巴巴结结 [bā bā jié jié] 1.ผสมปนเปกัน 2.ติดอ่าง
八拜之交 [bā bài zhī jiāo] พี่น้องร่วมสาบาน
八宝菜 [bā bǎo cài] ผัดโป๊ยเซียน
八宝饭 [bā bǎo fàn] ข้าวเหนียวคลุกโป๊ยเซียน
八宝粥 [bā bǎo zhōu] โจ๊กที่ใส่เครื่อง 8 ชนิดของชาวจีน
八辈子 [bā bèi zǐ] หลายชาติ เปรียบเทียบใช้เวลานานมาก
把柄 [bǎ bǐng] จุดอ่อน
巴不得 [bā bù dé] ปราถนาเป็นอย่างยิ่ง อยากให้……จะตายไป
拔步 [bá bù] ก้าวสาวท้าว
八成 [bā chéng] ค่อนข้างจะ ส่วนใหญ่
把持 [bǎ chí] คุมยึดกุม
拔除 [bá chú] ถอนทิ้งขจัด
吧嗒 [bā da] 1.ริมฝีปากขมุบขมิบ 2.สูบ[บุหรี่]
八带鱼 [bā dài yú] ปลาหมึกยักษ์
八斗才 [bā dǒu cái] เปรียบเทียบมีความสามารถเยอะ เปรียมไปด้วยความสามารถ
巴豆 [bā dòu] สมุนไพรชนิดหนึ่งใช้ประกอบเป็นยาถ่ายที่มีฤทธิ์แรง
巴儿狗 [bā ér gǒu] หมาพันธุ์ปักกิ่ง
八方 [bā fāng] แปดด้าน
把风 [bǎ fēng] ดูต้นทาง
八哥儿 [bā gē ér] นกขุนทอง
八卦 [bā guà] แผนภูมิ 8 เอกลักษณ์ซึ่งใช้แสดงปรากฏการณ์ธรรมชาติ
拔罐子 [bá guàn zǐ] เป็นวิธีการรักษาโรคแบบจีน[ใช้แก้วร้อนๆกดอัดที่แผ่นหลังแล้วดึงออกจะมีอาการช้ำซัก2-3วัน]
拔河 [bá hé] ชักคะเย่อ
吧唧 [bā jī] 1.ริมฝีปากขมุบขมิบ 2.สูบ[บุหรี่]
把家 [bǎ jiā] ดูแลงานบ้าน
拔尖儿 [bá jiān ér] โดดเด่นที่สุดเยี่ยมที่สุด
拔脚 [bá jiǎo] สาวท้าวโกยแนบ
八角 [bā jiǎo] ชื่อสมุนไพรชนิดหนึ่ง สามารถรักษาโรคกระเพาะและขจัดเสมหะ
巴结 [bā jié] ประจบสอพลอ แสวงหาความก้าวหน้า
八九不离十 [bā jiǔ bù lí shí] ใกล้เคียง
把酒 [bǎ jiǔ] ยกแก้วเหล้าขึ้น
扒拉 [bā la] ขยับ
把揽 [bǎ lǎn] ยึดทั้งหมดเหมาหมด
把牢 [bǎ láo] แข็งแรง เชื่อถือได้
把脉 [bǎ mài] จับชีพจร
拔锚 [bá máo] ถอนสมอ
八面玲珑 [bā miàn líng lóng] น้ำกลิ้งบนใบบอน
八面威风 [bā miàn wēi fēng] สง่าผ่าเผย
拔苗助长 [bá miáo zhù zhǎng] อุปมาว่า ช้าๆได้พร้าเล่มงามธุระบางเรื่องถ้าเราไปเร่งมันก็จะไม่เกิดผลดี
拔取 [bá qǔ] คัดเลือกตัวบุคคล
把势 [bǎ shì] วิชาเพลงมวยวิชาเพลงดาบ
把守 [bǎ shǒu] ดูต้นทาง
把手 [bǎ shǒu] ที่จับคันจับ
拔丝 [bá sī] 1.ปั่นด้าย 2.ดึงน้ำตาลเป็นเส้น
把头 [bǎ tóu] หัวหน้ามาเฟีย [เรียกค่าคุ้มครอง]
拔腿 [bá tuǐ] เปิดแนบโกยแนบ
把玩 [bǎ wán] หยิบขึ้นมาชม
巴望 [bā wàng] ปราถนา มุ่งหวัง
把稳 [bǎ wěn] มั่นคงไว้วางใจได้
把握 [bǎ wò] จับ หยิบ
把戏 [bǎ xì] การแสดงปาหี่การแสดงกล
八下里 [bā xià lǐ] หลายด้าน[ส่วนมากจะหมายถึงดูแลไม่ทั่วถึง]
八仙过海 [bā xiān guò hǎi] ต่างคนต่างมีความสามารถเฉพาะตัว
八仙桌 [bā xiān zhuō] โต๊ะมุม
八仙 [bā xiān] 8 เซียน
把兄弟 [bǎ xiōng dì] พี่น้องร่วมสาบาน
拔营 [bá yíng] ถอนทัพ
八月节 [bā yuè jié] เทศกาลไหว้พระจันทร์ของชาวจีน
把斋 [bǎ zhāi] เดือนถือศีลอดของชาวอิสลาม
把盏 [bǎ zhǎn] ถือแก้วเหล้า [เพื่อแสดงความเคารพ]
巴掌 [bā zhǎng] ฝ่ามือ
拔擢 [bá zhuó] เลื่อนขั้นเลื่อนชั้น
把捉 [bǎ zhuō] ยึดกุม
把子 [bǎ zǐ] มัด [สิ่งของ]
八字 [bā zì] 1.ดวง 2.ผูกดวง
叭 [ba] ปึ๋ง
吧 [ba] ซิ [อยู่ท้ายประโยคมีความหมายว่า ขอร้อง ออกคำสั่ง แสดงความคิดเห็น]
吧 [ba] เถอะ [อยู่ท้ายประโยคมีความหมายว่า ขอร้อง ออกคำสั่ง แสดงความคิดเห็น]
吧 [ba] บาร์
拔 [bá] 1.ดึงออก ชักออก 2.บ่ง[พิษ]ออก 3.คัดเลือก 4.ยกให้สูงขึ้น 5.เหนือกว่า 6.แช่ไว้ในน้ำให้เย็น
拔 [bá] เข้ายืด
拔 [bá] คัด
拔 [bá] ชัก
拔 [bá] ดึงขึ้น
拔 [bá] ดึงออก
拔 [bá] ดูดพิษออก
拔 [bá] เด่นออกมา
拔 [bá] ถอน
拔 [bá] เฟ้น
拔 [bá] เลือก
拔 [bá] เหนือกว่า
坝 [bà] เขื่อน สิ่งปลูกสร้างสำหรับกักเก็บน้ำ
坝 [bà] เขื่อนกั้นน้ำ
坝 [bà] ทำนบกั้นน้ำ
把 [bà] ก้าน [ดอกไม้หรือผลไม้]
把 [bà] ด้าม [สำหรับใช้มือจับ เช่น มีด ไม้กวาด]
把 [bǎ] 1.จับ 2.ยึด 3.เฝ้ารักษา 4.ติดใกล้ 5.ร่วมสาบาน
把 [bǎ] กั้นไว้
把 [bǎ] กำ [ลักษณะนาม]
把 [bǎ] กุม
把 [bǎ] เกือบ [เมื่อใช้อยู่หลังคำว่า ร้อย พัน หมื่น และหลังคำลักษณนามที่เป็นมาตราวัด เช่น น้ำหนัก ระยะทาง]
把 [bǎ] คำช่วย [ทางไวยากรณ์ที่ใช้เพื่อให้กรรมตรงของประโยคอยู่หน้ากริยา เช่นเปิดหนังสือ]
把 [bǎ] คำลักษณะนาม [สำหรับคำนามธรรมบางคำ เช่น พละกำลัง แรง ฝีมือ]
把 [bǎ] คำลักษณะนาม [สิ่งของที่มีที่จับ เช่น มีด ขวาน]
把 [bǎ] จับ
把 [bǎ] จับหรือกุมไว้ด้วยมือ
把 [bǎ] ประมาณ
把 [bǎ] เฝ้า
把 [bǎ] มัด [ลักษณะนาม]
把 [bǎ] ไม่มีความหมาย [คำบุพบท]
把 [bǎ] ร่วมสาบาน
把 [bǎ] ราว
八 [bā] 8
八 [bā] แปด
吧 [bā] คำเลียนเสียง
吧 [bā] คำเสริมประโยค
吧 [bā] สูบบุหรี่
吧 [bā] เสียงลงท้าย เสียงป่ะ
巴 [bā] 1.หวังปราถนา 2.เกาะติด 3.กางออก เบิกออก
巴 [bā] เกาะติด
巴 [bā] ความหวัง
巴 [bā] ชื่อรัฐในสมัยราชวงศ์โจว
巴 [bā] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง ปา]
巴 [bā] ติด
巴 [bā] หวัง
扒 [bā] 1.คว้าจับ 2.ขุดรื้อ 3.แหวกออกถลกออก
扒 [bā] เกาะ
扒 [bā] คว้า
捌 [bā] ตัวเขียนของ8 八
捌 [bā] แปดตัวอักษรที่ใช้แทน
捌 [bā] เลขแปด
巴巴多斯 [bābāduōsī] บาร์เบโดส
巴巴儿狗 [bābā''érgǒu] สุนัขพันธุ์ปักกิ่ง
八拜之交 [bābàizhījiāo] ความสัมพันธ์ฉันพี่น้องร่วมสาบาน
八宝菜 [bābǎocài] อาหารชนิดหนึ่ง
八宝饭 [bābǎofàn] ของหวาน
八宝粥 [bābǎozhōu] ข้าวต้มชนิดหนึ่ง
巴巴儿地 [bābārde] ด้วยความกังวล
巴巴儿地 [bābārde] ด้วยความร้อนใจ
巴巴儿地 [bābārde] โดยเฉพาะ
巴巴儿地 [bābārde] เป็นพิเศษ
八边形 [bābiānxíng] รูป 8 เหลี่ยม
把柄 [bǎbǐng] ด้ามคันถือ
把柄 [bǎbǐng] ที่จับ
拔步 [bábù] ก้าวยาวๆ โดยไม่ยั้งฝีเท้า
巴不得 [bābude] เฝ้าภาวนา
巴布亚新几内亚 [bābùyàxīnjīnèiyà] ปาปัวนิวกินี
拔草 [bácǎo] ถอนหญ้า
八成 [bāchéng] คงจะ
八成 [bāchéng] แปดในสิบ
八成 [bāchéng] แปดสิบเปอร์เซ็นต์
把持 [bǎchí] ถือเอกสิทธิ์ครอบไว้ควบคุม
拔除 [báchú] กำจัด
拔除 [báchú] ดึงทิ้ง
拔除 [báchú] ถอนทิ้ง
拔除 [báchú] ถอนรากเหง้า
拔萃 [bácuì] ดีกว่าเพื่อน
拔萃 [bácuì] ยอดกว่าเพื่อน
八达岭 [bādálǐng] เทือกเขา 8 ทะลุ
巴豆 [bādòu] ต้นสลอด
把舵 [bǎduò] ถือท้าย
把舵 [bǎduò] ถือหางเสือ
把儿 [bǎ''ér] ก้าน
把儿 [bǎ''ér] ด้าม
把儿 [bǎ''ér] หู
叭儿狗 [bā''érgǒu] สุนัขพันธุ์ปักกิ่ง
把儿镜子 [bǎ''érjìngzi] กระจกเงาแบบมีคันถือ
八方 [bāfāng] ทิศทั้ง 8
把风 [bǎfēng] เฝ้าระวังดูต้นทาง
八哥 [bāgē] นกขุนทอง
巴格达 [bāgédá] แบกแดด [เมืองหลวงประเทศอิรัก]
八股 [bāgǔ] ซ้ำซาก
八卦 [bāguà] ปากั้ว [ยันต์ 8 ทิศ ของจีน]
八股文 [bāgǔwén] แบบการเขียนเรียงความ
拔海 [báhǎi] สูงกว่าระดับน้ำทะเล
巴哈马 [bāhāmǎ] บาฮามาส
巴哈马联邦 [bāhāmǎliánbāng] เครือรัฐบาฮามาส
拔河 [báhé] ชักเย่อ
拜把子 [bài bǎ zǐ] สาบานเป็นพี่น้องร่วมสาบานกัน
拜拜 [bài bài] 1.แสดงความคารวะ[ของสตรี] 2.บ๊ายบาย
拜忏 [bài chàn] สวดชยันโต
拜辞 [bài cí] อำลา
拜访 [bài fǎng] เยี่ยมเยียน
拜服 [bài fú] เลื่อมใสศรัทธา
拜会 [bài huì] เข้าพบเข้าเยี่ยม
拜见 [bài jiàn] เข้าพบเข้าเยี่ยม
拜节 [bài jié] อวยพรเนื่องในวันเทศกาล
拜客 [bài kè] เยี่ยมเยียน
拜盟 [bài méng] ร่วมสาบาน [เป็นพี่น้องกัน]
拜年 [bài nián] อวยพรวันปีใหม่
拜扫 [bài sǎo] เซ่นไหว้บรรพบุรุษที่สุสาน
拜师 [bài shī] ไหว้ครู
拜寿 [bài shòu] อวยพรวันเกิด
拜堂 [bài táng] [พิธีแต่งงาน]ไหว้เทวดาฟ้าดิน
拜天地 [bài tiān dì] [พิธีแต่งงาน]ไหว้เทวดาฟ้าดิน
拜托 [bài tuō] ฝากฝังขอร้องล่ะ
拜望 [bài wàng] เยี่ยมเยียน
拜谒 [bài yè] เข้าพบเข้าเยี่ยม
拜 [bài] 1.ไหว้ 2.เยี่ยมเยียน 3.แสดงความเคารพ
拜 [bài] แต่งตั้ง [ให้เป็น]
拜 [bài] ทำความเคารพ
拜 [bài] บูชา
拜 [bài] ไปเยี่ยมเยียน [เพื่ออวยพรเนื่องในโอกาสต่างๆ]
拜 [bài] เยี่ยม
拜 [bài] เยี่ยมเยียน
拜 [bài] ไหว้
佰 [bǎi] ตัวเขียนใหญ่ของ 百bǎi
捭 [bǎi] ดูรายละเอียดใน 纵横捭阖 zhòng héng bǎi hé
拜拜 [bàibài] บ๊ายบาย
拜拜 [bàibài] แสดงความคารวะ
拜把子 [bàibǎzi] ทำพิธีเป็นพี่น้องร่วมสาบานกัน
拜别 [bàibié] กราบลา
拜别 [bàibié] ไหว้ลา
拜辞 [bàicí] กล่าวคำอำลา
拜访 [bàifǎng] เยี่ยมเยียน
拜佛 [bàifó] กราบไหว้พระพุทธรูป
拜服 [bàifú] นับถือ
拜服 [bàifú] เลื่อมใส
拜高堂 [bàigāotáng] คำนับพ่อแม่
拜贺 [bàihè] กราบอวยพร
拜会 [bàihuì] เข้าคำนับ
拜会 [bàihuì] เข้าพบ
拜会 [bàihuì] เข้าเยี่ยมคารวะ
拜见 [bàijiàn] เข้าเฝ้า
拜见 [bàijiàn] เข้าพบ
拜见 [bàijiàn] เข้าเยี่ยมคารวะ
拜见 [bàijiàn] เยี่ยมคารวะ
拜客 [bàikè] เยี่ยมเยียนแขก
拜伦 [bàilún] ไปรอน [อังกฤษ]
拜庙 [bàimiào] ทำการสักการะบูชาที่วัด
拜年 [bàinián] ฉลองปีใหม่
拜年 [bàinián] เยี่ยมเยียนและให้พรในวันขึ้นปีใหม่
拜年 [bàinián] อวยพรปีใหม่
拜扫 [bàisǎo] ไปกราบไหว้หลุมฝังศพในเทศกาลเช็งเม้ง
拜神 [bàishén] ไหว้เจ้า
拜师 [bàishī] กราบไหว้ครู
拜师 [bàishī] ไหว้ครู [ทำความเคารพ]
拜师节 [bàishījié] วันไหว้ครู
拜寿 [bàishòu] กราบอวยพรวันเกิดผู้สูงอายุ
拜堂 [bàitáng] คู่บ่าวสาวกราบไหว้ฟ้าดินในพิธีแต่งงานของจีน
拜天地 [bàitiāndì] คำนับฟ้าดิน
拜天地 [bàitiāndì] ไหว้เทวดาฟ้าดิน [พิธีแต่งงาน]
拜托 [bàituō] ขอร้อง
拜托 [bàituō] ไหว้วาน
拔尖儿 [bájiān''ér] ดีกว่าเพื่อน
拔尖儿 [bájiān''ér] เด่นที่สุด
拔尖儿 [bájiān''ér] โดดเด่นกว่าเพื่อน
拔脚 [bájiǎo] ก้าวยาวๆ เร็วๆ โดยไม่ยั้งฝีเท้า
八角 [bājiǎo] โป้ยกัก
八角形 [bājiǎoxíng] แปดเหลี่ยม
八角形 [bājiǎoxíng] รูป 8 เหลี่ยม
巴结 [bājié] ขยันขันแข็ง
巴结 [bājié] ประจบประแจง
巴结 [bājié] มุมานะ
巴金全集 [bājīnquánjí] รวมชุดงานเขียนของปาจิน
巴基斯坦 [bājīsītǎn] ปากีสถาน
把酒 [bǎjiǔ] ชูแก้วเหล้า
八九不离十 [bājiǔbùlíshí] แปดสิบเก้าเปอร์เซ็นต์
巴库 [bākù] บากู [เมืองหลวงประเทศอาเซอร์ไบจาน]
扒拉 [bāla] เขี่ย
扒拉 [bāla] ปัด
扒拉 [bāla] พุ้ยด้วยตะเกียบ
巴拉圭 [bālāguī] ปารากวัย
巴拉圭河 [bālāguīhé] แม่น้ำปารากวัย
把牢 [bǎláo] แข็งแรงไว้ใจได้
巴勒斯坦 [bālèsītǎn] ปาเลสไตน์
巴黎 [bālí] ปารีส [เมืองหลวงประเทศฝรั่งเศส]
巴林 [bālín] บาห์เรน
把脉 [bǎmài] จับชีพจร
巴马科 [bāmǎkē] ปามาโก [เมืองหลวงประเทศมาลี]
把门 [bǎmén] กั้นประตูไว้
把门 [bǎmén] เฝ้าประตู
半百 [bàn bǎi] ครึ่งร้อยห้าสิบ
半辈子 [bàn bèi zǐ] ครึ่งค่อนชีวิต
扳本 [bān běn] [การพนัน]เล่นเอาทุนคืน
半壁江山 [bàn bì jiāng shān] ครึ่งค่อนประเทศ
半壁 [bàn bì] ครึ่งค่อน ส่วนมากจะ
半边 [bàn biān] ครึ่งหนึ่ง
半彪子 [bàn biāo zǐ] คนที่มุทะลุ
办差 [bàn chāi] เกณฑ์แรงงานและทรัพย์สินให้แก่ทางราชการ
半成品 [bàn chéng pǐn] ผลิตภัณฑ์กึ่งสำเร็จรูป
半大 [bàn dà] ค่อนข้างใหญ่
伴当 [bàn dāng] เพื่อนที่คอยติดตาม
半道儿 [bàn dào ér] ครึ่งทาง
半导体 [bàn dǎo tǐ] กึ่งตัวนำ [กระแสไฟฟ้า]
半岛 [bàn dǎo] คาบสมุทรแหลม
半吊子 [bàn diào zǐ] 1.คนจับจด 2.คนที่มุทะลุเอะอะมะเทิ่ง
办法 [bàn fǎ] วิธีแก้ปัญหา
半封建 [bàn fēng jiàn] กึ่งศักดินา
办公室 [bàn gōng shì] ห้องทำงานสำนักงาน
办公 [bàn gōng] ทำงาน
拌和 [bàn huò] คลุกให้เข้ากัน
扳机 [bān jī] ไกปืน
半价 [bàn jià] ครึ่งราคา
半截 [bàn jié] ครึ่งๆกลางๆ
半径 [bàn jìng] รัศมีวงกลม
半空中 [bàn kōng zhōng] บนท้องฟ้า
半拉 [bàn lā] ครึ่งหนึ่ง
伴郎 [bàn láng] เพื่อนเจ้าบ่าว
办理 [bàn lǐ] จัดการดำเนินการ
半路出家 [bàn lù chū jiā] พึ่งทำอาชีพนี้ช่วงหลังนี้เอง
半路 [bàn lù] ครึ่งทาง
伴侣 [bàn lǚ] คู่ชีวิตเพื่อนร่วมเดินทาง
伴娘 [bàn niáng] เพื่อนเจ้าสาว
半票 [bàn piào] ตั๋วครึ่งราคา
半瓶醋 [bàn píng cù] คนที่มีความรู้งูๆปลาๆ
半身不遂 [bàn shēn bù suí] อัมพฤกษ์
半生 [bàn shēng] ครึ่งค่อนชีวิต
办事员 [bàn shì yuán] เจ้าหน้าที่
办事 [bàn shì] ทำงาน
半世 [bàn shì] ครึ่งค่อนชีวิต
扳手 [bān shǒu] กุญแจเลื่อน
伴宿 [bàn sù] 1.นอนค้างเป็นเพื่อน 2.นอนเป็นเพื่อนศพก่อนวันฝัง
伴随 [bàn suí] ตามหลังมาติดตามมา
半天 [bàn tiān] 1.ช่วงระยะครึ่งวัน 2.นาน
伴同 [bàn tóng] พร้อมกัน[เป็นผล]ตามมา
半途而废 [bàn tú ér fèi] เลิกล้มกลางคัน
半文盲 [bàn wén máng] บุคคลที่มีการศึกษาน้อยบุคคลที่ไม่ค่อยรู้หนังสือ
扮戏 [bàn xì] การแต่งตัวของนักแสดงละคร
半夏 [bàn xià] สมุนไพรชนิดหนึ่งใช้ทำยาแก้ไอขจัดเสมหะได้
扮相 [bàn xiàng] ลักษณะท่าทางในการแสดง
扮演 [bàn yǎn] แสดงละครเป็น
半夜三更 [bàn yè sān gēng] ดึกดื่นเที่ยงคืน
半夜 [bàn yè] เที่ยงคืน
半圆 [bàn yuán] ครึ่งวงกลม
扳指儿 [bān zhǐ ér] แหวนหยกที่สวมไว้เฉพาะที่นิ้วหัวแม่มือ
半制品 [bàn zhì pǐn] ผลิตภัณฑ์กึ่งสำเร็จรูป
半中腰 [bàn zhōng yāo] ครึ่งๆกลางๆ
