 [cù] เร่ง
促 [cù] ส่งเสริม
促成 [cùchéng] ส่งเสริมให้ลุล่วงด้วยดี
催逼 [cuī bī] เร่งบังคับ เร่งรัด
催产 [cuī chǎn] การเร่งให้คลอด
催促 [cuī cù] เร่ง เร่งรัด
催肥 [cuī féi] เร่งเลี้ยง ขุน[ปศุสัตว์]ให้อ้วนก่อนฆ่า
催化剂 [cuī huà jì] สารเร่งปฎิกิริยา
催化 [cuī huà] เร่งปฏิกิริยา
催泪弹 [cuī lèi dàn] ระเบิดน้ำตา
催眠曲 [cuī mián qǔ] เพลงกล่อมเด็ก
催眠术 [cuī mián shù] วิชาสะกดจิต
催眠 [cuī mián] สะกดจิต
催奶 [cuī nǎi] เร่งน้ำนม
催情 [cuī qíng] เร่งให้ [สัตว์ตัวเมีย] เกิดอาการกระสัน
催生 [cuī shēng] เร่งคลอด
崔嵬 [cuī wéi] เนินที่มีก้อนหิน สูงใหญ่
啐 [cuì] ถ่มออกจากปากศัพท์อุทาน ถุย เชอะ
悴 [cuì] ดู 憔悴qiáo cuì
催 [cuī] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง ชุย]
催 [cuī] เร่ง เร่งรัด
催 [cuī] เร่งทำ
催 [cuī] เร่งรัด
催 [cuī] เร่งให้เกิดปฏิกิริยา
崔 [cuī] ดูวลีด้านล่าง
崔 [cuī] ยิ่งใหญ่
崔 [cuī] สง่างาม
催逼 [cuībī] บีบบังคับ
催产 [cuīchǎn] ช่วยให้คลอด
催产 [cuīchǎn] เร่งให้คลอด
催促 [cuīcù] กระตุ้น
催促 [cuīcù] เร่งรัด
催促 [cuīcù] เร่งให้ดำเนินการ
催肥 [cuīféi] รีบเลี้ยงให้โต
催化 [cuīhuà] เร่งให้เกิดปฏิกิริยา
催泪弹 [cuīlèidàn] แก๊สน้ำตา
催泪弹 [cuīlèidàn] ระเบิดน้ำตา
催眠 [cuīmián] สะกดจิต
催眠术 [cuīmiánshù] วิธีสะกดจิต
催命 [cuīmìng] เร่งเอาชีวิต [บีบเร่ง]
催奶 [cuīnǎi] เร่งน้ำนม
催情 [cuīqíng] ปลุกอารมณ์
催乳 [cuīrǔ] เร่งน้ำนม
催生 [cuīshēng] ช่วยให้คลอด
催生 [cuīshēng] เร่งให้คลอด
催熟 [cuīshú] เร่งให้สุก
催讨 [cuītǎo] เร่งเอาคืน
崔嵬 [cuīwéi] ทั้งสูงทั้งใหญ่
促进 [cùjìn] ส่งเสริม
寸步难行 [cùn bù nán xíng] ก้าวเดียวก็เดินลำบาก
寸草不留 [cùn cǎo bù liú] สภาพที่พังพินาศย่อยยับ
存查 [cún chá] เก็บไว้สำหรับตรวจสอบ
存储器 [cún chǔ qì] หน่วยความจำ ส่วนเก็บข้อมูลของคอมพิวเตอร์
存储 [cún chǔ] ความจำ การเก็บข้อมูล[ของคอมพิวเตอร์]
存单 [cún dān] ใบรับฝากเงิน
存档 [cún dàng] เก็บเอกสารเข้าแฟ้ม
寸断 [cùn duàn] ขาดเป็นท่อนเล็กๆ
忖度 [cǔn duó] คาดการณ์ คาดคะเน
存放 [cún fàng] ฝากเงินไว้
存根 [cún gēn] ต้นขั้วของเช็คที่จ่ายออกไป
存户 [cún hù] เจ้าของบัญชีที่ฝากเงินกับธนาคาร
存活 [cún huó] รอดตาย
存货 [cún huò] สินค้าที่กักเก็บไว้
寸口 [cùn kǒu] ช่วงชีพจรที่ใกล้ฝ่ามือที่สุด
存款 [cún kuǎn] ฝากเงินไว้กับธนาคาร
忖量 [cǔn liàng] คาดการณ์ คาดคะเน ครุ่นคิด ไตร่ตรอง
存身 [cún shēn] พักพิง พึ่งพาอาศัย
存食 [cún shí] ท้องไม่ย่อย
存亡 [cún wáng] จะอยู่หรือจะตาย
存心 [cún xīn] มีเจตนาบางประการ
寸心 [cùn xīn] ภายในจิตใจน้ำใจเล็กน้อย
存疑 [cún yí] เก็บปัญหาที่แก้ไม่ตกไว้ชั่วคราว
存在 [cún zài] ยังมีอยู่ ดำรงอยู่
存折 [cún zhé] สมุดเงินฝาก
存 [cún] การดำรงอยู่ เก็บรักษาสะสมออมฝากมีเจตนา
存 [cún] เก็บ
存 [cún] เก็บรักษา
存 [cún] ขัง
存 [cún] คงอยู่