拌种 [bàn zhǒng] วิธีการปลูกพืชโดยนำเมล็ดพันธุ์คลุกเข้ากับยาฆ่าเชื้อก่อนแล้วจึงลงมือหว่าน
扮装 [bàn zhuāng] แสดงตัว[ของบรรดานักแสดง]
半自动 [bàn zì dòng] กึ่งอัตโนมัติ
扳子 [bān zǐ] กุญแจเลื่อน ประแจขัน
伴奏 [bàn zòu] บรรเลงประกอบ
拌嘴 [bàn zuǐ] ทะเลาะวิวาทกัน
扮 [ban] แต่งตัว
扮 [ban] เล่นหรือแสดงเป็น
伴 [bàn] 1.เพื่อน 2.ร่วม
伴 [bàn] ไปไหนมาไหนด้วยกัน
伴 [bàn] เพื่อนที่ร่วมทำอะไรด้วยกัน
伴 [bàn] เพื่อนเป็นเพื่อน
办 [bàn] 1.ทำ ดำเนินการ 2.สั่งซื้อ 3.รวบรวม 4.ลงโทษ
办 [bàn] จัดการ
办 [bàn] จัดการลงโทษ
办 [bàn] ดำเนินการ [ธุระ การงาน]
办 [bàn] ทำ
办 [bàn] ทำการ
办 [bàn] ทำงาน
办 [bàn] ประกอบการ
半 [bàn] 1.ครึ่งหนึ่ง 2.ระหว่างกลาง
半 [bàn] กึ่ง
半 [bàn] ครึ่ง
扮 [bàn] 1.แต่งตัว 2.ทำหน้าทำตา
拌 [bàn] คน [กริยา]
拌 [bàn] คลุก
拌 [bàn] เคล้า
拌 [bàn] ผสมคลุกให้เข้ากัน
扳 [bān] ง้าง
扳 [bān] ดึง
扳 [bān] หมุนง้างเหนี่ยว
扳 [bān] เหนี่ยว
半…半… [bàn…bàn…] บ้าง…บ้างถึง…ถึงครึ่ง…ครึ่ง
半…不… [bàn…bù…] จะ….ก็ไม่ใช่….ไม่เชิง
巴拿马 [Bānámǎ] ปานามา
办案 [bànàn] จัดการเกี่ยวกับคดี
办案 [bànàn] ดำเนินคดี
半辈子 [bànbèizi] ครึ่งชีวิต
半辈子 [bànbèizi] ครึ่งหนึ่งของชีวิต
半壁 [bànbì] ฝาไม้กระดาน
半壁 [bànbì] ฝาไม้ที่ใช้กั้นแบ่งห้อง
扳不到 [bānbùdào] ตุ๊กตาล้มลุก
扮唱 [banchàng] ร้องเป็นเพื่อน
扮唱 [banchàng] ร้องเพลงประกอบ
半成品 [bànchéngpǐn] ผลิตภัณฑ์แบบกึ่งสำเร็จรูป
半大 [bàndà] ค่อนข้างจะใหญ่
半道 [bàndào] กลางทาง
半道 [bàndào] ครึ่งทาง
半道 [bàndào] ระหว่างทาง
半岛 [bàndǎo] คาบสมุทร
半岛 [bàndǎo] แหลม [แผ่นดินปลายแหลมที่ยื่นเข้าไปในทะเล]
半岛 [bàndǎo] แหลมที่ยื่นไปในทะเล
半独立 [bàndúlì] กึ่งอิสระ
办法 [bànfǎ] กรรมวิธี
办法 [bànfǎ] ช่องทาง
办法 [bànfǎ] วิธี
办法 [bànfǎ] วิธีจัดการ
帮办 [bāng bàn] ช่วยราชการ
傍边儿 [bàng biān ér] ใกล้ชิด
帮补 [bāng bǔ] ช่วยส่งเสีย
帮衬 [bāng chèn] ช่วยเหลือสงเคราะห์
帮厨 [bāng chú] ช่วยหุงหาอาหาร
帮倒忙 [bāng dào máng] การช่วยที่กลับเป็นภาระ
帮冬 [bāng dōng] ช่วยเก็บเกี่ยวในฤดูหนาว
帮工 [bāng gōng] ช่วยงาน [ส่วนมากด้านการเกษตร]
傍黑儿 [bàng hēi ér] พลบค่ำตอนเย็น
帮会 [bāng huì] องค์การลับ
傍角儿 [bàng jué ér] 1.ช่วยนักแสดงอยู่ด้านข้างเวที 2.ผู้ที่กระทำการช่วยนักแสดงอยู่ด้านข้างเวที
帮口 [bāng kǒu] กลุ่มอาชีพ
傍亮儿 [bàng liàng ér] ยามฟ้าสาง
帮忙 [bāng máng] ช่วยช่วยเหลือ
傍明 [bàng míng] เวลาใกล้รุ่ง
帮腔 [bāng qiāng] 1.การร้องนำ 2.ช่วยพูดสนับสนุน
傍人门户 [bàng rén mén hù] หมายถึง การทำเรื่องใดที่ต้องอาศัยผู้อื่นโดยไม่สามารถตัดสินใจได้ด้วยตนเอง
傍晌 [bàng shǎng] เวลาใกล้เที่ยง
帮手 [bāng shǒu] คนที่ช่วยทำงาน
帮套 [bāng tào] สัตว์ที่ใช้ลากรถ
帮贴 [bāng tiē] การให้ความช่วยเหลือทางด้านการเงิน
帮同 [bāng tóng] ช่วยร่วม[ทำงาน]
傍晚 [bàng wǎn] พลบค่ำตอนเย็น
傍午 [bàng wǔ] เวลาใกล้เที่ยง
帮闲 [bāng xián] 1.คอยรับใช้[ขุนนาง] 2.ปัญญาชนที่มีหน้าที่ประดับบารมีให้เจ้านาย
帮凶 [bāng xiōng] ฆาตกรสมทบช่วยก่อกรรมทำชั่ว
傍依 [bàng yī] ใกล้ชิด ใกล้เคียง เคียงข้าง ติดกัน
帮助 [bāng zhù] ช่วยเหลือ
帮主 [bāng zhǔ] หัวหน้าพรรคหัวหน้าสำนัก
帮子 [bāng zǐ] 1.คณะกลุ่ม 2.โคนก้านของผัก
傍 [bàng] เทียบใกล้ชิด
塝 [bàng] เนินดินข้างที่นา
帮 [bāng] กลุ่ม
帮 [bāng] คณะ
帮 [bāng] ช่วย
帮 [bāng] ช่วยเหลือ
帮 [bāng] พวก
帮 [bāng] ส่วนที่เป็นขอบขึ้นมาทั้งสองข้างหรือโดยรอบ
帮 [bāng] หมู่
帮办 [bāngbàn] ช่วยจัดการ
帮办 [bāngbàn] ช่วยราชการ
帮办 [bāngbàn] ผู้ช่วย
帮补 [bāngbǔ] ช่วยด้านการเงิน
帮补 [bāngbǔ] ช่วยเรื่องการเงิน
帮工 [bānggōng] ช่วยงาน
帮会 [bānghuì] คนช่วยงาน
帮会 [bānghuì] สมาคมลับ
帮忙 [bāngmáng] ช่วย
帮忙 [bāngmáng] ช่วยเหลือ
办公 [bàngōng] ทำงาน
半工半读 [bàngōngbàndú] เรียนไปทำงานไป
办公方式 [bàngōngfāngshì] รูปแบบงาน
办公室 [bàngōngshì] สำนักงาน
办公室 [bàngōngshì] ห้องทำงาน
办公时间 [bàngōngshíjiān] เวลาทำการ
办公桌 [bàngōngzhuō] โต๊ะสำนักงาน
帮派 [bāngpài] พรรคพวก [เพื่อนพ้อง]
帮腔 [bāngqiāng] ขับร้องประสานเสียงอยู่หลังเวที
帮腔 [bāngqiāng] พูดสนับสนุน
帮手 [bāngshǒu] ผู้ช่วย
半官方 [bànguānfāng] กึ่งทางการ
傍晚 [bàngwǎn] ตอนพลบค่ำ
傍晚 [bàngwǎn] ตอนเย็น
傍午 [bàngwǔ] ใกล้เที่ยง
傍午 [bàngwǔ] จวนจะเที่ยง
帮助 [bāngzhù] การช่วยเหลือ
帮助 [bāngzhù] ช่วย
帮助 [bāngzhù] ช่วยเหลือ
办货 [bànhuò] จัดซื้อสินค้า
拌和 [bànhuò] คนให้เข้ากัน
拌和 [bànhuò] คลุกเคล้าให้เข้ากัน
扳机 [bānjī] ไกปืน
半价 [bànjià] ครึ่งราคา
半径 [bànjìng] ครึ่งหนึ่งของเส้นผ่าศูนย์กลาง
半径 [bànjìng] รัศมี
半径 [bànjìng] รัศมีของวงกลม
半径 [bànjìng] เส้นรัศมี
半决赛 [bànjuésài] การแข่งรอบรองชนะเลิศ
半空中 [bànkōngzhōng] กลางอากาศบนท้องฟ้า
半拉 [banlā] ครึ่งหนึ่ง
伴郎 [bànláng] เพื่อนเจ้าบ่าว
办理 [bànlǐ] จัดการ
办理 [bànlǐ] ดำเนินการ
半路 [bànlù] กลางคัน
半路 [bànlù] กลางทาง
半路 [bànlù] ครึ่งทาง
伴侣 [bànlǚ] เนื้อคู่ [สามีและภรรยา]
伴侣 [bànlǚ] เพื่อนรัก
拌面 [bànmiàn] หมี่แห้ง
伴娘 [bànniáng] เพื่อนเจ้าสาว
半票 [bànpiào] ตั๋วครึ่งราคา
扳钳 [bānqián] ประแจ
半球 [bànqiú] กึ่งหนึ่งของโลก
半球 [bànqiú] ซีกโลก;
办丧事 [bànsāngshì] จัดงานศพ
半身不遂 [bànshēnbùsuí] โรคอัมพฤกษ์
半身不遂 [bànshēnbùsuí] อัมพาตครึ่งตัว
半身相 [bànshēnxiāng] ถ่ายครึ่งตัว
办事 [bànshì] ดำเนินงาน
办事 [bànshì] ทำงาน
办事 [bànshì] ทำธุระ
办事处 [bànshìchù] สำนักงาน
办事员 [bànshìyuán] เจ้าหน้าที่พนักงาน
扳手 [bānshǒu] ประแจ
半数 [bànshù] ครึ่งหนึ่ง [ของจำนวนใดจำนวนหนึ่ง]
半熟鸡蛋 [bànshújīdàn] ไข่ลวก
伴送 [bànsòng] ไปส่งเป็นเพื่อน
伴随 [bànsuí] ตามกันมา;
伴随 [bànsuí] ติดตามกันมา
半天 [bàntiān] ครึ่งค่อนวัน
半天 [bàntiān] ครึ่งวัน
半天 [bàntiān] ตั้งนาน
半天 [bàntiān] นานมาก
吧女 [banǚ] หญิงที่ทำหน้าที่ต้อนรับแขกในบาร์
伴舞 [bànwǔ] คู่เต้น
伴舞 [bànwǔ] เต้นรำเป็นเพื่อน
办喜事 [bànxǐshì] จัดงานมงคลต่างๆ
办喜事 [bànxǐshì] จัดงานมงคลสมรส
办学 [bànxué] ทำโรงเรียน
办学 [bànxué] ประกอบกิจการเกี่ยวกับโรงเรียน
扮演 [bànyǎn] เล่นหรือแสดงเป็น
半夜 [bànyè] กลางดึก
半夜 [bànyè] เที่ยงคืน
半圆 [bànyuán] ครึ่งวงกลม
半圆形 [bànyuánxíng] ครึ่งวงกลม
半中腰 [bànzhōngyāo] กลางคัน
半中腰 [bànzhōngyāo] กึ่งกลาง
扮装 [bànzhuāng] ตัวแสดงตัวใดตัวหนึ่ง
扮装 [bànzhuāng] แต่งตัวเป็นตัวละคร
半子 [bànzǐ] ลูกเขย
伴奏 [bànzòu] บรรเลงประกอบ
伴奏 [bànzòu] บรรเลงร่วม
伴奏 [bànzòu] เล่นดนตรีคลอการร้อง
伴奏 [bànzòu] เล่นดนตรีคลอการแสดง
办罪 [bànzuì] จัดการลงโทษผู้กระทำผิด
拌嘴 [bànzuǐ] ทะเลาะกัน
拌嘴 [bànzuǐ] ทะเลาะเบาะแว้ง
保安队 [bǎo ān duì] หน่วยสันนิบาตของพรรคก๊กมินตั๋ง
报案 [bào àn] แจ้งความ
保安 [bǎo ān] รักษาความสงบเรียบร้อยของสังคม
包办 [bāo bàn] 1.รับไปทำเองทั้งหมด 2.เผด็จการ
宝宝 [bǎo bǎo] คำที่ใช้เรียกเด็กเล็กๆ
宝贝 [bǎo bèi] 1.ของล้ำค่า 2.ที่รัก
包庇 [bāo bì] ปกป้อง[คนเลว]ปิดบังอำพราง
报表 [bào biǎo] ตาราง/แบบฟอร์ม ที่รายงานต่อผู้บังคับบัญชา
保镖 [bǎo biāo] บอดี้การ์ด
抱病 [bào bìng] ไม่สบายป่วย
刨冰 [bào bīng] น้ำแข็งไส
抱不平 [bào bù píng] เจ็บใจแทน
保不齐 [bǎo bù qí] รักษาไว้ไม่ได้
保不住 [bǎo bú zhù] 1.ยากที่จะหลีกเลี่ยงได้ 2.ไม่สามารถที่จะรักษาไว้ได้
抱残守缺 [bào cán shǒu quē] อนุรักษ์นิยม
保藏 [bǎo cáng] เก็บรักษาไว้ให้ดี
包藏 [bāo cáng] แฝงซ่อนเร้น
包产 [bāo chǎn] การเหมาผลิต
报偿 [bào cháng] ตอบแทนและชดใช้
包场 [bāo chǎng] เหมาที่นั่ง[โรงละคร]
包抄 [bāo chāo] ตีโอบ
保持 [bǎo chí] รักษาให้คงอยู่ต่อไป
报酬 [bào chóu] ให้ค่าตอบแทน
刨床 [bào chuáng] แท่นไสกบ
保存 [bǎo cún] รักษาไว้
包打听 [bāo dǎ tīng] นักสืบสายสืบ
报答 [bào dá] ตอบแทน
报单 [bào dān] ใบแจ้งภาษีในการขนส่งสินค้า
保单 [bǎo dān] ใบรับประกัน
报到 [bào dào] รายงานตัว
报道 [bào dào] รายงานข่าว
刨刀 [bào dāo] ใบมีดของแท่นไสโลหะ
报德 [bào dé] ตอบแทนบุญคุณ
报恩 [bào ēn] ตอบแทนบุญคุณ
包饭 [bāo fàn] การผูกปิ่นโต
报废 [bào fèi] แทงบัญชีเป็นของชำรุด
抱佛脚 [bào fó jiǎo] เมื่อมีเรื่องจวนตัวก็จุดธูปไหว้พระ
报复 [bào fù] ตอบโต้แก้แค้น
抱负 [bào fù] ปณิธาน
包袱 [bāo fú] 1.ผ้าที่ใช้ห่อสิ่งของ 2.ภาระ[ทางความคิด]
包干儿 [bāo gān ér] เหมาทำ
报告文学 [bào gào wén xué] สารคดี
报告 [bào gào] รายงาน
刨工 [bào gōng] งานไสไม้ด้วยกบ
包公 [bāo gōng] เปาบุ้นจิ้น
包工 [bāo gōng] รับเหมา ผู้รับเหมา
保固 [bǎo gù] ค้ำประกัน
报馆 [bào guǎn] สำนักงานหนังสือพิมพ์
报关 [bào guān] แจ้งเสียภาษีต่อด่านศุลกากร
保管 [bǎo guǎn] การเก็บรักษาและดูแล
包管 [bāo guǎn] รับรอง รับประกัน
宝贵 [bǎo guì] ล้ำค่า
报国 [bào guó] ตอบแทนประเทศชาติ
包裹 [bāo guǒ] ห่อของ
包含 [bāo hán] แฝงไว้ด้วยครอบคลุม
包涵 [bāo hán] อภัยให้ด้วย [ถ่อมตัว]
抱恨 [bào hèn] ช้ำใจ
保护关税 [bǎo hù guān shuì] ภาษีศุลกากรคุ้มครอง
保护国 [bǎo hù guó] ประเทศในอารักขา
保护人 [bǎo hù rén] ผู้คุ้มครอง
保护色 [bǎo hù sè] เปลี่ยนสี [เพื่อป้องกันตัว]
保护 [bǎo hù] พยายามดูแล
刨花板 [bào huā bǎn] ไม้อัด [ที่อัดด้วยขี้เลื่อย]
报话机 [bào huà jī] วิทยุติดต่อแบบมือถือ
刨花 [bào huā] ขี้เลื่อย
包伙 [bāo huǒ] ผูกปิ่นโต
保驾 [bǎo jià] คุ้มกัน[กษัตริย์] ปัจจุบันใช้เป็นคำล้อเล่น
保健 [bǎo jiàn] รักษาสุขภาพอนามัย
保荐 [bǎo jiàn] รับรอง [คนเข้าทำงาน]
宝剑 [bǎo jiàn] ดาบวิเศษ
报捷 [bào jié] ข่าวชัยชนะ
保结 [bǎo jié] หนังสือเซ็นรับรองความประพฤติของบุคคลอื่นที่มีต่อราชการในสมัยโบราณ
包金 [bāo jīn] ปิดทองชุบทอง
报警 [bào jǐng] แจ้งเหตุร้าย[ต่อเจ้าหน้าที่]
保举 [bǎo jǔ] ยื่นเสนอขุนนางให้เลื่อนขั้นต่อราชสำนัก
宝卷 [bǎo juàn] นิทานพื้นเมืองที่ใช้ชีวิตจริงเป็นเค้าโครง
报刊 [bào kān] หนังสือพิมพ์และวารสาร
报考 [bào kǎo] สมัครสอบ
宝库 [bǎo kù] คลังสมบัติ
抱愧 [bào kuì] เกิดความละอายใจ
包括 [bāo kuò] ครอบคลุมรวมทั้ง
宝蓝 [bǎo lán] สีน้ำเงินที่สดใส
包揽 [bāo lǎn] รับผิดชอบทั้งหมดเหมาทั้งหมด
堡垒 [bǎo lěi] ป้อมปราการ
保留剧目 [bǎo liú jù mù] สงวนรายการแสดง
保留 [bǎo liú] รักษาไว้สงวน
包罗万象 [bāo luó wàn xiàng] ครอบคลุมไปทั้งหมดทุกอย่าง
包罗 [bāo luó] ครอบคลุม
保媒 [bǎo méi] เป็นแม่สื่อ
保密 [bǎo mì] ปิดเป็นความลับ
保苗 [bǎo miáo] รับรองว่าจะมีกล้าพร้อมที่จะปลูกได้อย่างเพียงพอ
报名 [bào míng] สมัคร
报幕 [bào mù] ทำหน้าที่เป็นพิธีกร
保姆 [bǎo mǔ] 1.แม่นม 2.พี่เลี้ยงในโรงเรียนอนุบาล
包赔 [bāo péi] รับประกันที่จะชดใช้ค่าเสียหาย
包皮 [bāo pí] หนังที่ห่อหุ้ม
包票 [bāo piào] ใบรับประกัน
报聘 [bào pìn] เดินทางไปเยี่ยมเยียนมิตรประเทศ
抱歉 [bào qiàn] เกิดความเสียใจ [ที่ได้กระทำผิดต่อคนอื่น]
抱屈 [bào qū] คับแค้นใจ
抱拳 [bào quán] แสดงความคารวะแบบจีน [กำปั้นกำไว้ที่หน้าอก]
保全 [bǎo quán] รักษาไว้ได้
报人 [bào rén] นักข่าวนักหนังสือพิมพ์
保人 [bǎo rén] คนรับรองคนค้ำประกัน
包容 [bāo róng] 1.ให้อภัย 2.รับได้จุได้
报丧 [bào sāng] แจ้งข่าวมรณะกรรม
保山 [bǎo shān] คนค้ำประกันหรือแม่สื่อ
报社 [bào shè] สำนักงานหนังสือพิมพ์
包身工 [bāo shēn gōng] การซื้อขายทาสกรรมกรที่ถูกเหมาซื้อตัว
报时 [bào shí] แจ้งเวลา
宝石 [bǎo shí] เพชร
保释 [bǎo shì] ประกันตัว
保守主义 [bǎo shǒu zhǔ yì] อนุรักษ์นิยม
保守 [bǎo shǒu] อนุรักษ์
报数 [bào shù] นับ
保送 [bǎo sòng] ส่งเข้าเรียน
宝塔 [bǎo tǎ] เจดีย์สถูป
报条 [bào tiáo] ใบแจ้งข่าวดี
抱头鼠窜 [bào tóu shǔ cuàn] หนีหัวซุกหัวซุน
报头 [bào tóu] หัวข้อข่าว
保卫 [bǎo wèi] พิทักษ์รักษา
包围 [bāo wéi] โอบล้อม
保温瓶 [bǎo wēn píng] กระติกน้ำร้อน
保温 [bǎo wēn] รักษาอุณหภูมิเก็บความร้อน
抱窝 [bào wō] ฟักไข่
宝物 [bǎo wù] ของล้ำค่า
报喜 [bào xǐ] ข่าวดีข่าวมงคล
保险柜 [bǎo xiǎn guì] ตู้เซฟ
保险丝 [bǎo xiǎn sī] ฟิวส์
保险箱 [bǎo xiǎn xiāng] ตู้เซฟขนาดเล็ก
保险 [bǎo xiǎn] ประกันชีวิตประกันภัย
包厢 [bāo xiāng] ที่นั่งชั้นพิเศษ
报效 [bào xiào] รับใช้เพื่อตอบแทนบุญคุณ
报晓 [bào xiǎo] แจ้งให้ทราบถึงรุ่งอรุณ
报销 [bào xiāo] 1.เสนอเพื่อตัดบัญชี 2.จัดการอย่างเรียบร้อยโรงเรียนจีน
包销 [bāo xiāo] เป็นตัวแทนจำหน่าย
包心菜 [bāo xīn cài] กะหล่ำปลี
抱薪救火 [bào xīn jiù huǒ] เอาฟืนไปดับไฟ เปรียบได้กับ แก้ไม่ถูกจุด
报信 [bào xìn] แจ้งข่าวให้ทราบ
抱养 [bào yǎng] รับเลี้ยง
保养 [bǎo yǎng] บำรุงรักษา
抱腰 [bào yāo] หนุนหลัง
包银 [bāo yín] เงินเหมาจ่ายที่จ่ายให้แก่คณะนักแสดง
报应 [bào yìng] กรรมตามสนอง
保佑 [bǎo yòu] คุ้มครองปกปักษ์รักษา
保育员 [bǎo yù yuán] พี่เลี้ยง
保育院 [bǎo yù yuàn] สถานสงเคราะห์เด็กกำพร้า
保育 [bǎo yù] เลี้ยงดู
包圆儿 [bāo yuán ér] 1.เหมาซื้อ 2.รับผิดชอบทั้งหมด
抱怨 [bào yuàn] บ่นว่า/โทษคนอื่น
包月 [bāo yuè] เหมาจ่ายเป็นรายเดือน
包孕 [bāo yùn] ครอบคลุมรวมทั้ง
包扎 [bāo zā] พันปิดบรรจุหีบห่อ
宝藏 [bǎo zàng] คลังสมบัติ
报账 [bào zhàng] แจ้งบัญชี
报章 [bào zhāng] หนังสือพิมพ์
保障 [bǎo zhàng] หลักประกัน
保证金 [bǎo zhèng jīn] เงินค้ำประกัน
保证人 [bǎo zhèng rén] คนค้ำประกัน
保证书 [bǎo zhèng shū] หนังสือรับรอง
保证 [bǎo zhèng] รับรองรับประกัน
报纸 [bào zhǐ] หนังสือพิมพ์
保重 [bǎo zhòng] ขอให้รักษาสุขภาพให้ดี
保状 [bǎo zhuàng] หนังสือคำร้องรับรอง [ที่ผู้ประกันได้ยื่นต่อศาล]
包装 [bāo zhuāng] บรรจุหีบห่อ
孢子植物 [bāo zǐ zhí wù] พืชที่แพร่พันธุ์โดยใช้สปอร์ไม่ใช้เมล็ด
刨子 [bào zǐ] กบไสไม้
包子 [bāo zǐ] เกี๊ยว ซาลาเปา
孢子 [bāo zǐ] ตัวอ่อนสปอร์ spore
包租 [bāo zū] ค่าเช่าเหมาจ่าย
宝座 [bǎo zuò] บัลลังก์
刨 [bào] 1.ไสกบ 2.แท่นเจียร์กบไสไม้
刨 [bào] กบไส
刨 [bào] กบไสไม้
刨 [bào] ไสกบ
报 [bào] 1.รายงานแจ้งให้ทราบ 2.ตอบแทน 3.หนังสือพิมพ์
报 [bào] แจ้ง
报 [bào] ตอบแทน
报 [bào] ทดแทนสนอง
报 [bào] บอกให้ทราบ
报 [bào] รายงาน
报 [bào] วารสาร
报 [bào] ส่งข่าว
报 [bào] หนังสือพิมพ์
抱 [bào] กอด
抱 [bào] อุ้ม
抱 [bào] โอบกอด
保 [bǎo] 1.รักษาปกป้อง 2.รับประกัน
保 [bǎo] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง ป้อ]
保 [bǎo] ปกป้อง
保 [bǎo] ประกัน
保 [bǎo] พิทักษ์รักษา
保 [bǎo] รักษา
保 [bǎo] รับประกัน
保 [bǎo] รับรองว่า
堡 [bǎo] เชิงเทียน
堡 [bǎo] ป้อม
堡 [bǎo] ป้อมปราการ
堡 [bǎo] หมู่บ้าน [ที่มีกำแพงและเชิงเทียนล้อมรอบ]
宝 [bǎo] ของล้ำค่า
宝 [bǎo] เป็นคำสุภาพ [มีความหมายในการให้เกียรติ]
宝 [bǎo] มีค่า
宝 [bǎo] ล้ำค่า
宝 [bǎo] วิเศษกายสิทธิ์
宝 [bǎo] สมบัติล้ำค่า
宝 [bǎo] สิ่งที่มีค่าหายาก
宝 [bǎo] หายาก
剥 [bāo] ลอก/แกะเปลือกออก
剥 [bāo] กะเทาะเปลือก
剥 [bāo] แกะ
剥 [bāo] ถลกหนัง
剥 [bāo] ปอก
包 [bāo] 1.ห่อคลุม 2.ถุงกระเป๋า 3.เหมารวม 4.รับรองรับประกัน;
包 [bāo] กระเป๋า
包 [bāo] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง เปา]
包 [bāo] ถุงย่าม
包 [bāo] ปุ่ม
包 [bāo] โพกศีรษะ
包 [bāo] รวม
包 [bāo] รวมเอาไว้
包 [bāo] รอยบวม
包 [bāo] รับรอง
包 [bāo] ห่อ
包 [bāo] ห่อของ
包 [bāo] ห่อหุ้ม
包 [bāo] เหมา
孢 [bāo] ดูรายละเอียดข้างล่าง
报案 [bàoàn] แจ้งความ
保安 [bǎoān] ยาม
保安 [bǎoān] ร.ป.ภ. [พนักงานรักษาความปลอดภัย]
保安 [bǎoān] รักษาความสงบ
保安族 [bǎoānzú] ชนชาติเป่าอาน
包办 [bāobàn] รับทำทุกอย่าง
包办 [bāobàn] เหมาทำ
包办婚姻 [bāobànhūnyīn] การแต่งงานแบบคลุมถุงชน
宝宝 [bǎobǎo] เป็นคำใช้เรียกลูกหรือเด็กเล็กๆ [อย่างรักใคร่]
宝贝 [bǎobèi] เป็นคำใช้เรียกลูกหรือเด็กเล็กๆ [อย่างรักใคร่]
宝贝 [bǎobèi] สิ่งล้ำค่าอันเป็นที่รัก
包庇 [bāobì] ปกป้อง
包庇 [bāobì] ปกปิด
保镖 [bǎobiāo] ทหารประจำตัว
保镖 [bǎobiāo] บอดี้การ์ด
保镖 [bǎobiāo] เปาเปียว
保镖 [bǎobiāo] ผู้คุ้มกัน
保镖 [bǎobiāo] หน่วยคุ้มกัน
抱病 [bàobìng] เจ็บป่วย
抱病 [bàobìng] ป่วยไข้
抱病 [bàobìng] ไม่สบาย
刨冰 [bàobīng] น้ำแข็ง [ไส]
保藏 [bǎocáng] เก็บรักษาเอาไว้
包藏 [bāocáng] ซ่อนไว้หรือแฝงไว้
包抄 [bāochāo] โอบล้อมศัตรู
包车 [bāochē] รถที่ว่าจ้าง [ราคาเหมาจ่าย]
包车 [bāochē] เหมารถ
保持 [bǎochí] บำรุงรักษา
保持 [bǎochí] รักษาไว้
保持 [bǎochí] รักษาให้คงอยู่ต่อไป
报仇 [bàochóu] แก้แค้น
报酬 [bàochóu] ค่าตอบแทน
报酬 [bàochóu] เงินตอบแทน
报酬 [bàochóu] ตอบแทน
刨床 [bàochuáng] แท่นไสกบ
保存 [bǎocún] เก็บรักษา
保存 [bǎocún] เก็บรักษาให้คงสภาพเดิม
保存 [bǎocún] เซฟ
保存 [bǎocún] บันทึก
报答 [bàodá] ตอบแทน
保单 [bǎodān] กรมธรรม์ประกันภัย
保单 [bǎodān] ใบรับประกันสินค้าหรือผลิตภัณฑ์
报到 [bàodào] แจ้งข่าวการมาถึง
报到 [bàodào] รายงานตัว
报道 [bàodào] รายงาน
报道 [bàodào] รายงานข่าว
报道 [bàodào] รายงานเป็นลายลักษณ์อักษร
报道 [bàodào] เสนอข่าว
报得 [bàode] ตอบแทน
报德 [bàodé] ตอบแทนบุญคุณ
报恩 [bàoēn] ตอบแทนบุญคุณ
报恩 [bàoēn] ทดแทนบุญคุณ
包二奶 [bāoèrnǎi] กิ๊ก
包饭 [bāofàn] ว่าจ้าง [เรื่องอาหารการกินกันเป็นรายเดือนหรือเป็นระยะเวลา]
报费 [bàofèi] ค่าใช้จ่ายในการรับหนังสือพิมพ์
报复 [bàofù] การตอบโต้
报复 [bàofù] แก้แค้น
报复 [bàofù] แก้เผ็ด
报复 [bàofù] ตอบโต้
抱负 [bàofù] ความปรารถนามุ่งมาด
包袱 [bāofu] ผ้าห่อสิ่งของ
包袱 [bāofu] ภาระ
包袱 [bāofu] ห่อของ [ที่ห่อด้วยผ้า]
报告 [bàogào] คำรายงาน
报告 [bàogào] แถลง
报告 [bàogào] รายงาน
包公 [bāogōng] งานเหมารวมค่าแรงด้วย
包公 [bāogōng] เปาบุ้นจิ้น [เปากง]
包谷 [bāogǔ] ข้าวโพด
报馆 [bàoguǎn] โรงพิมพ์
报馆 [bàoguǎn] สำนักพิมพ์
保管 [bǎoguǎn] ดูแลเก็บรักษา
保管 [bǎoguǎn] รับรองว่า
宝贵 [bǎoguì] มีค่า
宝贵 [bǎoguì] ล้ำค่า
宝贵 [bǎoguì] เลอค่า
报国 [bàoguó] อุทิศตน เพื่อตอบแทนชาติบ้านเมือง
包裹 [bāoguǒ] พันไว้
包裹 [bāoguǒ] พัสดุ
包裹 [bāoguǒ] พัสดุไปรษณีย์
包裹 [bāoguǒ] ห่อ
包裹 [bāoguǒ] ห่อของ
包裹 [bāoguǒ] ห่อพัสดุ
抱憾 [bàohàn] รู้สึกเสียใจ
抱憾 [bàohàn] รู้สึกเสียดาย
包含 [bāohán] แฝงไว้ด้วย
包含 [bāohán] รวมเอาไว้
包涵 [bāohán] โปรดให้อภัย
抱恨 [bàohèn] ช้ำใจ
保护 [bǎohù] การป้องกัน
保护 [bǎohù] การอนุรักษ์
保护 [bǎohù] การอารักขา
保护 [bǎohù] คุ้มครอง
保护 [bǎohù] ปกป้อง
保护 [bǎohù] ปกป้องรักษา
保护 [bǎohù] ป้องกัน
保护 [bǎohù] พิทักษ์รักษา
刨花板 [bàohuābǎn] ไม้อัด
报话机 [bàohuàjī] วิทยุเคลื่อนที่
报话机 [bàohuàjī] วิทยุสื่อสาร
保火险 [bǎohuǒxiǎn] ประกันอัคคีภัย
保护人 [bǎohùrén] ผู้คุ้มครอง
保护人 [bǎohùrén] ผู้ปกครอง
保护人 [bǎohùrén] ผู้พิทักษ์
保加利亚 [bǎojiālìyà] บัลแกเรีย
宝剑 [bǎojiàn] ดาบกายสิทธิ์
宝剑 [bǎojiàn] ดาบมีค่า
宝剑 [bǎojiàn] ดาบวิเศษ
保健室 [bǎojiànshì] ห้องฟิตเนส
保健室 [bǎojiànshì] ห้องออกกำลังกาย
报捷 [bàojié] แจ้งหรือรายงานความมีชัย
报界 [bàojiè] วงการหนังสือพิมพ์
包金 [bāojīn] เคลือบด้วยทอง
包金 [bāojīn] ปิดทอง
报警 [bàojǐng] แจ้งความต่อตำรวจ
报警 [bàojǐng] แจ้งเหตุร้ายเหตุฉุกเฉิน
报警器 [bàojǐngqì] เครื่องเตือนภัยอัตโนมัติ
报警器 [bàojǐngqì] เครื่องบอกสัญญาณเตือนภัย
报刊 [bàokān] วารสารนิตยสาร
报刊 [bàokān] หนังสือพิมพ์
报刊文摘 [bàokānwénzhāi] ประมวลข่าวหนังสือพิมพ์และนิตยสาร
报考 [bàokǎo] ลงชื่อสอบ
报考 [bàokǎo] สมัครสอบ
宝库 [bǎokù] ขุมทรัพย์
宝库 [bǎokù] คลัง
抱愧 [bàokuì] ละอายใจ
抱愧 [bàokuì] อายใจ
包括 [bāokuò] ครอบคลุม [รวมอยู่ด้วย]
包括 [bāokuò] รวม
包括 [bāokuò] รวม...ไว้ด้วย
包括 [bāokuò] รวม...ไว้ในนั้น
包括 [bāokuò] รวมทั้ง
包揽 [bāolǎn] ถือเอกสิทธิ์ผูกขาด
包揽 [bāolǎn] ทำหมดทุกอย่าง
抱乐观 [bàolèguān] คนที่มองโลกในแง่ดี
抱乐观 [bàolèguān] ทัศนคติ [มองโลกในแง่ดี]
堡垒 [bǎolěi] ป้อม
堡垒 [bǎolěi] ป้อมปราการ
保龄球 [bǎolíngqiú] โบว์ลิ่ง
保留 [bǎoliú] เก็บรักษาไว้
保留 [bǎoliú] เก็บไว้
保留 [bǎoliú] จองไว้
保留 [bǎoliú] ปกป้อง
保留 [bǎoliú] รักษาไว้ [สงวนเอาไว้]
保留 [bǎoliú] รักษาไว้
保留 [bǎoliú] สงวน
保留职业 [bǎoliúzhíyè] อาชีพที่สงวนไว้
包罗 [bāoluó] ครอบคลุม
包罗 [bāoluó] รวมเข้าไว้
宝马 [bǎomǎ] บีเอ็มดับบิว [bmw]
保密 [bǎomì] เก็บไว้เป็นความลับ
保密 [bǎomì] เก็บเอาไว้เป็นความลับ
报名 [bàomíng] รับสมัคร
报名 [bàomíng] ลงชื่อสมัคร
报名 [bàomíng] สมัคร
保姆 [bǎomǔ] คนเลี้ยงเด็ก
保姆 [bǎomǔ] พี่เลี้ยง [ดูแลเด็กเล็ก]
保姆 [bǎomǔ] พี่เลี้ยง
保姆 [bǎomǔ] แม่บ้าน
包赔 [bāopéi] รับรองว่าจะชดใช้ค่าเสียหายให้
剥皮 [bāopí] ปอกเปลือก
保票 [bǎopiào] ใบรับประกัน
抱歉 [bàoqiàn] ขอโทษ
抱歉 [bàoqiàn] ขออภัย [ด้วยความเสียใจ]
抱歉 [bàoqiàn] รู้สึกเสียใจ
抱歉 [bàoqiàn] เสียใจ
抱屈 [bàoqū] รู้สึกคับใจหรือขุ่นใจ
抱屈 [bàoqū] รู้สึกไม่พอใจ
抱拳 [bàoquán] การคารวะแบบจีน
保全 [bǎoquán] รักษาไว้
保全 [bǎoquán] สงวนไว้
报人 [bàorén] นักหนังสือพิมพ์
保人 [bǎorén] คนค้ำประกัน
保人 [bǎorén] คนประกันตัว
保人寿险 [bǎorénshòuxiǎn] ประกันชีวิต
包容 [bāoróng] ไม่ผูกขาดพยาบาท
包容 [bāoróng] ยกโทษให้
包容 [bāoróng] ให้อภัย
报社 [bàoshè] ที่ทำการหนังสือพิมพ์
报社 [bàoshè] สำนักงานหนังสือพิมพ์
报失 [bàoshī] แจ้งความของหาย
宝石 [bǎoshí] เพชรพลอย
宝石 [bǎoshí] อัญมณี
保释 [bǎoshì] ประกันตัว
保释 [bǎoshì] ประกันตัวนักโทษ
宝石店 [bǎoshídiàn] ร้านอัญมณี
保时捷 [bǎoshíjié] ปอร์เช่ [Porsche]
保守 [bǎoshǒu] เก็บ
保守 [bǎoshǒu] ปิด [เป็นความลับ]
保守 [bǎoshǒu] มีความคิดแบบอนุรักษ์นิยม
保守 [bǎoshǒu] รักษาความลับ
保守 [bǎoshǒu] หัวเก่า
保守派 [bǎoshǒupài] พวกอนุรักษ์นิยม
保守主义 [bǎoshǒuzhǔyì] ลัทธิอนุรักษ์นิยม
保税 [bǎoshuì] แจ้งรายงานสิ่งของที่ต้องเสียภาษี
保税 [bǎoshuì] ยื่นใบแสดงการเสียภาษี
宝塔 [bǎotǎ] เจดีย์
宝塔 [bǎotǎ] สถูป
报摊 [bàotān] แผงขายหนังสือพิมพ์
报童 [bàotóng] เด็กขายหนังสือพิมพ์ตามหัวถนน
报童 [bàotóng] เด็กส่งหนังสือพิมพ์
包头 [bāotóu] ผ้าโพกหัว
包头 [bāotóu] โพกหัว
包头巾 [bāotóujīn] ผ้าโพกหัว
保卫 [bǎowèi] ป้องกัน
保卫 [bǎowèi] พิทักษ์
包围 [bāowéi] ล้อมไว้
包围 [bāowéi] โอบล้อม
保温杯 [bǎowēnbēi] ถ้วย [เก็บความร้อน]
保温瓶 [bǎowēnpíng] กระติกน้ำร้อน
抱窝 [bàowō] กกไข่
抱窝 [bàowō] ฟักไข่
报喜 [bàoxǐ] แจ้งข่าวดี
报喜 [bàoxǐ] ส่งข่าวดี
保险 [bǎoxiǎn] ประกัน
保险 [bǎoxiǎn] ประกันชีวิต
保险 [bǎoxiǎn] ประกันภัย
保险 [bǎoxiǎn] ปลอดภัย
保险 [bǎoxiǎn] รับรองว่า
保险刀 [bǎoxiǎndāo] มีดโกนหนวด [ชนิดหนึ่งที่มีช่องสอดใบมีด]
保险费 [bǎoxiǎnfèi] เบี้ยประกัน
包厢 [bāoxiāng] ชั้นบ็อกซ์
包厢 [bāoxiāng] ที่นั่งพิเศษ
保险杠 [bǎoxiǎngàng] กันชน
保险柜 [bǎoxiǎnguì] ตู้เซฟ
保险箱 [bǎoxiǎnxiāng] ตู้นิรภัย
报销 [bàoxiāo] เบิกคืนเงินที่ทดลองจ่ายไปก่อน
报信 [bàoxìn] แจ้งข่าวให้ทราบ
报信 [bàoxìn] รายงานข่าว
包心菜 [bāoxīncài] กะหล่ำปลี
报信者 [bàoxìnzhě] พนักงานรับส่งเอกสาร
保修 [bǎoxiū] รับประกันซ่อมฟรี
抱养 [bàoyǎng] นำมาเลี้ยงเป็นลูกบุญธรรม
保养 [bǎoyǎng] ดูแลรักษาสิ่งของ
保养 [bǎoyǎng] บำรุงรักษา
保养 [bǎoyǎng] บำรุงรักษาสุขภาพ
保养 [bǎoyǎng] ฟื้นฟูร่างกาย
报应 [bàoyìng] กรรมตามสนอง
报应 [bàoyìng] ชดใช้ผลกรรม
保佑 [bǎoyòu] พระเจ้าคุ้มครอง
保佑 [bǎoyòu] ให้ศีลให้พร
保育 [bǎoyù] การเลี้ยงดูเด็ก
保育 [bǎoyù] เลี้ยงดูเด็ก
抱怨 [bàoyuàn] ขี้บ่น
抱怨 [bàoyuàn] โทษ
抱怨 [bàoyuàn] โทษคนอื่น
抱怨 [bàoyuàn] บ่น
抱怨 [bàoyuàn] บ่นว่า
包员 [bāoyuán] เหมาซื้อไปหมด
包月 [bāoyuè] เหมาเป็นรายเดือน
保育院 [bǎoyùyuàn] สถานรับเลี้ยงเด็กกำพร้า
包扎 [bāozā] พันไว้
包扎 [bāozā] ห่อแล้วมัด
宝藏 [bǎozàng] ขุมทรัพย์
宝藏 [bǎozàng] ทรัพยากรล้ำค่า
宝藏 [bǎozàng] สมบัติล้ำค่าที่เก็บไว้
报章 [bàozhāng] หนังสือพิมพ์
保障 [bǎozhàng] ความมั่นคง หลักประกัน
保障 [bǎozhàng] ป้องกันรักษา
抱枕 [bàozhěn] หมอนอิง
保证 [bǎozhèng] การรับรอง
保证 [bǎozhèng] ค้ำประกัน
保证 [bǎozhèng] รับประกัน
保证 [bǎozhèng] รับรอง
保证金 [bǎozhèngjīn] เงินประกัน
保证人 [bǎozhèngrén] ผู้ค้ำประกัน
保证人 [bǎozhèngrén] ผู้ให้คำรับรอง
保证书 [bǎozhèngshū] หนังสือค้ำประกัน
保证书 [bǎozhèngshū] หนังสือรับรอง
报纸 [bàozhǐ] กระดาษที่ใช้พิมพ์หนังสือพิมพ์
报纸 [bàozhǐ] หนังสือพิมพ์
保重 [bǎozhòng] รักษาสุขภาพ
抱住 [bàozhù] โอบกอดไว้
包装 [bāozhuāng] บรรจุลงหีบห่อ
包装 [bāozhuāng] หีบห่อ
刨子 [bàozi] กบไสไม้
包子 [bāozi] ซาลาเปา
包子 [bāozi] ซาลาเปามีไส้
宝座 [bǎozuò] บัลลังก์
八旗 [bāqí] หน่วยธง 8 เหล่า
扒切 [bāqiè] ล้วงกระเป๋า
拔取 [báqǔ] คัดเลือก [เฟ้น]
拔取 [báqǔ] คัดเลือกตัวบุคคล
巴蛇 [bashé] งูใหญ่
把势 [bǎshi] คนที่เป็นเพลงอาวุธ
把势 [bǎshi] คนที่มีฝีมือด้านใดด้านหนึ่ง