存 [cún] ตั้งใจ
存 [cún] ฝาก
存 [cún] มีชีวิตอยู่
存案 [cún] ลงบันทึกประจำวัน[ไว้เป็นหลักฐาน]
寸 [cùn] น้อย
寸 [cùn] นิ้ว [มาตราวัด]
寸 [cùn] นิ้วจีน [หน่วยวัดความยาวของจีน]
寸 [cùn] มาตรฐานการวัด นิ้วจิ๊บจ๊อย เล็กมากช่วงชีพจร
寸 [cùn] สั้น
忖 [cǔn] ครุ่นคิด พิจารณา คาดคะเน
忖 [cǔn] ไตร่ตรอง
忖 [cǔn] พิจารณา
寸步 [cùnbù] ก้าวสั้นๆ
寸草 [cùncǎo] ต้นหญ้าเล็กๆ
寸草 [cùncǎo] หญ้าต้นเล็กๆ
存车处 [cúnchechù] ที่ฝากจักรยาน
存储 [cúnchú] ออมสิน
存储 [cúnchǔ] เก็บบันทึกข้อมูล
存储 [cúnchǔ] หน่วยความจำ
存储卡 [cúnchǔkǎ] เมนโมรี่การ์ด;
存储器 [cúnchǔqì] หน่วยความจำคอมพิวเตอร์
存单 [cúndān] ใบรับฝากเงิน
存档 [cúndàng] เก็บเข้าแฟ้ม
存底儿 [cúndǐr] เก็บฉบับสำเนา
寸断 [cùnduàn] ขาดเป็นชิ้นๆ [หมายถึง เศร้าใจมาก]
忖度 [cǔnduó] การคาดคะเน
存放 [cúnfàng] ฝากของ
存根 [cúngēn] กากตั๋ว
寸功 [cùngōng] ผลงานเล็กน้อย
存户 [cúnhù] ผู้นำฝาก
存活 [cúnhuó] มีชีวิตต่อไป
存活 [cúnhuó] รอดชีวิต
存货 [cúnhuò] ของค้างสต็อก
存货 [cúnhuò] สินค้าคงคลัง
寸进 [cùnjìn] ความก้าวหน้าเล็กน้อย
寸劲儿 [cùnjìnr] บังเอิญ
寸劲儿 [cùnjìnr] ฝีมือเชี่ยวชาญ
存款 [cúnkuǎn] เงินฝาก
存款 [cúnkuǎn] ฝากเงิน
存款单 [cúnkuǎndān] ใบนำฝาก
存款单 [cúnkuǎndān] ใบฝากเงิน
存款额 [cúnkuăné] จำนวนเงินฝาก
存栏 [cúnlán] ที่เลี้ยงอยู่ในคอก
存钱 [cúnqián] ฝากเงิน
存取 [cúnqǔ] เข้าถึง
存取 [cúnqǔ] ฝากถอน
存入 [cúnrù] ฝากเข้า
寸铁 [cùntiě] อาวุธสั้น
寸土 [cùntǔ] ที่ดิน [เพียงน้อยนิด]
存亡 [cúnwáng] จะเป็นจะตาย
存心 [cúnxīn] เจตนารมณ์
存心 [cúnxīn] ตั้งใจ
寸心 [cùnxīn] น้ำใจเล็กน้อย
存疑 [cúnyí] มีข้อสงสัย
存在 [cúnzài] ดำรงอยู่
存在 [cúnzài] มี
存在 [cúnzài] มีอยู่
存折 [cúnzhé] สมุดเงินฝาก
存折 [cúnzhé] สมุดฝากเงิน
存贮 [cúnzhù] เก็บของหรือข้อมูล
挫败 [cuò bài] ประสบอุปสรรค ประสบความล้มเหลว
嵯峨 [cuó é] สูงชะโงก
挫伤 [cuò shāng] ฟกช้ำดำเขียว ช้ำใน ทำลาย
挫折 [cuò zhé] ขจัด ขัดขวางล้มเหลว
嵯 [cuó] ดูวลีด้านล่าง
挫 [cuò] กดลง
挫 [cuò] กดให้ต่ำลง
挫 [cuò] ความล้มเหลว
挫 [cuò] ประสบอุปสรรค ลดต่ำลง
挫 [cuò] พ่ายแพ้
挫败 [cuòbài] ความพ่ายแพ้
挫败 [cuòbài] ปราบ
挫伤 [cuòshāng] ทำลาย
挫伤 [cuòshāng] แผลฟกช้ำ
挫伤 [cuòshāng] ฟกช้ำ
挫伤 [cuòshāng] ฟกช้ำดำเขียว
挫失 [cuòshī] สูญเสีย
挫折 [cuòzhé] การเสื่อมถอย
挫折 [cuòzhé] ความพ่ายแพ้
挫折 [cuòzhé] ความล้มเหลว
挫折 [cuòzhé] สะกดกลั้น
挫折 [cuòzhé] อุปสรรค
促使 [cùshǐ] ส่งเสริม
促膝 [cùxī] จับเข่านั่งคุยกัน
促销 [cùxiāo] การส่งเสริมการขาย
促销 [cùxiāo] โปรโมชั่นสินค้า
促销部 [cùxiāobù] ฝ่ายส่งเสริมการขาย

คำศัพท์ภาษาจีน แปลเป็น ไทย 汉泰词典

A

B

C

D

E – F

G

H

J

K

L

M

N – O

P

Q

R

S

T

W

X – Y

Z

คำศัพท์ภาษาไทย แปลเป็น จีน 泰汉词典

ฆ – ง

ฌ-ญ-ฐ-ฒ-ณ

ถ – ท

บ – ป

ผ – ฝ

พ – ฟ

ฬ – อ – ฮ