把势 [bǎshi] วิชาเพลงอาวุธ
八十 [bāshí] 80
八十 [bāshí] แปดสิบ
巴士 [bāshì] รถบัส
把守 [bǎshǒu] เฝ้ารักษา
把手 [bǎshǒu] คันถือ
把手 [bǎshǒu] ด้าม
把手 [bǎshǒu] ที่จับ
巴蜀 [bashǔ] ประจวบคีรีขันธ์ [แต้จิ๋วออกเสียง ปาจวก]
巴蜀府 [bashǔfǔ] ประจวบคีรีขันธ์
巴斯特尔 [bāsītèěr] บาสแตร์ [เมืองหลวงประเทศเซนต์คิตส์ และเนวิส]
吧台 [bātái] เคาท์เตอร์บริการเครื่องดื่มในบาร์
拔腿 [bátuǐ] ก้าวยาวๆ โดยไม่ยั้งฝีเท้า
拔腿 [bátuǐ] ปลีกตัวไป
拔腿 [bátuǐ] ผละไป
巴吞他尼 [batūntāní] ปทุมธานี [แต้จิ๋วออกเสียง ปาทุงทานี]
巴吞他尼府 [batūntānífǔ] ปทุมธานี
把玩 [bǎwán] ถือไว้กับมือ [เพื่อชมเล่น]
巴望 [bāwàng] ตั้งตาคอย
巴望 [bāwàng] เฝ้าคอย
巴望 [bāwàng] หวังว่าจะได้
把稳 [bǎwěn] เที่ยงตรงสม่ำเสมอ
把稳 [bǎwěn] ไว้ใจได้
把握 [bǎwò] ความมั่นใจ
把握 [bǎwò] ฉวยเอาไว้
把握 [bǎwò] ยึด
把戏 [bǎxì] การเล่นกล
把戏 [bǎxì] การแสดงปาหี่
把戏 [bǎxì] การแสดงโลดโผนทางกายกรรม
巴西 [bāxī] บราซิล
八仙 [bāxiān] ผู้วิเศษ 8 คน [ในลัทธิเต๋า]
八仙桌 [bāxiānzhuō] โต๊ะกินข้าวทรง 4 เหลี่ยมจัตุรัส
八仙桌子峰 [bāxiānzhuōzifēng] ยอดดอยโต๊ะ 8 เซียน [โป๊ยเซียน]
巴西利亚 [bāxīlìyà] บราซิเลีย [เมืองหลวงประเทศบราซิล]
把兄弟 [bǎxiōngdì] พี่ชายน้องชายร่วมสาบาน
把兄弟 [bǎxiōngdì] พี่น้องร่วมสาบาน
拔牙 [báyá] ถอนฟัน
吧椅 [bāyǐ] เก้าอี้บาร์
拔营 [báyíng] ถอนทัพ
八月 [bāyuè] เดือน 8 ทางจันทรคติ
八月 [bāyuè] เดือนสิงหาคม
八月节 [bāyuèjié] เทศกาลวันไหว้พระจันทร์
巴掌 [bāzhǎng] ฝ่ามือ
巴真府 [bazhēnfǔ] ปราจีนบุรี
巴真武里 [bazhēnwǔlǐ] ปราจีนบุรี [แต้จิ๋วออกเสียง ปาจิงบูลี]
把捉 [bǎzhuō] จับให้ได้
坝子 [bàzi] เขื่อนกั้นน้ำ
坝子 [bàzi] ทำนบกั้นน้ำ
把子 [bǎzi] กลุ่ม
把子 [bǎzi] กำ
把子 [bǎzi] คันถือ
把子 [bǎzi] ด้าม
把子 [bǎzi] ท่าต่างๆ
把子 [bǎzi] มัด
把子 [bǎzi] มัดของ
悲哀 [bēi āi] เศร้าสลด
备案 [bèi àn] ลงบันทึก
北半球 [běi bàn qiú] ซีกโลกเหนือ
备办 [bèi bàn] จัดหาจัดซื้อ
卑鄙 [bēi bǐ] ต่ำทราม
北边 [běi biān] ทิศเหนือภาคเหนือ
备不住 [bèi bú zhù] ไม่แน่อาจจะ
卑不足道 [bēi bù zú dào] ตำแหน่งที่ต่ำต้อย ด้อยค่า ไม่เหมาะให้คนเอ่ยถึง
悲惨 [bēi cǎn] โศกเศร้าอย่างน่าเวทนา
备查 [bèi chá] สำหรับตรวจสอบ
北朝 [běi cháo ] รัชสมัยของจีนที่ถูกแบ่งเป็นรัชสมัยที่ปกครองโดยอาณาจักรของภาคเหนือ
北辰 [běi chén] ดาวขั้วโลกเหนือ
悲愁 [bēi chóu] โศกาอาดูร
悲楚 [bēi chǔ] ทุกข์โศกอย่างน่าเวทนา
悲怆 [bēi chuàng] โศกาอาดูร
卑词 [bēi cí] ดูคำว่า卑辞bēi cí
卑辞 [bēi cí] การพูดอย่างถ่อมตัว
倍道 [bèi dào] การเดินอย่างมุ่งมาดไปยังจุดหมายโดยไม่เปลี่ยนทิศทาง
悲悼 [bēi dào] เศร้าอาลัย
北斗星 [běi dǒu xīng] กลุ่มดาวไถ
北伐战争 [běi fá zhàn zhēng] สงครามที่เกิดขึ้นในมณฑลกวางตุ้งระหว่าง ค.ศ.1926-1927 เป็นสงครามปฏิวัติมวลชนครั้งแรก
北方话 [běi fāng huà] ภาษาภาคเหนือ
北方 [běi fāng] ภาคเหนือ
北非 [běi fēi] ภาคเหนือของทวีปแอฟริกา
备份 [bèi fèn] เอกสารฉบับสำเนา
悲愤 [bēi fèn] เศร้าเสียใจ
悲歌 [bēi gē] เพลงเศร้า
备耕 [bèi gēng] เตรียมการเพาะปลูก
卑躬屈节 [bēi gōng qū jié] ถ่อมตนจนไร้ศักดิ์ศรี
卑躬屈膝 [bēi gōng qū xī] ไร้ซึ่งจิตใจที่หยิ่งในศักดิ์ศรี
悲观 [bēi guān] ท้อแท้ใจหมดอาลัยตายอยาก
北国 [běi guó] ภาคเหนือของจีน
北寒带 [běi hán dài] เขตหนาวเหนือ
悲号 [bēi háo] ร้องไห้โฮด้วยความโศกเศร้าเสียใจ ร้องไห้เสียงดังด้วยความเศร้าโศก
悲欢离合 [bēi huān lí hé] พูดถึงชีวิตที่มีทั้งเวลาที่ดีใจและเวลาที่เสียใจ
备荒 [bèi huāng] เตรียมการป้องกันและรับมือกับความแห้งแล้ง
北回归线 [běi huí guī xiàn] เส้นละติจูตที่ 23
悖晦 [bèi huì] เลอะเทอะ
备货 [bèi huò] สินค้าที่ตระเตรียมสำหรับขาย
北货 [běi huò] สินค้าพื้นเมืองของภาคเหนือ
北极光 [běi jí guāng] แสงขั้วโลกเหนือ
北极圈 [běi jí quān] ขั้วโลกเหนือ
北极熊 [běi jí xióng] หมีขาวหมีขั้วโลกเหนือ
北极 [běi jí] ขั้วโลกเหนือ
备件 [bèi jiàn] ชิ้นส่วน/อะไหล่ที่เตรียมพร้อม
卑贱 [bēi jiàn] ฐานะต่ำต้อย
北京烤鸭 [běi jīng kǎo yā] เป็ดปักกิ่ง
北京人 [běi jīng rén] คนปักกิ่ง
北京时间 [bēi jīng shí jiān ] เวลามาตรฐานของจีน โดยยึดถือเวลาของกรุงปักกิ่งเป็นหลัก
北京猿人 [běi jīng yuán rén] มนุษย์ปักกิ่ง[เป็นมนุษย์ดึกดำบรรพ์โบราณ]
北京 [běi jīng] ปักกิ่ง
悲剧 [bēi jù] ละครโศกนาฏกรรม
备考 [bèi kǎo] ภาคผนวกหมายเหตุเชิงอรรถ
备课 [bèi kè] เตรียมการสอน
悲苦 [bēi kǔ] ความทุกข์ระทม
悖理 [bèi lǐ] ไม่สมเหตุสมผล ไม่มีเหตุผล
悲凉 [bēi liáng] เศร้ารันทด
备料 [bèi liào] เตรียมวัสดุ
卑劣 [bēi liè] เลวทรามต่ำช้า
悖论 [bèi lùn] ตรรกวิทยา คำพูดที่สามารถยืนยันความถูกผิดของฝ่ายตรงข้าม
北面 [běi miàn] ภาคเหนือ
悲悯 [bēi mǐn ] สงสาร สังเวช สมเพชเวทนา
悲鸣 [bēi míng] ร้องอย่างโศกเศร้าร้องด้วยความระทมทุกข์ ร้องคร่ำครวญ โอดครวญ
悖谬 [bèi miù] เนรคุณทรยศ
悖逆 [bèi nì] เนรคุณทรยศ
北欧 [běi ōu] ยุโรปเหนือ
备品 [bèi pǐn] เตรียมอุปกรณ์เครื่องมือ
北齐 [běi qí] รัชสมัยหนึ่งของจีน
悲泣 [bēi qì] ร้องไห้สะอึกสะอื้นด้วยความโศกเศร้า
悲凄 [bēi qī] น่าสมเพช น่าเวทนา น่าสงสาร น่าสังเวช
悲戚 [bēi qī] เศร้าอาดูร
卑怯 [bēi qiè] ใจเสาะ
悲切 [bēi qiè] เศร้าอาดูรอย่างสุดแสน
备勤 [bèi qín] การเตรียมพร้อมที่จะออกปฏิบัติการ
悲情 [bēi qíng] ความรู้สึกทุกข์โศก
备取 [bèi qǔ] สำรอง
悖入悖出 [bèi rù bèi chū] เงินร้อน
北上 [běi shàng ] ทิศทางที่บ่งว่าอยู่ที่ภาคเหนือ [ภาษาโบราณ]
悲伤 [bēi shāng] เศร้าอาดูร เศร้าเสียใจ
悲声 [bēi shēng] เสียงร้องคร่ำครวญด้วยความทุกข์โศก
倍数 [bèi shù] ผลคูณ
备述 [bèi shù] การอธิบายโดยละเอียด
北宋 [běi sòng] รัชสมัย ระหว่างค.ศ. 960-1127
卑俗 [bēi sú] ต่ำต้อย ด้อยค่า
悲酸 [bēi suān] เศร้าอาดูร
悲叹 [bēi tàn] ทอดถอนใจด้วยความเศร้า
悲天悯人 [bēi tiān mǐn rén] คนเกิดความโมโหเพราะว่ารัฐบาลไม่ดีมีคอรัปชั่นเยอะ
悲恸 [bēi tòng] โศกเศร้าแสนสาหัส โศกศัลย์ยิ่งนัก
悲痛 [bēi tòng] เสียใจด้วยความเจ็บปวด
备忘录 [bèi wàng lù] บันทึกความจำ
北魏 [běi wèi] รัชสมัย ระหว่างค.ศ. 386-534
北纬 [běi wěi] เส้นละติจูตเหนือ เส้นรุ้ง
卑微 [bēi wēi] ฐานะต่ำต้อย
卑污 [bēi wū] ต่ำช้าโสมม
悲喜交集 [bēi xǐ jiāo jí] ทั้งโศกเศร้าทั้งยินดีปนกัน
悲喜剧 [bēi xǐ jù] ละครเศร้าที่ตอนท้ายจบแบบแฮปปี้
卑下 [bēi xià] ต่ำช้า
悲辛 [bēi xīn] ระทมทุกข์
备选 [bèi xuǎn] การเตรียมของให้เลือก
备汛 [bèi xùn] การเตรียมพร้อมเพื่อระวังน้ำท่วม
北洋军阀 [běi yáng jūn fá] ยุคต้นของจีนสมัยก่อน ระหว่างค.ศ.1912-1927 หลังการเสียชีวิตของ หยวน ชื่อ ไข่
北洋 [běi yáng] ใช้เรียกสถานที่ [เหลียวหนิง เหอเป่ย ชานตงที่ใกล้กับฝั่งทะเล]สำหรับทำการค้าใช้เรียกในปลายรัชสมัยราชวงศ์ชิง
悲咽 [bēi yè] สะอึกสะอื้นด้วยความเศร้า
备用 [bèi yòng] สำหรับเตรียมไว้ใช้
倍增 [bèi zēng] การเพิ่มขึ้นอีกเท่าตัว
备战 [bèi zhàn] เตรียมรบ
备至 [bèi zhì] ความรอบคอบ ความระแวดระวัง
卑职 [bēi zhí] [ภาษาหนังสือ]ตำแหน่งที่ต่ำต้อย
北周 [běi zhōu] รัชสมัย ระหว่าง ค.ศ. 557-581
备注 [bèi zhù] คำอธิบายประกอบเชิงอรรถหมายเหตุ
悲壮 [bēi zhuàng] ท่วงทำนองเพลงที่มีทั้งเศร้าและฮึกเหิม
呗 [bei] คำเน้นเสียง
备 [bèi] 1.มีพร้อม 2.เตรียมการ 3.ป้องกัน 4.ติดตั้ง
备 [bèi] จัดเตรียมไว้
备 [bèi] ตระเตรียม
备 [bèi] เตรียมพร้อม
备 [bèi] มีครบ
备 [bèi] มีพร้อม
孛 [bèi] ดาวหาง
悖 [bèi] 1.ขัดกันตรงกันข้าม 2.ผิดพลาด
惫 [bèi] เพลียมาก
惫 [bèi] หมดแรง
惫 [bèi] อ่อนเปลี้ยเพลียแรง
北 [běi] ทิศเหนือ
北 [běi] เหนือทิศเหนือ
卑 [bēi] 1.ต่ำต่ำต้อย 2.ถ่อมตัว
卑 [bēi] ต่ำ
卑 [bēi] ต่ำต้อย
卑 [bēi] เลว
悲 [bēi] เศร้าโศก
悲 [bēi] เศร้าเสียใจ
悲 [bēi] เสียใจ
悲哀 [bēiāi] เศร้าใจ
悲哀 [bēiāi] โศกเศร้า
备案 [bèiàn] ลงบันทึกไว้
北半球 [Běibànqiú] ซีกโลกเหนือ
北碧 [běibì] ปากแพรก [แต้จิ๋วออกเสียง ปักเผ็ก [กาญจนบุรี]]
卑鄙 [bēibǐ] การกระทำเลวทรามต่ำช้า
卑鄙 [bēibǐ] เรื่องที่ทำเลวทรามต่ำช้า
北边 [běibian] ด้านเหนือ
北边 [běibian] ทางเหนือ
北边 [běibian] ภาคเหนือ
北边 [běibiān] ทิศเหนือ
北边儿 [běibiān''ér] ฝั่งเหนือ
北标 [běibiāo] สระบุรี [แต้จิ๋วออกเสียง ปักเพียว]
北标府 [běibiāofǔ] สระบุรี
北碧府 [běibìfǔ] กาญจนบุรี
北冰洋 [Běibīngyáng] มหาสมุทรอาร์กติก
北部 [běibù] ภาคเหนือ
悲惨 [bēicǎn] น่าเศร้าใจ
悲惨 [bēicǎn] น่าสงสาร
备查 [bèichá] เอาไว้สำหรับตรวจสอบอ้างอิง
北朝 [běicháo] ราชวงศ์เป่ยเฉา [ราชวงศ์เหนือ]
北大年 [běidànián] ปัตตานี [แต้จิ๋วออกเสียง ปักตั่วนี้]
北大年府 [běidàniánfǔ] ปัตตานี
北斗星 [Běidǒuxīng] ดาวไถ
北方 [běifāng] ด้านเหนือ
北方 [běifāng] ทางเหนือ
北方 [běifāng] ภาคเหนือ
北方人 [běifāngrén] ชาวเหนือ
悲愤 [bēifèn] ปวดร้าว
北风 [běifēng] ลมเหนือ
悲歌 [bēigē] เพลงเศร้า
悲歌 [bēigē] เพลงโศก
悲观 [bēiguān] ท้อแท้ใจ
悲观 [bēiguān] มองโลกในแง่ร้าย
悲观 [bēiguān] มองโลกในแง่ลบ
北光 [běiguāng] แสงส่องไปไม่ถึง
悲观者 [bēiguānzhě] คนที่มองโลกในแง่ร้าย
北国 [Běiguó] ภาคเหนือ [ของประเทศจีน]
北汉 [běihàn] ก๊กเป่ยฮั่น
北航 [běiháng] มหาวิทยาลัยการบินแห่งปักกิ่ง
悲欢离合 [bēihuānlíhé] มีสุขเดี๋ยวก็มีทุกข์ มีทุกข์เดี๋ยวก็มีสุข
北极 [běijí] ขั้วโลกเหนือ
倍加 [bèijiā] ทวีคูณ
倍加 [bèijiā] เพิ่มขึ้น [เท่าตัว]
备件 [bèijiàn] อะไหล่
卑贱 [bēijiàn] ฐานะต่ำต้อย
北京 [Běijīng] กรุงปักกิ่ง
北京 [Běijīng] ปักกิ่ง [เมืองหลวงประเทศจีน [ชื่อย่อ BJ ; bj]
北京大学 [běijīngdàxué] มหาวิทยาลัยปักกิ่ง
北京烤鸭 [Běijīngkǎoyā] เป็ดปักกิ่ง
北京日报 [běijīngrìbào] หนังสือพิมพ์ [ปักกิ่งรายวัน]
北京市 [běijīngshì] นครปักกิ่ง
北京音乐堂 [běijīngyīnyuètáng] โรงดนตรีปักกิ่ง
北京语言文化大学 [Běijīngyǔyánwénhuàdàxué] มหาวิทยาลัยภาษาและวัฒนธรรมแห่งปักกิ่ง
北极星 [Běijíxīng] ดาวเหนือ
北极熊 [běijíxióng] หมี [ที่อยู่แถบขั้วโลกเหนือ]
悲剧 [bēijù] ละครกำสรวล
悲剧 [bēijù] โศกนาฏกรรม
备考 [bèikǎo] เชิงอรรถ [ภาคผนวกที่ใช้เพื่ออ้างอิง]
备课 [bèikè] เตรียมบทเรียนก่อนเข้าเรียนหรือเข้าสอน
备课 [bèikè] เตรียมสอน
北榄 [běilǎn] สมุทรปราการ [แต้จิ๋วออกเสียง ปักล่ำ ปากน้ำ]
北揽府 [běilǎnfǔ] สมุทรปราการ
北揽坡 [běilǎnpō] ปากน้ำโพ [แต้จิ๋วออกเสียง ปักหล่ำโป]
北榄坡府 [běilǎnpōfǔ] นครสวรรค์
北凉 [běiliáng] ก๊กเป่ยเหลียง
卑劣 [bēiliè] ชั่วช้า
卑劣 [bēiliè] เลว
北柳 [běiliǔ] ฉะเชิงเทรา [แต้จิ๋วออกเสียง ปักลิ่ว [แปดริ้ว]]
北柳府 [běiliǔfǔ] ฉะเชิงเทรา
北美 [běiměi] ทวีปอเมริกาเหนือ
北美洲 [běiměizhōu] ทวีปอเมริกาเหนือ
北欧 [běi''ōu] ยุโรปเหนือ
北齐 [běiqí] ราชวงศ์เป่ยฉี [ค.ศ. 550-577]
悲伤 [bēishāng] เศร้า
悲伤 [bēishāng] เศร้าเสียใจ
悲伤 [bēishāng] โศกเศร้า
悲伤 [bēishāng] เสียใจ
倍数 [bèishù] ผลคูณ
北宋 [běisòng] ราชวงศ์เป่ยซ่ง [ซ่งเหนือ ค.ศ. 960-1127]
悲痛 [bēitòng] เศร้าเสียใจ
悲痛 [bēitòng] โศกเศร้า
悲痛 [bēitòng] เสียใจ
备忘录 [bèiwànglù] บันทึกความจำ
备忘录 [bèiwànglù] เอ็มโอยู
北魏 [běiwèi] ราชวงศ์เป่ยเว่ย [ค.ศ. 386-534]
卑微 [bēiwéi] ต่ำต้อย
卑下 [bēixià] ประพฤติต่ำช้า
卑下 [bēixià] พฤติกรรมเลว
北燕 [běiyàn] ก๊กเป่ยเยี่ยน
备用 [bèiyòng] ทางเลือก
备用 [bèiyòng] ที่เตรียมไว้สำรอง
备用 [bèiyòng] สำรอง
北约 [Běiyuē] นาโต
倍增 [bèizēng] ทวีขึ้น
倍增 [bèizēng] เพิ่มเท่าตัว
备战 [bèizhàn] เตรียมรบ
北周 [běizhōu] ราชวงศ์เป่ยโจว [ค.ศ. 557-581]
备注 [bèizhù] หมายเหตุ
悲壮 [bēizhuàng] เศร้าสลดและเร้าใจ
奔波 [bēn bō] วิ่งเต้น
奔驰 [bēn chí] วิ่งอย่างรวดเร็ว
奔窜 [bēn cuàn] หนีหัวซุกหัวซุน
奔放 [bēn fàng] [ความคิด]พรั่งพรูออกมา
奔赴 [bēn fù] อย่างรีบเร่งที่จะมุ่งหน้าไปอีกสถานที่หนึ่ง มุ่งที่จะไป
奔劳 [bēn láo] ยุ่งกับงานตลอดเวลา
奔流 [bēn liú] ไหลทะลัก ไหลเชี่ยว
奔忙 [bēn máng] วิ่งลอกทำงานอย่างเหน็ดเหนื่อย
奔命 [bēn mìng] ได้รับมอบหมายให้ออกวิ่งลอกทำงาน
奔跑 [bēn pǎo] วิ่ง
奔丧 [bēn sāng] รีบออกเดินทางไปจัดการเรื่องฌาปนกิจ
奔逝 [bēn shì] เวลาที่ผ่านไปอย่างรวดเร็ว
奔驶 [bēn shǐ] การขับรถอย่างรวดเร็ว ซิ่ง
奔逃 [bēn táo] เดินหนี วิ่งหนี
奔腾 [bēn téng] [ม้าจำนวนมาก] วิ่งห้อ
奔头儿 [bèn tóu ér] อนาคตที่พอจะมองเห็นอยู่รำไร
奔突 [bēn tū] [คน/รถ]วิ่งแซงซ้ายแซงขวา
奔袭 [bēn xí] บุกเข้าจู่โจมอย่างรวดเร็วฉับไว
奔泻 [bēn xiè] ไหลอย่างรวดเร็ว
奔涌 [bēn yǒng] ไหลเชี่ยวการไหลอย่างรวดเร็วของน้ำ
奔逐 [bēn zhú] การวิ่งไล่จับอย่างรวดเร็ว
奔走呼号 [bēn zǒu hū hào] การวิ่งพลางร้องเพลง อุปมาถึง การร้องตะโกนโฆษณาชวนเชื่อ
奔走 [bēn zǒu] วิ่งอย่างรวดเร็ว
倴 [bèn] ชื่อสถานที่อยู่ที่เห๋อเป่ย
坌 [bèn] พรวนดินไถ
夯 [bèn] โง่เขลา
奔 [bèn] มุ่งไป
奔 [bèn] มุ่งไปสู่
奔 [bèn] มุ่งหน้าไป
奔 [bēn] รีบเร่งวิ่งหนี
奔--1 [bēn] วิ่งอย่างเร็ว
奔波 [bēnbō] วิ่งเต้น [อย่างเหนื่อยยากลำบาก]
奔波 [bēnbō] วิ่งเต้นบากบั่น
奔驰 [bēnchí] เบนซ์ [benz]
奔驰 [bēnchí] วิ่งเร็วเต็มที่
奔驰 [bēnchí] วิ่งห้อ
奔放 [bēnfàng] แสดงออก [โดยไม่ปิดบังความรู้สึก ]
嘣 [bēng ] เสียงดังปังๆโครมๆ
崩瓷 [bēng cí] เครื่องเคลือบที่มีลายแตก
崩溃 [bēng kuì] พังทลายพัง
崩裂 [bēng liè] แตกออกเป็นเสี่ยงๆ
崩盘 [bēng pán] หุ้นที่ราคาตกอย่างรุนแรงจนไม่เหลือราคา
崩坍 [bēng tā] การตกหล่นลงมาเองจากที่สูงหรือหน้าผา
崩塌 [bēng tā] พังทลายลงมา
崩症 [bēng zhèng] โรคระดู[มากผิดปรกติ]
伻 [bēng] คำสั่ง ท่านฑูตที่เป็นตัวแทนของประเทศ
崩 [bēng] กษัตริย์สวรรคต
崩 [bēng] แตก
崩 [bēng] ปริออก
崩 [bēng] พังทลาย
崩 [bēng] พังทลายแตกร้าว
崩溃 [bēngkuì] แตกกระจาย
崩溃 [bēngkuì] พัง
崩裂 [bēngliè] แตกทลาย
崩裂 [bēngliè] แตกออก
崩裂 [bēngliè] ทะลัก [ออกมา]
崩塌 [bēngtā] พังทลาย
奔流 [bēnliú] สายน้ำที่ไหลเชี่ยว
奔流 [bēnliú] ไหลเชี่ยว
奔忙 [bēnmáng] วิ่งวุ่น
奔跑 [bēnpǎo] วิ่ง
奔跑 [bēnpǎo] วิ่งห้อ
奔跑 [bēnpǎo] วิ่งอย่างสุดกำลัง
奔腾 [bēnténg] ทะยาน
奔腾 [bēnténg] ฝูงม้าวิ่งห้อ
奔头儿 [bèntou''ér] ความหวังข้างหน้า
奔头儿 [bèntou''ér] ช่องทางที่พอจะเห็นได้
奔走 [bēnzǒu] เดินเร็วๆ
奔走 [bēnzǒu] วิ่ง
弼 [bì ] ช่วย ช่วยเหลือ
彼岸 [bǐ àn] ดินแดนนิพพานอุปมาว่าดินแดนที่ใฝ่ฝันหา ฟากฝั่ง ฝั่งตรงข้าม
壁报 [bì bào] หนังสือพิมพ์กำแพง
弊病 [bì bìng] ข้อเสีย จุดอ่อน ข้อบกพร่อง
壁橱 [bì chú] ตู้ติดผนัง
彼此 [bǐ cǐ] ฝ่ายนั้นฝ่ายนี้ ทั้งสองฝ่าย เป็นคำพูดที่อ้อมค้อม แสดงว่าเหมือนกันๆนั่นแหละ
必得 [bì dé] จำเป็นต้อง จักต้อง จะต้องให้ได้
壁灯 [bì dēng] ไฟกำแพง
必定 [bì dìng] แสดงถึงการวินิจฉัยหรืออนุมานว่าถูกต้องหรือว่าจะต้องเป็นเช่นนั้น แสดงถึงการมีเจตนาอันเด็ดเดี่ยว
吡啶 [bǐ dìng] สารพิริดีน
弊端 [bì duān] ข้อเสีย ข้อที่เป็นพิษเป็นภัย
必恭必敬 [bì gōng bì jìng] เคารพนับถืออย่างยิ่ง เคารพนบนอบ
庇护 [bì hù] ปกป้อง คุ้มครอง เข้าข้าง ถือหาง
壁画 [bì huà] ภาพตามผนัง ภาพที่วาดตามกำแพง
壁垒 [bì lěi] ปราการ
壁立 [bì lì] สูงชัน สูงชะโงกเงื้อม
壁炉 [bì lú] เตาติดฝาหนัง
吡咯 [bǐ luò] C4H5N สูตรสารเคมีที่เป็นของเหลวไร้สี พอถูกอากาศจะเปลี่ยนสี กลิ่นฉุน นำมาทำยา
婢女 [bì nǚ] หญิงรับใช้ ทาสหญิง
必然 [bì rán] ต้องอย่างแน่นอน จะต้องอย่างหลีกเลี่ยงไม่พ้นความแน่นอน
匕首 [bǐ shǒu] กริซ ดาบสั้นที่มีความยาวทั้งตัวดาบและด้ามไม่เกินหนึ่งฟุต
壁毯 [bì tǎn] พรมที่ใช้ประดับตามฝาหนัง
壁厢 [bì xiāng] ข้าง ด้านข้าง
必修 [bì xiū] วิชาที่จะต้องเรียน
必需品 [bì xū pǐn] สิ่งที่จำเป็นในชีวิตประจำวัน ปัจจัยสี่
必需 [bì xū] จำเป็น ขาดมิได้
必须 [bì xū] จะต้อง จำเป็นต้อง คำที่ใช้เน้นน้ำหนักของคำสั่ง
必要产品 [bì yào chǎn pǐn] ผลิตภัณฑ์จำเป็นในการดำรงชีวิต ผลิตภัณฑ์ปัจจัยสี่
必要 [bì yào] จำเป็น เป็นสิ่งที่จำเป็น
彼一时,此一时 [bǐ yì shícǐ yì shí] หมายถึง ต่างเวลาก็ต่างสถานการณ์
庇佑 [bì yòu] คุ้มครอง ปกปักรักษา
币值 [bì zhí] มูลค่าของเงินตรา
币制 [bì zhì] ระบบเงินตรา
壁 [bì] กำแพง ปราการ สิ่งที่เหมือนกับกำแพง หน้าผา
壁 [bì] กำแพง
壁 [bì] ผนัง
婢 [bì] คนใช้
币 [bì] เงิน
币 [bì] เงินตรา
庇 [bì] คุ้มครอง
庇 [bì] ปกป้องคนผิด
庇 [bì] ปิดบัง ปิดคลุม ปกป้อง
庇 [bì] ให้ที่กำบัง
弊 [bì] การโกง
弊 [bì] การทุจริต
弊 [bì] ข้อเสีย
弊 [bì] คอร์รัปชั่น
弊 [bì] ทุจริตต่อหน้าที่ คอร์รัปชั่น รับสินบนเป็นภัย ข้อบกพร่อง ข้อเสีย
必 [bì] จักต้องอย่างแน่นอน อย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ ไม่มีทางเลี่ยง จำเป็นจะต้อง จะต้องให้ได้
必 [bì] จำเป็นต้อง
必 [bì] ต้อง
匕 [bǐ] ภาชนะที่ใช้ตักอาหาร
吡 [bǐ] ดูวลีด้านล่าง
妣 [bǐ] มารดาผู้ถึงแก่กรรมไปแล้ว
彼 [bǐ] นั้น
彼 [bǐ] โน้น นั่น อันโน้น อันนั้น ฝ่ายตรงข้าม
彼 [bǐ] โน้น
屄 [bī] ช่องคลอด
变本加厉 [biàn běn jiā lì] อย่างกำเริบเสิบสาน อย่างหนักหน่วงยิ่งขึ้น ทวีความรุนแรงยิ่งขึ้น
变产 [biàn chǎn] นำของเก่าออกขายกิน นำทรัพย์สินออกขายกิน ขายของเก่า
扁锉 [biǎn cuò] ตะไบแบน
变蛋 [biàn dàn] ชื่ออาหารชนิดหนึ่งที่ทำด้วยไข่
扁担 [biǎn dàn] ไม้คาน
便当 [biàn dāng] สะดวก ง่วย
便道 [biàn dào] ทางลัดที่สะดวก ทางผ่าน ทางที่ผ่านมา ฟุตบาธ บาทวิถี
变电站 [biàn diàn zhàn] สถานีย่อย
变调 [biàn diào] ท่วงทำนองเสียงอ่านเปลี่ยนไป
变动 [biàn dòng] เปลี่ยนแปลง
扁豆 [biǎn dòu] ถั่วแปบ ฝักถั่วแปบ เมล็ดพันธุ์ถั่วแปบ;
匾额 [biǎn é] แผ่นป้ายคำขวัญที่แขวนไว้เหนือประตู
变法 [biàn fǎ] การปฏิรูประบบทางการเมือง
便服 [biàn fú] ชุดลำลอง
变革 [biàn gé] เปลี่ยนพลิก ปฏิรูป เปลี่ยนแปลง
变更 [biàn gēng] เปลี่ยนแปลง แก้ไขใหม่
变工 [biàn gōng] งานหมุนเวียนสงเคราะห์ซึ่งกันและกัน
变故 [biàn gù] เหตุการณ์อุบัติเหตุ ภัยพิบัติ อุบัติภัย
扁骨 [biǎn gǔ] กระดูกที่แบน
变卦 [biàn guà] เปลี่ยนใจ เปลี่ยนแปลงไป
变化 [biàn huà] เปลี่ยนแปลง
变幻 [biàn huàn] เปลี่ยนแปลงไปร้อยแปดพันเก้า เปลี่ยนพลิกไป
变换 [biàn huàn] รูปแบบและเนื้อหาของเหตุการณ์อย่างหนึ่งได้เปลี่ยนแปลงไปอีกรูปแบบหนึ่ง
变价 [biàn jià] ตามราคาปัจจุบัน ปรับราคาตามราคาปัจจุบัน
变节 [biàn jié] ทรยศ
便利 [biàn lì] สะดวก ทำให้สะดวก
变脸 [biàn liǎn] เกิดพาลโกรธเองดื้อๆ พาลไม่เล่นด้วยเอาดื้อๆ
变量 [biàn liàng] จำนวนการเปลี่ยนแปลง
变卖 [biàn mài] นำของเก่าออกขายกิน ขายของเก่า
便门 [biàn mén] ประตูเล็กที่อยู่ติดกับประตูใหญ่ ประตูข้าง ประตูส่วนตัว
便秘 [biàn mì] ท้องผูก
扁平足 [biǎn píng zú] โรคเท้าแบน
变迁 [biàn qiān] เปลี่ยนแปลงจากเหตุการณ์หรือช่วงระยะหนึ่งไปสู่อีกเหตุการณ์หนึ่งหรือช่วงระยะอีกช่วงหนึ่ง
便桥 [biàn qiáo] สะพานชั่วคราว
变色 [biàn sè] เปลี่ยนสี เปลี่ยนสีหน้าไปอย่างฉับพลัน
便士 [biàn shì] เพนนี หน่วยเหรียญกษาปณ์ของอังกฤษ
扁食 [biǎn shí] เกี้ยว
变速器 [biàn sù qì] เครื่องเปลี่ยนอัตราความเร็วเกียร์เปลี่ยนเร็ว
变态 [biàn tài] อารมณ์ซาดิสม์ชอบความรุนแรง
扁桃体 [biǎn táo tǐ] ต่อมทอนซิล
扁桃 [biǎn táo] ท้อแปบ เป็นไม้ยืนต้นชนิดหนึ่ง ผลของพืชชนิดนี้ คือท้อแปบ
变天 [biàn tiān] อากาศเกิดการเปลี่ยนแปลง
便条 [biàn tiáo] โน้ตบันทึกแมมโม่
变通 [biàn tōng] พลิกแพลง ปรับตัว
变为 [biàn wèi] เปลี่ยนสภาพให้เป็น
变为 [biàn wèi] แปลงสภาพให้เป็น
变戏法 [biàn xì fǎ] การแสดงปาหี่ การแสดงกล การแสดงวิทยากล
变相 [biàn xiàng] ตบตา อำพราง กลายๆ
变心 [biàn xīn] เปลี่ยนใจ
扁形动物 [biǎn xíng dòng wù] สัตว์ประเภทที่ไม่มีกระดูกสันหลัง
变性 [biàn xìng] ลักษณะเปลี่ยนแปลง แปลงเพศ
变压器 [biàn yā qì] เครื่องเปลี่ยนแปลงความกดดัน เครื่องแปลงความกดดัน
变异 [biàn yì] การเปลี่ยนพลิก
便衣 [biàn yī] ชุดลำลอง ทหารนอกเครื่องแบบ
便于 [biàn yú] สะดวกต่อ
变质 [biàn zhì] เสีย คุณสมบัติเปลี่ยนไป
变种 [biàn zhǒng] ปรับปรุงพันธุ์ เปลี่ยนพันธุ์
便装 [biàn zhuāng] เสื้อผ้าชุดที่สวมเดินเล่น เสื้อผ้าชุดลำลอง
变阻器 [biàn zǔ qì] เครื่องบังคับกระแสไฟ
便 [biàn] ก็ [เน้นหรือเชื่อมในประโยค]
便 [biàn] ความสะดวก
便 [biàn] จึง
便 [biàn] ถ่ายปัสสาวะ
便 [biàn] ถ่ายอุจจาระ
便 [biàn] ไม่เป็นทางการ
便 [biàn] ลำลอง
便 [biàn] สะดวก สบาย โอกาสและเวลาที่สะดวก ไม่ต้องสิ้นเปลืองแรงมาก ไม่เป็นทางการแบบง่ายๆ
便 [biàn] สะดวก
卞 [biàn] ใจร้อน
卞 [biàn] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง เปี๋ยง]
卞 [biàn] หุนหันพลันแล่น อารมณ์ร้อน ใจร้อน
变 [biàn] กลายเป็น
变 [biàn] กลายสภาพเป็น
变 [biàn] เปลี่ยน
变 [biàn] เปลี่ยนแปลง
变 [biàn] เปลี่ยนไป
变 [biàn] แปลง
变 [biàn] ไม่เหมือนเดิม เปลี่ยนแปลง แก้ ทำให้เปลี่ยนแปลง ทำให้เปลี่ยนพลิก สามารถเปลี่ยนแปลงได้ ลักษณะ คุณสมบัติ
弁 [biàn] หมวกที่ผู้ชายในสมัยโบราณสวมกัน ตำแหน่งขุนนางฝ่ายบู๊ระดับต่ำในสมัยโบราณ
忭 [biàn] ดีอกดีใจ ปลื้มปิติยินดี เป็นสุข มีความสุข
匾 [biǎn] ป้ายคำขวัญที่แขวนไว้เหนือประตูกระด้งใช้สำหรับเลี้ยงหม่อนหรือใส่ข้าว
惼 [biǎn] ใจคับแคบ
扁 [biǎn] แบน
扁 [biǎn] แบนๆ
彼岸 [bǐàn] แดนพระนิพพาน
彼岸 [bǐàn] ฟากโน้น
变成 [biànchéng] กลายเป็น
变成 [biànchéng] เปลี่ยนเป็น
扁虫 [biǎnchóng] พยาธิตัวตืด
扁虫 [biǎnchóng] พยาธิตัวแบน
扁担 [biǎndan] ไม้คาน
便道 [biàndào] ทางเท้า
便道 [biàndào] ทางเบี่ยงชั่วคราว
便道 [biàndào] ทางลัด
变调 [biàndiào] การกลายเสียง
变调 [biàndiào] เปลี่ยนทำนองดนตรี
变调 [biàndiào] วรรณยุกต์
变调 [biàndiào] วรรณยุกต์สนธิ
变动 [biàndòng] ขึ้นๆ ลงๆ
变动 [biàndòng] เปลี่ยนแปลง
扁豆 [biǎndòu] ถั่วประเภทถั่วแขก
便服 [biànfú] เครื่องนุ่งห่มที่ใช้ประจำวันทั่วไป
便服 [biànfú] เครื่องนุ่งห่มธรรมดา
便服 [biànfú] ชุดลำลอง
变革 [biàngé] การปฏิรูป
变革 [biàngé] ปฏิรูป
变更 [biàngēng] เปลี่ยนแผนการหรือวิธีการ
变故 [biàngù] เหตุการณ์ที่ไม่คาดคิด
变故 [biàngù] เหตุร้าย
变故 [biàngù] อุบัติเหตุ
变卦 [biànguà] กลับคำ
变卦 [biànguà] เปลี่ยนใจ
便壶 [biànhú] กระโถน
变化 [biànhuà] การเปลี่ยนแปลง
变化 [biànhuà] เปลี่ยน
变化 [biànhuà] เปลี่ยนเป็น
变化 [biànhuà] เปลี่ยนแปลง
变幻 [biànhuàn] ปรวนแปร
变换 [biànhuàn] เปลี่ยนแปลง [จากสิ่งหนึ่งไปเป็นอีกสิ่งหนึ่ง]
变换国籍 [biànhuànguójí] แปลงสัญชาติ
卞急 [biànjí] ใจร้อน
卞急 [biànjí] อารมณ์ร้อน
便捷 [biànjié] สะดวกและรวดเร็ว
变节 [biànjié] ทรยศ
变节 [biànjié] แปรพักตร์
变节 [biànjié] ละทิ้งหลักการ
便利 [biànlì] คล่อง
便利 [biànlì] สะดวก
便利 [biànlì] อำนวยความสะดวก
变脸 [biànliǎn] การแสดงการเปลี่ยนหน้ากากไปมาอย่างรวดเร็ว
变脸 [biànliǎn] ชักสีหน้าจากความโกรธ
变脸 [biànliǎn] เปลี่ยนสีหน้าจากความโกรธ
便利店 [biànlìdiàn] ร้านค้าแบบร้านสะดวกซื้อ
变乱 [biànluàn] การจลาจล
变乱 [biànluàn] ความปั่นป่วนทางการเมือง
变卖 [biànmài] ขายสมบัติพัสถาน
便秘 [biànmì] ท้องผูก
扁平 [biǎnpíng] แบนราบ
变迁 [biànqiān] กระบวนการเปลี่ยนแปลงค่อยเป็นค่อยไป
变迁 [biànqiān] เปลี่ยนแปลงอย่างช้าๆ
变迁 [biànqiān] เปลี่ยนย้าย
变色 [biànsè] เปลี่ยนสี
变色 [biànsè] สีจางลง
变色蜥蜴 [biànsèxīyì] กิ้งก่า
便所 [biànsuǒ] สุขา;
便所 [biànsuǒ] ห้องส้วม
变速器 [biànsùqì] เครื่องเปลี่ยนระดับความเร็ว [เช่น เกียร์รถยนต์]
变态 [biàntài] มันบ้าไปแล้ว
变态 [biàntài] มันเพี้ยนไปแล้ว
变态 [biàntài] วิปริต
扁桃腺 [biǎntáoxiàn] ต่อมทอนซิล
扁桃腺焱 [biǎntáoxiànyàn] โรคต่อมทอนซิลอักเสบ
变天 [biàntiān] อากาศเปลี่ยนจากดีเป็นเลว
便条 [biàntiáo] ข้อความสั้นๆ ที่เขียนฝากไว้
便条 [biàntiáo] จดหมายสั้นๆที่เขียนฝากไว้
变心 [biànxīn] นอกใจ
变心 [biànxīn] เปลี่ยนใจ
变心 [biànxīn] เอาใจออกห่าง
变形 [biànxíng] เปลี่ยนรูป
变形 [biànxíng] ผิดรูปผิดร่าง
变性 [biànxìng] ทำให้ผิดจากลักษณะเดิม
变性 [biànxìng] แปรเปลี่ยนคุณสมบัติ
变性 [biànxìng] แปลงเพศด้วยวิธีการทางศัลยกรรม
变样 [biànyàng] เปลี่ยนโฉม
变样 [biànyàng] เปลี่ยนรูปแบบ
变压器 [biànyāqì] หม้อแปลงไฟฟ้า
便衣 [biànyī] เครื่องแต่งกาย [แบบลำลอง]
便衣 [biànyī] ผู้ที่แต่งชุดนอกเครื่องแบบ
便衣 [biànyī] เสื้อผ้าธรรมดา
便于 [biànyú] ง่ายแก่
便于 [biànyú] สะดวกแก่
变质 [biànzhì] คุณสมบัติเปลี่ยนไป
变质 [biànzhì] เสี่อมคุณภาพ
变质 [biànzhì] เสื่อมลง
便装 [biànzhuāng] เครื่องแต่งกาย [ชุดลำลองธรรมดา]
彪炳 [biāo bǐng] ฉายแสงเจิดจ้า ส่องแสงเจิดจ้า เกริกก้อง
俵份 [biǎo fèn] จ่ายตามส่วน แจกตามส่วน
婊子 [biǎo zǐ] โสเภณี
俵 [biǎo] แจกจ่ายตามส่วน
婊 [biǎo] ดูวลีด้านล่าง
彪 [biāo] ลายเป็นทางๆ บนตัวเสือ
彪 [biāo] ลูกเสือ อุปมาว่าร่างกายกำยำล่ำสัน
彪 [biāo] เสือที่อายุยังอ่อนอยู่
彪炳 [biāobǐng] งดงาม
彪炳 [biāobǐng] แพรวพราว
彪悍 [biāohàn] กล้าหาญ
彪焕 [biāohuàn] แพรวพราว [วิจิตรตระการตา]
弊病 [bìbìng] ข้อบกพร่อง
弊病 [bìbìng] ข้อเสีย
弊病 [bìbìng] โรคร้าย
弊病 [bìbìng] สิ่งที่ชั่วร้าย
壁橱 [bìchú] ตู้ติดผนัง
壁橱 [bìchú] ตู้บิ้วอิน
彼此 [bǐcǐ] ซึ่งกันและกัน
彼此 [bǐcǐ] ต่างฝ่าย
彼此 [bǐcǐ] ทั้งสองฝ่าย
彼此彼此 [bǐcǐbǐcǐ] เช่นเดียวกัน
彼此彼此 [bǐcǐbǐcǐ] เหมือนกันแหละ
必得 [bìděi] ต้อง
必得 [bìděi] ต้องทำให้ได้
壁灯 [bìdēng] โคมไฟ [ติดผนัง]
必定 [bìdìng] คงจะ...แน่ๆ
必定 [bìdìng] ต้อง...แน่ๆ
弊端 [bìduān] การประพฤติทุจริต
弊端 [bìduān] การประพฤติมิชอบ
弊端 [bìduān] ข้อเสีย
别称 [bié chēng] ฉายานาม ชื่ออีกชื่อหนึ่ง
别出心裁 [bié chū xīn cái] บรรจงทำ
别动队 [bié dòng duì] หน่วยกำลังเฉพาะกิจ
别管 [bié guǎn] มีความหมาย่า อย่าไปสนใจ ไม่ว่า..ก็ตาม
别号 [bié hào] ฉายานาม สมญานาม
别集 [bié jí] รวมบทกวีนิพนธ์เฉพาะ
别开生面 [bié kāi shēng miàn] บุกเบิกโฉมหน้าใหม่ บุกเบิกสไตล์ใหม่ บุกเบิกรูปแบบใหม่
别离 [bié lí] จาก
憋闷 [biē mèn] อึดอัดใจมาก กลุ้มมาก
别名 [bié míng] ชื่ออีกชื่อหนึ่ง ฉายานาม
别扭 [biè niǔ] 1.ไม่สบอารมณ์ แย่มาก เอาใจยาก 2.ความคิดเห็นเข้ากันไม่ได้ เล่นแง่กัน 3.ไม่รื่นหู ไม่คล้องจอง ทำให้ไม่เป็นที่สบอารมณ์
憋气 [biē qì] อึดอัด คับอกคับใจ อึดอัดใจ
别人 [bié rén] คนอื่น
别是 [bié shì] ออกจะไม่
别墅 [bié shù] คฤหาสน์
别提 [bié tí] สุดที่จะบรรยายออกมาได้ ไม่อาจบรรยายออกมาได้
别有用心 [bié yǒu yòng xīn] มีเจตนาบางอย่างแอบแฝงอยู่ มีเลศนัย
别针 [bié zhēn] เข็มกลัด
别致 [bié zhì] งดงามเฉพาะตัว โดดเด่น แปลกใหม่เฉพาะตัว
别字 [bié zì] ตัวหนังสือที่เขียนผิดหรืออ่านผิด ฉายานาม สมญานาม
别子 [bié zǐ] แผ่นกระดูกหรือแผ่นพลาสติกที่ใช้สำหรับแหวกเปิดหน้าของหนังสือหรือภาพวาดสายประดับของกระเป๋าบรรจุยาเส้น
别 [bié] 1.จาก จากไป 2.อื่น อย่างอื่น 3.หมุน หัน เปลี่ยนแปลง 4.แบ่งแยก แตกต่างกัน 5.ประเภท
别 [bié] กลัด [ด้วยเข็มกลัด เข็มหมุด ]
别 [bié] ความแตกต่าง
别 [bié] จาก
别 [bié] แบ่งแยก
别 [bié] แยกจาก
别 [bié] ลา
别 [bié] หนีบ [ด้วยที่หนีบ]
别 [bié] อย่า
别 [bié] อื่น
憋 [biē] กลั้นเอาไว้ อั้นเอาไว้ ข่มเอาไว้ อัดอั้นตันใจ อึดอัด
憋 [biē] เก็บกดความรู้สึกไว้ภายในใจ
憋 [biē] อึดอัด
别称 [biéchēng] อีกชื่อหนึ่ง
别处 [biéchù] ที่อื่น
别的 [biéde] เรื่องอื่น
别的 [biéde] อย่างอื่น
别的 [biéde] อื่น
别的 [biéde] อื่นๆ
别号 [biéhào] ฉายา
别号 [biéhào] นามแฝง
别紧张 [biéjǐnzhāng] ไม่ต้องตื่นเต้น
别离 [biélí] จากกัน
别离 [biélí] อำลาจาก
憋闷 [biēmen] ไม่โปร่ง [อากาศ]
憋闷 [biēmen] อบอ้าว [อากาศ]
憋气 [biēqì] รู้สึกอัดอั้นตันใจ
憋气 [biēqì] หายใจไม่ออก
别人 [biérén] คนอื่น
别人 [biérén] ผู้อื่น
别墅 [biéshù] บ้านในชนบทหรือนอกเมือง เอาไว้พักผ่อน
别墅 [biéshù] บ้านพักตากอากาศ
别提了 [biétíle] อย่าพูดถึงเลย
别提了 [biétíle] อย่าเอ่ยถึงเลย
别针 [biézhēn] เข็มกลัด
别针 [biézhēn] เข็มกลัดซ่อนปลาย
别致 [biézhì] แปลกใหม่
别致 [biézhì] ไม่เหมือนใครเลย
别字 [biézì] ตัวหนังสือซึ่งเขียนผิดไป
别字 [biézì] ตัวหนังสือซึ่งอ่านผิดไป
庇护 [bìhù] ปกป้องคนผิด
壁画 [bìhuà] จิตรกรรมฝาผนัง
必将 [bìjiāng] คงจะ...เป็นแน่
壁垒 [bìlěi] กำแพง
壁垒 [bìlěi] ค่าย
壁垒 [bìlěi] เครื่องกีดกั้น
壁垒 [bìlěi] ปราการ
壁垒 [bìlěi] ป้อมปราการ
壁立 [bìlì] ตั้งสูงชัน [สูงตระหง่าน]
壁炉 [bìlú] เตาผิง [ที่สร้างฝังเข้าไปในผนังหรือกำแพง]
彬彬 [bīn bīn] สุภาพเรียบร้อย
宾词 [bīn cí] คำบรรยาย
宾东 [bīn dōng] แขกและเจ้าภาพ
宾服 [bīn fú] เชื่อฟังศรัทธา
宾馆 [bīn guǎn] บ้านรับรอง
宾客 [bīn kè] แขก
傧相 [bīn xiàng] โบราณหมายถึงผู้ที่ทำหน้าที่ต้อนรับแขกเพื่อนเจ้าบ่าวหรือเพื่อนเจ้าสาว
宾语 [bīn yǔ] กรรม
宾至如归 [bīn zhì rú guī] แขกของเราจะได้รับการต้อนรับอย่างอบอุ่นเหมือนกับอยู่บ้านของท่าน
宾主 [bīn zhǔ] แขกและเจ้าภาพ
傧 [bīn] ดูวลีด้านล่าง
宾 [bīn] แขก
宾 [bīn] ผู้มาเยือน
彬 [bīn] ดูวลีด้านล่าง
彬彬 [bīnbīn] เรียบร้อยสุภาพ
彬彬有礼 [bīnbīnyǒulǐ] มีมารยาทและสุภาพเรียบร้อย
冰棒 [bīng bàng] น้ำแข็งแท่ง
冰雹 [bīng báo] ลูกเห็บ
兵变 [bīng biàn] ทหารลึกฮือขึ้นขัดขืนคำสั่ง ทหารก่อกบฎ
兵操 [bīng cāo] การฝึกปรือทหาร
兵差 [bīng chāi] แรงงานเกณฑ์ที่ถูกบังคับให้ทำหน้าที่ทางด้านการทหารให้แก่กองทัพ ส่วนมากจะเป็นงานการลำเลียงเสบียงอาหาร
屏除 [bǐng chú] ขจัด ตัดออกไป
冰川期 [bīng chuān qī] ยุคธารน้ำแข็ง
冰川 [bīng chuān] ธารน้ำแข็ง
冰床 [bīng chuáng] ลากเลื่อนน้ำแข็ง
冰袋 [bīng dài] กระเป๋าน้ำแข็ง
冰刀 [bīng dāo] เหล็กคล้ายมีดที่ติดอยู่ที่พื้นรองเท้าสเก็ตซ์
冰点 [bīng diǎn] จุดเยือกแข็ง
兵丁 [bīng dīng] ทหารหาญ พลทหาร
冰冻 [bīng dòng] เกาะตัวเป็นน้ำแข็ง
并发 [bìng fā] ปะทุขึ้นพร้อมกัน เกิดขึ้นพร้อมกัน
兵法 [bīng fǎ] ตำราพิชัยสงคราม ยุทธการ
兵符 [bīng fú] อำนาจสั่งการทางด้านทหาร ตำราพิชัยสงคราม หนังสือยุทธการ
冰糕 [bīng gāo] ไอศครีม น้ำแข็งแท่ง
兵戈 [bīng gē] อาวุธยุทโธปกรณ์ หมายถึงสงคราม
兵工厂 [bīng gōng chǎng] โรงงานคลังแสง
冰棍儿 [bīng gùn ér] น้ำแข็งแท่ง
冰河 [bīng hé] ธารน้ำแข็ง
兵荒马乱 [bīng huāng mǎ luàn] ในภาวะบ้านแตกสาแหรกขาด ในภาวะสงคราม
冰激凌 [bīng jī líng] ไอศครีม
并驾齐驱 [bìng jià qí qū] เคียงบ่าเคียงไหล่ เทียมหน้าเทียมตา
兵家 [bīng jiā] นักการทหารผู้ที่คุมกำลังทหารออกรบ
并肩 [bìng jiān] ควงแขนกันไป เคียงบ่าเคียงไหล่ ร่วมแรงร่วมใจกัน
兵舰 [bīng jiàn] เรือรบ
冰窖 [bīng jiào] อุโมงศ์ที่เก็บน้ำแข็ง
并进 [bìng jìn] ก้าวไปพร้อมกัน ดำเนินการไปพร้อมกัน
冰晶 [bīng jīng] ผลึกน้ำแข็ง
并举 [bìng jǔ] ดำเนินการพร้อมกัน
冰冷 [bīng lěng] เย็นเยือกหนาวยะเยือก
并立 [bìng lì] ดำรงอยู่ร่วมกัน ยืนอยู่ร่วมกัน
并联 [bìng lián] กระแสไฟต่อเชื่อมเป็นวงจรขนาน
冰凉 [bīng liáng] เย็นเยือก
并列 [bìng liè] ขนานกัน เสมอกัน เท่ากับ
冰凌 [bīng líng] น้ำแข็ง
兵乱 [bīng luàn] ภัยสงคราม ความวุ่นวายอันเกิดจากภัยสงคราม
并排 [bìng pái] เรียงหน้ากระดาน
冰排 [bīng pái] น้ำแข็งก้อนใหญ่ที่ลอยอยู่บนผิวน้ำ
冰片 [bīng piàn] การบูร
冰淇淋 [bīng qī líng] ไอศครีม
屏弃 [bǐng qì] เลิก ทิ้ง โยนทิ้ง
屏气 [bǐng qì] กลั้นลมหายใจ กลั้นหายใจ
兵器 [bīng qì] อาวุธ อาวุธยุทโธปกรณ์
冰橇 [bīng qiāo] แคร่เลื่อนหิมะ
并且 [bìng qiě] ใช้เป็นสันธานพร้อมกับ พร้อมทั้ง
兵权 [bīng quán] อำนาจการทหาร
兵戎 [bīng róng] อาวุธ อาวุธยุทโธปกรณ์
冰山 [bīng shān] ภูเขาน้ำแข็ง อุปมาว่าที่พึ่งที่หวังพึ่งนานไม่ได้ ที่พึ่งชั่วคราว
兵士 [bīng shì] ทหาร ทหารหาญ
兵书 [bīng shū] ตำราพิชัยสงคราม
冰霜 [bīng shuāng] อุปมาว่าความหยิ่งในศักดิ์ศรี ลักษณะท่าทางเคร่งขรึม
冰糖 [bīng táng] น้ำตาลก้อน น้ำตาลกรวด
冰天雪地 [bīng tiān xuě dì] หิมะและน้ำแข็งได้แผ่คลุมไปทั่ว
丙酮 [bǐng tóng] สารประกอบเคมีแอคซีโทร
兵团 [bīng tuán] หน่วยกำลังทหารกองพลกำลังทหาร
并吞 [bìng tūn] ผนวก
屏息 [bǐng xī] กลั้นลมหายใจ
冰箱 [bīng xiāng] กระติกน้ำแข็ง กล่องน้ำแข็ง ตู้เย็น
冰消瓦解 [bīng xiāo wǎ jiě] สลายไป พังทลายลง
冰鞋 [bīng xié] สเก็ตซ์น้ำแข็งรองเท้าที่เล่นสเก็ตซ์
并行 [bìng xíng] เดินเคียงข้างกันขนานกัน เดินเป็นแถวหน้ากระดาน ดำเนินการพร้อมกัน ปฎิบัติการพร้อมกัน
兵役 [bīng yì] การเข้าเป็นทหาร การสมัครเป็นทหาร
兵营 [bīng yíng] ค่ายทหาร
兵员 [bīng yuán] ทหาร กำลังทหาร
兵站 [bīng zhàn] จุดบริการทหาร สถานีบริการทหาร
冰镇 [bīng zhèn] แช่เย็น
丙种维生素 [bǐng zhǒng wéi shēng sù] วิตามินซี
并重 [bìng zhòng] ปฎิบัติเสมอกัน ให้ความสำคัญเท่ากัน
兵种 [bīng zhǒng] เหล่าทหาร เหล่าทัพ
冰砖 [bīng zhuān] อาหารแช่เย็นที่แข็งตัวเป็นน้ำแข็ง
冰锥 [bīng zhuī] หยาดหิมะละลายที่เกาะตัวเป็นแท่งน้ำแข็ง
兵卒 [bīng zú] ทหารหาญ ทหาร
并 [bìng] 1.รวมเข้าด้วยกัน 2.เคียงคู่กัน เคียงข้างกัน ใช้เป็นคำวิเศษณ์
并 [bìng] คู่กันไป
并 [bìng] เคียงกัน
并 [bìng] รวม
并 [bìng] รวมเข้าด้วยกัน
并 [bìng] และ [คำเชื่อมวลีหรือประโยค]
丙 [bǐng] ตัวหนังสืออันดับที่ 3 [เมื่อใช้บอกอันดับจะมีความหมายว่า หรือเทียบได้กับตัวอักษร ค ในภาษาไทย และ c ในภาษาอังกฤษ]
丙 [bǐng] ที่ 3
屏 [bǐng] กลั้น ขจัด ทิ้ง เลิก
屏 [bǐng] กลั้นหายใจ
屏 [bǐng] ขจัด
屏 [bǐng] ทิ้งไป
兵 [bīng] พลทหาร
兵 [bīng] ศัตราวุธ
兵 [bīng] อาวุธ อาวุธยุทโธปกรณ์ทหาร กองทัพ กองกำลังทหารพลทหาร เกี่ยวกับการทหารหรือสงคราม
兵 [bīng] อาวุธ
冰 [bīng] แช่เย็น
冰 [bīng] ทำให้รู้สึกเย็น
冰 [bīng] น้ำแข็ง เย็นเยือก แช่น้ำแข็ง แช่เย็น
冰 [bīng] น้ำแข็ง
冰 [bīng] เย็น
冰棒 [bīngbàng] ไอศกรีมแท่ง
冰雹 [bīngbáo] ลูกเห็บ
冰场 [bīngchǎng] ลานน้ำแข็ง
冰场 [bīngchǎng] ลานสเก็ตน้ำแข็ง
兵车 [bīngchē] รถทหาร
冰岛 [bīngdǎo] ไอซ์แลนด์
冰灯 [bīngdēng] โคมไฟที่แกะสลักจากน้ำแข็ง
并蒂 [bìngdì] ดอกไม้สองดอกอยู่ในก้านเดียวกัน [ใช้เปรียบเทียบกับความสัมพันธ์ของสามี-ภรรยา]
冰雕 [bīngdiāo] การแกะสลักน้ำแข็ง
冰雕 [bīngdiāo] รูปแกะสลักจากน้ำแข็ง
冰冻 [bīngdòng] เกาะตัวเป็นน้ำแข็ง
冰冻 [bīngdòng] เย็นจนเป็นน้ำแข็ง
冰冻 [bīngdòng] หนาวจนเป็นน้ำแข็งไปหมด
冰冻食物 [bīngdòngshíwù] อาหารแช่แข็ง
兵法 [bīngfǎ] ยุทธวิธีการรบ
并发症 [bìngfāzhèng] โรคแทรกซ้อน
冰糕 [bīnggāo] ไอศกรีมแท่ง
兵工厂 [bīnggōngchǎng] คลังแสง
兵工厂 [bīnggōngchǎng] โรงสร้างสรรพาวุธ
冰棍儿 [bīnggùn''ér] ไอศกรีมแท่ง
冰河 [bīnghé] ธารน้ำแข็ง
并肩 [bìngjiān] เคียงกัน
并肩 [bìngjiān] เคียงบ่าเคียงไหล่
兵舰 [bīngjiàn] เรือรบ
冰激凌 [bīngjīlíng] ไอศกรีม
并进 [bìngjìn] ดำเนินการคู่กันไป
并进 [bìngjìn] ดำเนินการไปพร้อมกัน
冰块 [bīngkuài] น้ำแข็ง [ก้อน]
冰块 [bīngkuài] น้ำแข็ง
冰冷 [bīnglěng] เย็นเยือก
冰冷 [bīnglěng] เย็นเหมือนกับน้ำแข็ง
兵力 [bīnglì] กำลังทหาร
兵力 [bīnglì] กำลังพล
冰凉 [bīngliáng] เย็นเจี๊ยบ
并列 [bìngliè] ขนานกันไป
并列句 [bìnglièjù] ประโยคความซ้อน [ไวยากรณ์]
兵马俑 [bīngmǎyǒng] รูปปั้นหุ่นทหารและม้าศึก
并排 [bìngpái] เรียงกันเป็นแถวกระดาน
冰片 [bīngpiàn] พิมเสน
屏弃 [bǐngqì] ทิ้งไป
屏弃 [bǐngqì] ละทิ้ง
屏气 [bǐngqì] กลั้นหายใจ
兵器 [bīngqì] อาวุธสงคราม
并且 [bìngqiě] และด้วย
并且 [bìngqiě] และยังอีกด้วย
冰淇淋 [bīngqílín] ไอศกรีม
冰球 [bīngqiú] ฮอกกี้น้ำแข็ง
冰山 [bīngshān] ภูเขาน้ำแข็ง
兵士 [bīngshì] ทหาร
兵书 [bīngshū] หนังสือตำราพิชัยสงคราม
冰水 [bīngshuǐ] น้ำเย็น
冰水 [bīngshuǐ] น้ำใส่น้ำแข็ง
冰糖 [bīngtáng] น้ำตาลกรวด
宾馆 [bīnguǎn] โรงแรม
冰箱 [bīngxiāng] ตู้เย็น
冰箱修理工 [bīngxiāngxiūlǐgōng] ช่างซ่อมตู้เย็น
冰鞋 [bīngxié] รองเท้าสเก็ต [ที่ใช้วิ่งบนพื้นน้ำแข็ง]
并行 [bìngxíng] ดำเนินการไปพร้อมกัน
并行 [bìngxíng] แล่นเคียงกัน [รถ]
兵役 [bīngyì] การเกณฑ์ทหาร
兵役 [bīngyì] การรับราชการทหารตามกฎเกณฑ์ทหาร
并重 [bìngzhòng] ให้น้ำหนักหรือให้ความสำคัญเท่าๆ กัน
兵种 [bīngzhǒng] หน่วยทหารซึ่งจัดแบ่งตามหน้าที่และประเภทอาวุธ
兵卒 [bīngzú] ทหาร
兵卒 [bīngzú] พลทหาร
宾客 [bīnkè] แขก
宾客 [bīnkè] ผู้มาเยือน
宾语 [bīnyǔ] กรรม [ไวยากรณ์]
宾语 [bīnyǔ] บทกรรม
宾主 [bīnzhǔ] แขกและเจ้าภาพ
宾主 [bīnzhǔ] เจ้าของบ้าน
宾主 [bīnzhǔ] เจ้าภาพและแขก
壁球 [bìqiú] สควอช
必然 [bìrán] จำเป็นต้อง
必然 [bìrán] ที่ไม่อาจหลีกเลี่ยงได้
必然 [bìrán] แน่ๆ
必然 [bìrán] อย่างแน่นอน
币市 [bìshì] ตลาดเงิน
必修课 [bìxiūkè] รายวิชาบังคับ
必修课 [bìxiūkè] วิชาบังคับ
必需 [bìxū] ขาดไม่ได้
必需 [bìxū] ความจำเป็น
必需 [bìxū] จะต้อง
必需 [bìxū] จำเป็นต้องมี
必需 [bìxū] ที่ขาดมิได้
必须 [bìxū] จำเป็นต้อง
必须 [bìxū] ต้อง
必需品 [bìxūpǐn] สิ่งของจำเป็นที่ขาดไม่ได้
必要 [bìyào] ความจำเป็น
必要 [bìyào] จำเป็น
必要 [bìyào] สำคัญ
庇荫 [bìyīn] ปกป้องให้ที่กำบังแก่คนผิด
庇荫 [bìyīn] ร่มเงา
庇荫 [bìyīn] ให้ความอารักขา
庇佑 [bìyòu] พระเจ้าช่วยคุ้มครองรักษา
币值 [bìzhí] ค่าของเงิน
币制 [bìzhì] ระบบเงินตรา
币种 [bìzhǒng] สกุลเงินตรา
博爱 [bó ài] ภราดรภาพ
伯伯 [bó bó] ลุง คุณลุง
勃勃 [bó bó] กำลังฮึกเหิม กำลังคึกคัก
博大 [bó dà] ลึกซึ้ง กว้างขวาง อุดมสมบูรณ์
博得 [bó dé] ได้รับ
剥夺 [bō duó] ช่วงชิงเพิกถอน
伯父 [bó fù] คุณลุง เรียกผู้อาวุโสที่มีอายุรุ่นราวคราวเดียวกับคุณพ่อหรือมากกว่าคุณพ่อ
拨付 [bō fù] จัดสรรเงินจ่ายให้
伯公 [bó gōng] ลุงปู่ [ปู่ของสามี]
博古通今 [bó gǔ tōng jīn] รอบรู้เหตุการณ์ในสมัยโบราณและเหตุการณ์ในสมัยปัจจุบัน
博古 [bó gǔ] เชี่ยวชาญในเรื่องโบราณ รอบรู้ในเรื่องที่เกี่ยวกับโบราณภาพวาดที่เกี่ยวกับวัตถุโบราณ
拨款 [bō kuǎn] จัดสรรเงินให้ จัดสรรงบประมาณให้
拨拉 [bō lā] ขยับ
博览会 [bó lǎn huì] งานนิทรรศการ
剥离 [bō lí] หลุดออก แยกออก
剥落 [bō luò] หลุดออก ลอกออก
伯母 [bó mǔ] ป้า
拨弄 [bō nòng] ขยับ ดีด
博取 [bó qǔ] ได้รับ
勃然 [bó rán] กำลังคึกคัก กำลังฮึกเหิม ใบหน้าบึ้งตึงด้วยความโกรธ
拨冗 [bō rǒng] เจียด
博士 [bó shì] ปริญญาเอก ดุษฎีบัณฑิต
博物馆 [bó wù guǎn] พิพิธภัณฑ์
博物 [bó wù] วิทยาศาสตร์ธรรมชาติ
勃兴 [bó xīng] อารมณ์คึกคัก อารมณ์ฮึกเหิม เจริญรุ่งเรืองไปอย่างคึกคัก
剥削阶级 [bō xuē jiē jí] ชนชั้นขูดรีด
博学 [bó xué] พหูสูต
剥削 [bō xuē] ขูดรีด
伯仲叔季 [bó zhòng shū jì] การเรียงลำดับของพี่น้อง
伯仲 [bó zhòng] ฝีมือพอๆกัน ฝีมือก้ำกึ่งกัน พอพัดพอเหวี่ยงกัน
伯祖 [bó zǔ] ลุงปู่[ลุงของพ่อ]
啵 [bo] คำที่ใช้เสริมน้ำหนักของประโยค
亳 [bó] อำเภอป๋อ อยู่ในมณฑลอันหุย
伯 [bó] คนหัวปีในหมู่พี่น้องผู้ชาย
伯 [bó] ยศขุนนางจีน [ในสมัยโบราณ]
伯 [bó] ลุง [พี่ชายของพ่อ]
伯 [bó] ลุง
勃 [bó] คึกคัก ฮึกเหิม
勃 [bó] คึกคัก
勃 [bó] ฉับพลัน
勃 [bó] ฮึกเหิม
博 [bó] 1.มากมายมหาศาล อุดมสมบูรณ์ 2รู้มาก มีความรู้กว้างขวาง 3.ใหญ่ 4.ได้รับ 5.เล่นการพนัน
博 [bó] กว้าง [ความรู้]
博 [bó] มหาศาล
博 [bó] มีความรู้กว้างขวาง
博 [bó] รอบรู้ [ความรู้]
博 [bó] เล่นการพนัน
博 [bó] อุดมสมบูรณ์
帛 [bó] ผ้าแพร
帛 [bó] ผ้าไหม
剥 [bō] กะเทาะเปลือก
剥 [bō] แกะ
剥 [bō] ถลกหนัง
剥 [bō] ปอก
拨 [bō] ขยับด้วยมือ เท้า หรือตะบองเป็นอาทิ แบ่งสรรให้ จัดให้
拨 [bō] เขี่ย
拨 [bō] จัด
拨 [bō] จัดสรรให้
拨 [bō] ดีด;
拨 [bō] ต่อสาย
拨 [bō] บ่ง [หนาม]
拨 [bō] แบ่งให้
拨 [bō] หมุนเข็มนาฬิกา
博爱 [bóài] การมีความรู้สึกฉันท์พี่น้องต่อเพื่อนร่วมโลก
剥白果 [bōbáiguǒ] แกะเปลือกถั่วลิสง
伯伯 [bóbo] ลุง [พี่ชายพ่อ ใช้ในภาษาเขียน]
勃勃 [bóbó] กระฉับกระเฉง
勃勃 [bóbó] คึกคัก
博茨瓦纳 [bócíwǎnà] บอตสวานา
博大 [bódà] รอบรู้
博大精深 [bódàjīngshēn] ลึกซึ้งกว้างไกล
拨电话号码 [bōdiànhuàhàomǎ] หมุนหมายเลขโทรศัพท์
剥夺 [bōduó] ถอดออก [จากอำนาจ]
剥夺 [bōduó] ทำให้หมดสิทธิ
剥夺 [bōduó] ปลดออกจากอำนาจ
剥夺 [bōduó] ริดรอนสิทธิ
伯尔尼 [bóěrní] เบิร์น [เมืองหลวงประเทศสวิตเซอร์แลนด์]
勃发 [bófā] เกิดขึ้นมาทันที
勃发 [bófā] เกิดขึ้นมาอย่างฉับพลัน
伯父 [bófù] ลุง [พี่ชายของพ่อ ภาษาพูด]]
博古家 [bógǔjiā] นักโบราณคดี
帛画 [bóhuà] รูปวาดบนผ้าไหม
剥花生 [bōhuāshēng] กะเทาะลูกแปะก๊วย
博局 [bójú] บ่อนการพนัน
伯爵 [bójué] บรรดาศักดิ์ [ชั้นเอิร์ลหรือเคานต์]
拨款 [bōkuǎn] เงินที่จัดสรรไว้ให้
拨款 [bōkuǎn] จัดแบ่งเงินไว้ให้
拨款 [bōkuǎn] จัดสรรเงินไว้ให้
博览 [bólǎn] อ่านมากๆ
勃朗峰 [bólǎngfēng] ยอดเขาบลังซ์
博览会 [bólǎnhuì] งานนิทรรศการ
博览会 [bólǎnhuì] งานแสดงสินค้า
剥离 [bōlí] ถูกลอกออก
剥离 [bōlí] หลุดออก
伯利兹 [bólìzī] เบลีซ
剥落 [bōluò] กะเทาะหลุดเป็นแผ่น
剥落 [bōluò] ร่วงหลุด
剥落 [bōluò] ลอกออก
剥落 [bōluò] ล่อนหลุด
伯母 [bómǔ] ป้า [พี่สะใภ้ของพ่อ]
伯母 [bómǔ] ป้าสะใภ้ [ภาษาพูด]
拨弄 [bōnòng] เขี่ยเล่น
拨弄 [bōnòng] ดีดเล่น
博取 [bóqǔ] คว้าเอา
博取 [bóqǔ] ฉกฉวย
博取 [bóqǔ] ฉวย
拨儿 [bōr] กลุ่ม[จัดแบ่งจำนวนทั้งหมดออกเป็นกลุ่มๆ หรือเป็นส่วนๆ]
拨儿 [bōr] ส่วน [จัดแบ่งจำนวนทั้งหมดออกเป็นกลุ่มๆ หรือเป็นส่วนๆ]
勃然 [bórán] ฉับพลันทันที
勃然 [bórán] อย่างกะทันหัน
博士 [bóshì] ดุษฎีบัณฑิต
博士 [bóshì] ปริญญาเอก
剥蚀 [bōshí] ทำให้สึกกร่อนไป
博士学位 [bóshìxuéwèi] ปริญญาดุษฎีบัณฑิต
帛书 [bóshū] จดหมายหรือข้อความหนังสือที่เขียนบนผ้าแพรหรือผ้าไหม
拨算盘 [bōsuànpán] ดีดลูกคิด
博他仑 [bótālún] พัทลุง [แต้จิ๋วออกเสียง ผับทาลุ้ง]
剥兔皮 [bōtùpí] ถลกหนังกระต่าย
博物馆 [bówùguǎn] พิพิธภัณฑ์
博物馆 [bówùguǎn] พิพิธภัณฑสถาน
博物院 [bówùyuàn] หอพิพิธภัณฑ์
拨弦乐器 [bōxiányuèqì] เครื่องดนตรี [ประเภทเครื่องสาย]
勃兴 [bóxīng] เพิ่มขึ้นอย่างกระทันหัน
伯兄 [bóxiōng] พี่ชายคนโต
博学 [bóxué] แก่เรียน
剥削 [bōxuè] การขูดรีด
剥削 [bōxuè] ขูดรีด
拨钟表 [bōzhōngbiǎo] ตั้งนาฬิกา [ตั้งเวลา]
剥啄 [bōzhuó] ก๊อกๆ
拨子 [bōzi] แผ่นไม้หรืองา [สำหรับดีดเครื่องสายต่างๆ]
不安 [bù ān] ไม่สบายใจ กระวนกระวายใจ ไม่สงบสุข
复比例 [bù bǐ lì] สัดส่วนเปรียบเทียบเชิงซ้อน
不必 [bú bì] ไม่จำเป็น
不比 [bù bǐ] ไม่เหมือนกับ แตกต่างกับ
不变价格 [bú biàn jià gé] ราคาที่ไม่เปลี่ยนแปลง
不变资本 [bú biàn zī běn] ทุนไม่เปลี่ยนแปลงนั่นก็คือปัจจัยการผลิต
不便 [bú biàn] ไม่สะดวก ไม่เหมาะสม ขาดเงิน
布帛 [bù bó] สิ่งทอฝ้ายและไหม ผ้าฝ้ายและผ้าไหม
不才 [bù cái] ไม่มีความสามารถ
不测 [bú cè] ไม่อาจจะคาดคะเนได้ คาดคิดไม่ถึง
不曾 [bù céng] ไม่เคย
不成材 [bù chéng cái] ไม่เป็นโล้เป็นพาย ไม่ได้เรื่อง
不成器 [bù chéng qì] ไม่เป็นโล้เป็นพาย ไม่ได้เรื่อง
不成 [bù chéng] ไม่ได้ ไม่ถูกอนุญาต ใช้การไม่ได้ ไม่มีผล ไม่ไหว ศัพท์เสริมน้ำหนัก ใช้เขียนอยู่ท้ายประโยค
不耻下问 [bù chǐ xià wèn] ลดเกียรติลงไปไต่ถามผู้ที่มีฐานะต่ำกว่าอย่างไม่ละอาย
不啻 [bú chì] ไม่เพียงแต่ ไม่เฉพาะแต่ เหมือนกัน ราวกับ ไม่แตกต่างกัน
不齿 [bù chǐ] ไม่ยินดีที่จะกล่าวถึง แสดงว่าเหยียดหยาม
卜辞 [bǔ cí] ทำนาย
不错 [bú cuò] ถูก ถูกต้อง
不打紧 [bù dǎ jǐn] ไม่เป็นไร ไม่สลักสำคัญ
不大离儿 [bú dà lǐ ér] 1.พอๆกัน เหมือนๆกัน 2.ก็ธรรมดา
不打自招 [bù dǎ zì zhāo] สารภาพออกมาเอง
不待 [bú dài] ไม่จำเป็นต้อง
不但 [bú dàn] ไม่เพียงแต่...
不惮 [bú dàn] ไม่กลัว
不单 [bù dān] ไม่เพียงแต่ ไม่เฉพาะแต่ ไม่เพียงแต่..เท่านั้น..หากยัง..
不当 [bú dàng] ไม่เหมาะสม
布道 [bù dào ] แสดงธรรมเทศนา
不道德 [bú dào dé] ผิดศีลธรรม
不到黄河心不死 [bú dào huáng hé xīn bù sǐ] ยังไม่บรรลุถึงจุดมุ่งหมายความสำเร็จก็ไม่ยอมปล่อยวาง
不倒翁 [bù dǎo wēng] ตุ๊กตาล้มลุก
不得已 [bù dé yǐ] สุดวิสัย อยู่ในภาวะจำยอม ตกที่นั่งลำบากไม่รู้จะทำอย่างไร จำเป็น
不得 [bù dé] ใช้หลังคำกริยา มีความหมายแสดงว่าไม่ได้หรือไม่สามารถที่จะ
不等式 [bù děng shì] วิธีการคำนวณปริมาณที่ไม่เท่ากัน
不等 [bù děng] ไม่เหมือนกัน ไม่เท่ากัน
不迭 [bù dié] 1.ใช้เขียนหลังคำกริยา แสดงว่ารีบร้อนหรือไม่ทัน 2.ไม่หยุด ไม่ขาด
不定式 [bú dìng shì] สูตรที่เลขสองจำนวนไม่เท่ากัน
不定 [bú dìng] คำวิเศษณ์ มีความหมายแสดงว่าไม่ยืนยันไม่แน่
布丁 [bù dīng] อาหารพุดดิ้ง
不动产 [bú dòng chǎn] อสังหาริมทรัพย์
不冻港 [bú dòng gǎng] ท่าเรือที่น้ำไม่เกาะตัวเป็นน้ำแข็ง
不独 [bù dú] ไม่เพียงแต่
不断 [bú duàn] อย่างไม่หยุดยั้ง อย่างติดๆกัน
不对 [bú duì] ผิด ผิดพลาด ผิดปกติ ไม่ถูกกัน เข้ากันไม่ได้
不二价 [bú èr jià] ราคาขาดตัว
布尔什维克 [bù ěr shí wéi kè] พรรคบอลเชวิค
不乏 [bù fá] ไม่ขาดแคลน มีมากมาย
不法 [bù fǎ] ผิดกฎหมาย
不犯 [bú fàn] ไม่จำเป็นต้อง ไม่สมควรที่จะ
不凡 [bù fán] เลอเลิศ ไม่ปกติธรรมดา ผิดธรรมดา ไม่ธรรมดา
不妨 [bù fáng] ลอง..ดูก็ได้
布防 [bù fáng] จัดวางกำลังป้องกัน
不忿 [bú fèn] ไม่ยอม ไม่พอใจ
捕风捉影 [bǔ fēng zhuō yǐng] ฟังไม่ได้ศัพท์จับมากระเดียด
不服水土 [bù fú shuǐ tǔ] ผิดดินฟ้าอากาศ
不符 [bù fú] ไม่ตรงกัน ไม่สอดคล้องกัน
不尴不尬 [bù gān bú gà] กลืนไม่เข้าคายไม่ออก ตกที่นั่งลำบาก อึดอัดใจ เขินมาก
不敢当 [bù gǎn dāng] คำศัพท์ที่ใช้แสดงความถ่อมตัวในการต้อนรับและการชมเชยของคนอื่นเป็นอาทิ มีความหมายว่า ขอบคุณมาก
不甘 [bù gān] ไม่ยอม ไม่ยินยอม ไม่สมัครใจ
布告 [bù gào] ประกาศ
不共戴天 [bú gòng dài tiān] อยู่ร่วมโลกกันไม่ได้
不公 [bù gōng] ไม่ยุติธรรม ไม่เที่ยงธรรม
不够 [bú gòu] ไม่พอ ไม่..พอ
不苟 [bù gǒu] ไม่เปะปะ สำรวม รอบคอบ
不顾 [bú gù] ไม่คำนึงถึง ไม่พิจารณาถึง ไม่กลัว
不管三七二十一 [bù guǎn sān qī èr shí yī] ไม่ฟังอีร้าค่าอีรม ไม่คำนึงถึงอะไรทั้งสิ้น
不管 [bù guǎn] ไม่ว่าจะ
不光 [bù guāng] ไม่เพียงแต่ ไม่เฉพาะแต่
不规则 [bù guī zé] รูปแบบไม่มีกฎเกณฑ์ที่แน่นอน
不过意 [bú guò yì] รู้สึกไม่สบายใจ
不过 [bú guò] แค่เท่านั้น
不寒而栗 [bù hán ér lì] ไม่หนาวแต่ตัวสั่นระริก อุปมาว่ากลัวจนตัวสั่นเป็นลูกนก
不好意思 [bù hǎo yì sī] เหนียม เขิน เกรงใจไม่กล้า
不合 [bù hé] ไม่ถูก ไม่สอดคล้อง ไม่เหมาะ ไม่ควร
不和 [bù hé] ไม่ถูกกัน ไม่ปรองดองกัน
捕获 [bǔ huò] จับได้ จับกุม
不即不离 [bú jí bù lí] ไม่สนิทสนมเกินไป และก็ไม่ห่างเหินจนเกินไป
不济 [bú jì] ไม่ดี ใช้การไม่ได้ ใช้ไม่ได้
不及 [bù jí] สู้ไม่ได้ เทียบไม่ติด สายไปเสียแล้ว ไม่ทัน
不羁 [bù jī] ไม่ถูกบังคับ อิสระ
不假思索 [bú jiǎ sī suǒ] โดยไม่ต้องคิด ฉับพลันทันที
不近人情 [bú jìn rén qíng] เป็นคนไม่มีเหตุผล เป็นคนนิสัยแปลก
不禁 [bú jìn] อดไม่ได้ที่จะ..กลั้นไว้ไม่ได้
不仅 [bù jǐn] ไม่เพียงแต่..เท่านั้น
布景 [bù jǐng ] ฉาก ฉากที่จัดเป็นพื้นที่ของภาพวาด
不胫而走 [bú jìng ér zǒu] ไม่มีเท้าก็สามารถวิ่งได้ อุปมาว่าแพร่กระจายไปอย่างรวดเร็ว เป็นที่นิยมอย่างแพร่หลาย
不景气 [bù jǐng qì] เศรษฐกิจซบเซา เศรษฐกิจทรุด สภาพซบเซา
不咎既往 [bú jiù jì wǎng] เรื่องที่แล้วก็แล้วกันไป ไม่สืบสาวเอาเรื่องอีก
不久 [bù jiǔ] อีกไม่นาน อีกสักครู่
布局 [bù jú] วางเค้าโครง การวางหมาก
不堪设想 [bù kān shè xiǎng] เลวจนไม่อยากจะไปนึกถึง ล่อแหลมมาก อันตรายอย่างยิ่ง
不堪 [bù kān] สุดที่จะทนได้ สุดก็จะรับได้
不亢不卑 [bú kàng bù bēi] ไม่หยิ่งยโสและไม่ทำตนให้ต่ำต้อย
不可救药 [bù kě jiù yào] ไม่สามารถที่จะรักษาให้หายได้ ไม่อาจที่จะเยียวยาได้
不可开交 [bù kě kāi jiāo] สลัดหลุดออกมาไม่ได้หรือไม่มีทางที่จะสิ้นสุด
不可思议 [bù kě sī yì] นึกไม่ถึง มหัศจรรย์ ปาฎิหารย์
不可一世 [bù kě yí shì] ยโสโอหังอย่างยิ่ง
不可终日 [bù kě zhōng rì] กระสับกระส่ายใจอยู่ตลอดเวลา กระวนกระวายใจอยู่ตลอดเวลา เป็นทุกข์อยู่ตลอดเวลา
不可 [bù kě] ไม่ได้
卜课 [bǔ kè] สั่นติ้วเสี่ยงทาย
不快 [bú kuài] ไม่สบายใจ ไม่สบาย
捕快 [bǔ kuài] ตำรวจ
不愧 [bú kuì] สมภาคภูมิ เต็มภาคภูมิ
不赖 [bú lài] ดี ไม่เลว
不劳而获 [bù láo ér huò] ได้มาโดยไม่ต้องเปลืองแรงแม้แต่น้อย ชุบมือเปิบ
捕捞 [bǔ lāo] ช้อนจับ [สัตว์น้ำ]
布雷 [bù léi] วางกับระเบิด วางทุ่นระเบิด
不利 [bú lì] ไม่เอื้อผล เป็นภัย ไม่ราบรื่น ไม่สามารถที่จะเอาชนะได้
不力 [bú lì] ไม่พยายาม เฉื่อยเนือย
不良 [bù liáng] ไม่ดี เลว
不了了之 [bù liǎo liǎo zhī] เรื่องที่ยังไม่แล้วก็แล้วกันไป เรื่องที่ยังไม่เสร็จก็ปล่อยมันไปก่อน
不吝 [bú lìn] กรุณาให้
不伦不类 [bù lún bú lèi] หัวมงกุฎท้ายมังกร
不论 [bú lùn] สันธาน มีความหมายแสดงว่าเงื่อนไขหรือสภาพการณ์ที่แตกต่างกันนี้แต่ผลของมันไม่ได้เปลี่ยนแปลงไปด้วยไม่ว่าจะ
不满 [bù mǎn] ไม่พอใจ
不毛之地 [bù máo zhī dì] ที่แห้งแล้งที่ไม่มีพืชเกิดเลย ที่ดินที่แห้งแล้งขาดน้ำ
不免 [bù miǎn] อย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้
不妙 [bú miào] ท่าไม่ดี เห็นท่าไม่ดี
不谋而合 [bù móu ér hé] ความเห็นตรงกันโดยไม่ได้ปรึกษากันมาก่อน ความเห็นตรงกันโดยบังเอิญ
捕拿 [bǔ ná] จับ จับกุม
不怕 [bú pà] ใช้เป็นสันธานไม่ว่า…
布匹 [bù pǐ] ผ้า ผ้าพับ
不偏不倚 [bù piān bù yǐ] ไม่ถือหางให้ท้ายใคร ไม่เข้าข้างใคร ยุติธรรม เที่ยงธรรม เป็นกลาง
不平 [bù píng] ไม่ยุติธรรม เรื่องที่ไม่ยุติธรรม เกิดความโกรธแค้น
不期而遇 [bù qī ér yù] พบกันโดยบังเอิญ
庯峭 [bū qiào] ดูคำว่า峬峭 [ bū qiào ]
不求甚解 [bù qiú shèn jiě] ทำความเข้าใจอย่างผิวเผิน แต่พอให้รู้บ้างเท่านั้น
不屈 [bù qū] ไม่ย่อท้อ ไม่ศิโรราบ
不然 [bù rán] มิฉะนั้น หาไม่แล้ว
不仁 [bù rén] 1.ไม่เมตตากรุณา 2.หมดความรู้สึก
不忍 [bù rěn] อดไม่ได้อดสงสารไม่ได้
不容 [bù róng] ไม่ยอม ไม่อนุญาต
哺乳动物 [bǔ rǔ dòng wù] สัตว์ที่เลี้ยงลูกด้วยนม
不如 [bù rú] สู้ไม่ได้ หมายถึงคนหรือเหตุการณ์ที่เสนอมาแล้วนั้นสู้บุคคลหรือเหตุการณ์ที่พูดในภายหลังไม่ได้
不三不四 [bù sān bú sì] พวกไม่เป็นโล้เป็นพาย ไม่ได้เรื่อง ไม่เข้าท่า
不善 [bú shàn] 1.ไม่ดี ไม่ชำนาญ ไม่เก่ง 2.ได้ผลเป็นที่น่าพอใจ ไม่ใช่ของเล่นๆ ไม่ใช่เล่น
不胜枚举 [bú shèng méi jǔ] ยกตัวอย่างไม่หวาดไม่ไหว
不胜 [bú shèng] 1.รับไม่ไหว ทนไม่ไหว 2.แสดงว่าไม่สามารถทำได้ หรือทำไม่เสร็จ 3.อย่างยิ่ง มาก
不是 [bú shì] ผิด ผิดพลาด;
不适 [bú shì] รู้สึกไม่สบาย
不时 [bù shí] มักจะเสมอ ตลอดเวลา พร้อมทุกเวลา คราวจำเป็น
布施 [bù shī] ให้ทาน ทำบุญ
捕食 [bǔ shí] จับเหยื่อจับกิน
不爽 [bù shuǎng] ไม่สบาย ไม่สบายใจ
不遂 [bú suí] ไม่สมความปรารถนา
埠头 [bù tóu] ท่าเรือ
布头 [bù tóu] เศษผ้า เศษผ้าที่เล็กๆ
捕头 [bǔ tóu] หัวหน้าสายตรวจตำรวจ
不图 [bù tú] คิดไม่ถึง นึกไม่ถึง ไม่มุ่งแสวงหา
不外 [bú wài] ก็เฉพาะในวงจะเกี่ยวเฉพาะ ก็แค่
不惜 [bù xī] ไม่เสียดาย ไม่คำนึงถึง
不暇 [bù xiá] ไม่มีเวลา ยุ่งอุตลุด ทำไม่หวาดไม่ไหว
不相干 [bù xiāng gān] ไม่เกี่ยวกัน ไม่สลักสำคัญอะไร ไม่เป็นไร
不相上下 [bù xiāng shàng xià] พอๆกัน พอฟัดพอเหวี่ยงเสมอกัน ไล่เลี่ยกัน
不祥 [bù xiáng] อัปมงคล ไม่เป็นมงคล
不详 [bù xiáng] ไม่ละเอียด ไม่ชัดแจ้ง ไม่ขอกล่าวอีก
不想 [bù xiǎng] คิดไม่ถึง
不肖 [bù xiào] ความประพฤติไม่เรียบร้อย นอกคอก
不屑 [bú xiè] ไม่มีค่าความแก่การอุปมาว่าเหยียดหยาม
不幸 [bú xìng] ราย โชคร้าย เคราะห์ร้าย ทำให้ผิดหวัง เจ็บปวด โศกเศร้า
不行 [bù xíng] ไม่ได้ ไม่ถูกอนุญาตให้ทำ ใช้ไม่ได้ ใช้การไม่ได้ ไม่ไหว ไม่มีผล ไม่ดี
不兴 [bù xīng] 1.ล้าสมัย 2.ไม่อนุญาติ ไม่ยินยอม 3.ไม่ได้ [ใช้ในประโยคย้อนถาม]
不修边幅 [bù xiū biān fú] ไม่สนใจในเรื่องการแต่งเนื้อแต่งตัว
不锈钢 [bú xiù gāng] เหล็กสเตนเลส
不朽 [bù xiǔ] อมตะ
不休 [bù xiū] ไม่หยุด
不许 [bù xǔ] ไม่อนุญาต อย่า ห้าม ไม่สามารถ
不学无术 [bù xué wú shù] ไม่มีวิชาความรู้ ไม่มีความสามารถ
不逊 [bú xùn] ไม่เกรงอกเกรงใจ ไม่มีมารยาท หยิ่งยโสโอหัง
不言而喻 [bù yán ér yù] เป็นที่กระจ่างแจ้ง ไม่พูดก็เป็นที่เข้าใจกัน
哺养 [bǔ yǎng] เลี้ยงดู เลี้ยง ฟูมฟัก
不要 [bú yào] ห้าม อย่า
不翼而飞 [bú yì ér fēi] ไม่มีปีกก็สามารถบินได้ อุปมาว่า อันตรธานไป
不亦乐乎 [bú yì lè hu] มีความหมายแสดงว่าถึงระดับที่เกินความสมควร
不遗余力 [bù yí yú lì] สุดกำลัง ทุ่มเทอย่างสุดกำลัง ทุ่มเทอย่างสุดความสามารถ
不义之财 [bú yì zhī cái] เงินที่ได้มาโดยมิชอบ เงินที่ได้มาโดยผิดศีลธรรม เงินร้อน
不宜 [bù yí] ไม่เหมาะสม ไม่สมควร
不依 [bù yī] ไม่ยอมฟัง ไม่ตามใจ ไม่คล้อยตาม ไม่ยอม
布衣 [bù yī] สามัญชน อาณาประชาราษฎร์
不用 [bú yòng] แสดงว่าไม่มีความจำเป็นเลย
哺育 [bǔ yù] เลี้ยง ฟูมฟัก
不约而同 [bù yuē ér tóng] พร้อมกันโดยไม่ได้นัดหมายมาก่อน
不在话下 [bú zài huà xià] ยิ่งไม่ต้องกล่าวถึง ยิ่งสบายบื๋อ ยิ่งสบายมาก
不在 [bú zài] ไม่อยู่
不置可否 [bú zhì kě fǒu] ไม่ปริปากพูดว่าถูกหรือไม่ถูก ปิดปากเงียบ ไม่พูดสักคำ
不知死活 [bù zhī sǐ huó] ไม่รู้ที่ตาย รนหาที่ตาย แกว่งเท้าเข้าหาเสี้ยนเอง
不知所措 [bù zhī suǒ cuò] ตกตะลึงพรึงเพริด มือไม้อ่อนไปหมด งงงันไปหมด ไม่รู้จะทำอย่างไรดี
不知所云 [bù zhī suǒ yún] งงงันไปหมด ไม่รู้ว่าจะพูดอะไรดี
不至于 [bú zhì yú] ไม่ถึงกับ
布置 [bù zhì] จัด วางแผน จัดแผน
不只 [bù zhǐ] ไม่เพียงแต่
不止 [bù zhǐ] ไม่หยุดแสดงว่าเกินจำนวนหรือเกินขอบเขต ซึ่งมีความหมายว่าไม่แค่นั้น
捕捉 [bǔ zhuō] จับ จับกุม
不自量 [bú zì liàng] ไม่รู้จักประมาณตน
不足为训 [bù zú wéi xùn] ไม่พอที่จะถือเป็นอุทาหรณ์
不足 [bù zú] ไม่พอ ไม่เพียงพอ ขาด ไม่ครบ ไม่ได้ ไม่สามารถ
不做声 [bú zuò shēng] เงียบกริบ ไม่พูดไม่กระโตกกระตาก
不 [bú] ดูคำว่า 不 bù
不 [bù] ไม่
埔 [bù] ชื่ออำเภอ [อยู่ในมณฑลกวางตุ้ง]
埔 [bù] ใช้ในชื่อสถานที่ [เช่น เมืองในกวางตุ้ง]
埠 [bù] ท่าเรือ
埠 [bù] เมืองท่า ท่าเรือ
埠 [bù] เมืองท่า
布 [bù] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง โป่ว]
布 [bù] ประกาศ
布 [bù] ผ้า แถลง ประกาศ กระจาย แพร่กระจาย วาง จัดวาง
布 [bù] ผ้า
怖 [bù] กลัว
卜 [bǔ] กำหนดลงไป [หลังจากเลือกแล้ว]
卜 [bǔ] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง ผก]
卜 [bǔ] ทำนาย
卜 [bǔ] บอกการณ์ล่วงหน้า
卜 [bǔ] เลือก
卜 [bǔ] เสี่ยงทาย สั่นติ้วเสี่ยงทายคาดคะเน คาดการณ์เลือก
哺 [bǔ] ให้นมทารก
堡--1 [bǔ] ป้อม
堡--1 [bǔ] ป้อมปราการ
捕 [bǔ] จับ จับกุม
捕 [bǔ] จับ
捕 [bǔ] จับกุมตัว
不安 [bù''ān] กระวนกระวายใจ
不安 [bù''ān] ปั่นป่วน
不安 [bù''ān] ไม่เป็นสุข
不安 [bù''ān] ไม่สงบ
不安 [bù''ān] ไม่สบาย
不安 [bù''ān] ไม่สบายใจ
不安 [bù''ān] วุ่นวาย
不必 [bùbì] ไม่จำเป็นต้อง
不必 [bùbì] ไม่ต้อง
不比 [bùbǐ] เปรียบไม่ได้
不比 [bùbǐ] ไม่เหมือน
不比 [bùbǐ] สู้ไม่ได้
不便 [bùbiàn] ไม่ควร
不便 [bùbiàn] ไม่สะดวก
不变 [bùbiàn] ไม่เปลี่ยน
不测 [bùcè] เหตุการณ์ที่คาดไม่ถึง [มักเป็นเรื่องไม่ดี]
不曾 [bùcéng] ยังไม่เคย
不成 [bùchéng] ใช้ไม่ได้
不齿 [bùchǐ] ดูถูก
不齿 [bùchǐ] รังเกียจ
不齿 [bùchǐ] เหยียดหยาม
卜辞 [bǔcí] คำจารึก [ที่จารไว้บนกระดาษเต่าหรือแผ่นกระดูกเสี่ยงทายในสมัยโบราณของจีน]
不错 [bùcuò] ไม่ผิด
不错 [bùcuò] ไม่เลว
不大 [bùdà] ไม่ค่อย
布达拉宫 [bùdálāgōng] วังโปตาลา
不但 [bùdàn] ไม่เพียงแต่
不丹 [bùdān] ภูฏาน
不单 [bùdān] ไม่เพียง
不单 [bùdān] ไม่เพียงแต่
不但...而且... [bùdàn''érqiě] ไม่เพียงแต่...ทั้งยัง...
不当 [bùdāng] ไม่ถูกต้อง
不当 [bùdāng] ไม่เหมาะ
布道 [bùdào] เทศน์
布道 [bùdào] แสดงธรรมเทศนา
不道德 [bùdàodé] ผิดศีลธรรม
不道德 [bùdàodé] ไร้คุณธรรม
不倒翁 [bùdǎowēng] ตุ๊กตาล้มลุก
布达佩斯 [bùdápèisī] บูดาเปสต์ [เมืองหลวงประเทศฮังการี]
不得 [bùdé] ไม่อนุญาตให้
不得不 [bùdébù] จำใจต้อง...
不得不 [bùdébù] ไม่…ไม่ได้
不得劲 [bùdéjìn] ไม่เหมาะมือ
不得劲 [bùdéjìn] รู้สึกไม่สบาย
不得了 [bùdéliǎo] เเย่เเล้ว
不得了 [bùdéliǎo] แย่
不得了 [bùdéliǎo] ร้ายแรง
不得了 [bùdéliǎo] สุดประมาณ
不得了 [bùdéliǎo] อย่างยิ่ง
不得已 [bùdéyǐ] จำใจ
不得已 [bùdéyǐ] ไม่มีทางเลือก
布店 [bùdiàn] ร้านขายผ้า
不点儿 [budiǎn''ér] นิดเดียว
不定 [bùdìng] ไม่แน่ว่า
不定 [bùdìng] ไม่รู้แน่ว่า
布丁 [bùdīng] ขนมพุดดิ้ง
不低于 [bùdīyú] ไม่ต่ำกว่า
不动产 [bùdòngchǎn] อสังหาริมทรัพย์
不独 [bùdú] ไม่เพียงแต่
不断 [bùduàn] ไม่ขาด
不断 [bùduàn] ไม่ขาดสาย
不断 [bùduàn] อย่างต่อเนื่อง
不对 [bùduì] ผิด
不对 [bùduì] ไม่ถูก
不二价 [bùèrjià] ต่อราคาไม่ได้
不法 [bùfǎ] ผิดกฎหมาย
不法 [bùfǎ] ไม่ชอบด้วยกฎหมาย
不凡 [bùfán] ดีเลิศ
不凡 [bùfán] ไม่ใช่ธรรมดา
不凡 [bùfán] วิเศษ
不妨 [bùfáng] ก็ได้
不妨 [bùfáng] ทำก็ไม่เสียหาย
不妨 [bùfáng] น่าจะลองทำดู
不妨 [bùfáng] ไม่น่าจะเป็นอะไร
不妨 [bùfáng] ไม่เป็นไร
不妨 [bùfáng] ลองทำก็ได้
不敢当 [bùgǎndāng] มิบังอาจ [คำสุภาพเชิงถ่อมตน เมื่อได้รับการชม การปฏิบัติหรือการต้อนรับอย่างมีเกียรติ]
不敢当 [bùgǎndāng] ไม่อาจรับได้ [คำสุภาพเชิงถ่อมตน เมื่อได้รับการชม การปฏิบัติหรือการต้อนรับอย่างมีเกียรติ]
布告 [bùgào] คำประกาศ
布告 [bùgào] ประกาศ
不高兴 [bùgāoxìng] เสียใจ
不公 [bùgōng] ไม่เป็นธรรม
不公 [bùgōng] ไม่ยุติธรรม
不顾 [bùgù] ไม่มีการคำนึงถึง
卜卦 [bǔguà] เสี่ยงทาย
不管 [bùguǎn] ไม่ว่า
不过 [bùguò] แต่
不过 [bùguò] เพียงแค่
不过 [bùguò] เพียงแต่ว่า
不好意思 [bùhǎoyìsi] เกรงใจ
不好意思 [bùhǎoyìsi] ขอโทษ
不好意思 [bùhǎoyìsi] เขินอาย
不好意思 [bùhǎoyìsi] ไม่สบายใจ
不好意思 [bùhǎoyìsi] รู้สึกเกรงใจ
不好意思 [bùhǎoyìsi] รู้สึกเขิน
不好意思 [bùhǎoyìsi] รู้สึกอาย
不好意思 [bùhǎoyìsi] อึดอัด
不和 [bùhé] ไม่ถูกกัน
不和 [bùhé] หมางใจกัน
不会 [bùhuì] จะไม่
不会 [bùhuì] ไม่
不婚族 [bùhūnzú] โสด
捕获 [bǔhuò] จับ [สัตว์ คน ฯลฯ]
捕获 [bǔhuò] จับได้ [สัตว์ คน ฯลฯ]
不及 [bùjí] เทียบไม่ได้
不及 [bùjí] ไม่ทัน
不羁 [bùjī] ไม่ตกอยู่ใต้การบังคับ
布加勒斯特 [bùjiālèsītè] บูคาเรสต์ [เมืองหลวงประเทศโรมาเนีย]
不见 [bùjiàn] ไม่พบ
不见 [bùjiàn] หาย
不见不散 [bùjiànbúsàn] ต้องเจอให้ได้
不见不散 [bùjiànbúsàn] ไม่เจอไม่ไปไหน
不见得 [bùjiàndé] ไม่แน่
不解 [bùjiě] ไม่สามารถอธิบายได้
不解 [bùjiě] หาคำตอบไม่ได้
不结盟 [bùjiéméng] ไม่ฝักใฝ่กับฝ่ายใดทั้งสิ้น
不及格 [bùjígé] สอบตก
不仅 [bùjǐn] ไม่เพียงแต่
不禁 [bùjīn] อดไม่ได้
布基纳法索 [bùjīnàfǎsuǒ] บูร์กินาฟาโซ
布景 [bùjǐng] ฉาก
捕鲸船 [bǔjīngchuán] เรือจับปลาวาฬ
捕鲸船 [bǔjīngchuán] เรือล่าปลาวาฬ
不经意 [bùjīngyì] ไม่ใส่ใจ
不仅仅 [bùjǐnjǐn] ไม่เพียงแต่
不久 [bùjiǔ] ไม่นาน
卜居 [bǔjū] เลือกทำเลที่อยู่อาศัย
不堪 [bùkān] สุดที่จะทนได้
不堪 [bùkān] แสนสาหัส
不堪 [bùkān] เหลือที่จะทนได้
不靠谱 [bùkàopǔ] เชื่อถือไม่ได้
不可 [bùkě] ไม่ได้
不肯 [bùkěn] ไม่ยอม
不肯 [bùkěn] ไม่ยินยอม
不可能 [bùkěnéng] เป็นไปไม่ได้
不客气 [bùkèqi] ไม่ต้องเกรงใจ
不可思议 [bùkěsīyì] ปาฏิหาริย์
不可思议 [bùkěsīyì] ไม่น่าเชื่อ
不可思议 [bùkěsīyì] ยากที่จะคิดถึง
不快 [bùkuài] ไม่สบาย [ร่างกาย]
不快 [bùkuài] ไม่สบายใจ
不愧 [bùkuì] คู่ควรที่จะ
布拉柴维尔 [bùlācháiwéiěr] บราซซาวิล [เมืองหลวงประเทศคองโก [บราซซาวิล]]
布拉迪斯拉发 [bùlādísīlāfā] บราติสลาวา [เมืองหลวงประเทศสโลวาเกีย]
布拉格 [bùlāgé] ปราก [เมืองประเทศเช็ก]
不赖 [bùlài] ไม่เลว [หมายความว่าค่อนข้างดีทีีเีดียว]
布朗族 [bùlǎngzú] ชนชาติปู้ลัง
捕捞 [bǔlāo] จับ [ปลา สัตว์และสิ่งมีชีวิตใต้น้ำ]
布雷 [bùléi] วางกับระเบิด
不良 [bùliáng] ไม่ดี
不良 [bùliáng] ไม่ดีงาม
不良 [bùliáng] เลวร้าย
不料 [bùliào] คิดไม่ถึงว่า
不料 [bùliào] คิดไม่ถึงว่าจะ
不料 [bùliào] ผ้า [ใช้ตัดเสื้อ กางเกง ฯลฯ]
不料 [bùliào] ไม่คิดเลยว่า
布料 [bùliào] ผ้า
布里奇敦 [bùlǐqídūn] บริดจ์ทาวน์ [เมืองหลวงประเทศบาร์เบโดส]
布隆迪 [bùlóngdí] บุรุนดี
不论 [bùlùn] ไม่ว่า [คำเชื่อม]
不论什么 [bùlùnshénme] อะไรก็ตาม
布鲁塞尔 [bùlǔsàiěr] บรัสเซลส์ [เมืองหลวงประเทศเบลเยี่ยม]
不满 [bùmǎn] ไม่พอใจ
不满意 [bùmǎnyì] ไม่พอใจ
不眠 [bùmián] นอนไม่หลับ
不免 [bùmiǎn] อย่างไม่อาจหลีกเลี่ยงได้
不明 [bùmíng] ไม่เข้าใจ
不名誉 [bùmíngyù] เสียชื่อ
不名誉 [bùmíngyù] เสียหายกับชื่อเสียง
不睦 [bùmù] ไม่สมานฉันท์กัน
不能够 [bùnénggòu] ไม่สามารถ
不配 [bùpèi] ไม่คู่ควรกัน
不配 [bùpèi] ไม่ไปด้วยกัน
布匹 [bùpǐ] ผ้า [ผ้าทั่วไป]
捕票 [bǔpiào] หมายจับ
捕票 [bǔpiào] หมายนำจับ
不平 [bùpíng] ความไม่เป็นธรรม
不平 [bùpíng] ความอยุติธรรม
不平 [bùpíng] ไม่เต็ม
不平 [bùpíng] ไม่มีความยุติธรรม
不平 [bùpíng] ไม่ราบเรียบ
不平 [bùpíng] เรื่องที่ไม่ยุติธรรม
不平 [bùpíng] เหตุการณ์
不巧 [bùqiǎo] จังหวะไม่ดี
不巧 [bùqiǎo] โชคไม่ดี
不巧 [bùqiǎo] บังเอิญ
不巧 [bùqiǎo] เผอิญ
布琼布拉 [bùqióngbùlā] บูจุมบูรา [เมืองหลวงประเทศบุรุนดี]
不起眼 [bùqǐyǎn] ไม่เตะตา
不起眼 [bùqǐyǎn] ไม่น่าสนใจ
不起眼 [bùqǐyǎn] ไม่อยู่ในสายตา
不屈 [bùqū] ไม่ย่อท้อ [ต่ออะไรทั้งสิ้น]
不屈不挠 [bùqūbùnáo] ไม่ย่อท้อ
不确定 [bùquèdìng] ไม่แน่นอน
不然 [bùrán] มิฉะนั้น
不然 [bùrán] มิเช่นนั้น
不然 [bùrán] ไม่เป็นอย่างนั้น
不仁 [bùrén] ไม่มีเมตตาธรรม
不忍 [bùrěn] ไม่ใจแข็งพอที่จะ...
不日 [bùrì] ในอีกไม่กี่วันข้างหน้านี้
不容 [bùróng] ไม่ยอม
不容 [bùróng] ไม่ยอมให้
不容 [bùróng] ไม่อนุญาตให้
不如 [bùrú] เทียบไม่ได้
不如 [bùrú] ไม่ดีเท่า
不如 [bùrú] ไม่ดีเท่ากับ...
不如 [bùrú] สู้ไม่ได้
哺乳 [bǔrǔ] เลี้ยงดูด้วยนมของตนเอง
哺乳动物 [bǔrǔdòngwù] สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
哺乳室 [bǔrǔshì] ห้องเลี้ยงเด็กอ่อน
不善 [bùshàn] ไม่ถนัด [ในเรื่องนั้นๆ]
不善 [bùshàn] ไม่สันทัด [ในเรื่องนั้นๆ]
不胜 [bùshèng] ทนไม่ไหว
不胜 [bùshèng] เป็นอย่างยิ่ง
不声不响 [bùshēngbùxiǎng] เงียบ
不声不响 [bùshēngbùxiǎng] ไม่กระโตกกระตาก
不声不响 [bùshēngbùxiǎng] ไม่พูดไม่จา
不时 [bùshí] ทุกเวลา
不时 [bùshí] บ่อยๆ
不时 [bùshí] เสมอๆ
捕食 [bǔshí] จับกินเป็นอาหาร
不是吧 [búshìbā] ไม่จริงหรอก
不是吧 [búshìbā] ล้อเล่นหรือเปล่าเนี่ย
布施品店 [bùshīpǐndiàn] ร้านสังฆภัณฑ์
捕鼠器 [bǔshǔqì] กับดักหนู
捕鼠器 [bǔshǔqì] เครื่องดักจับหนู
不台阶 [bùtáijiē] ลงบันได
不贪心的 [bùtānxīnde] ไม่โลภ
不停 [bùtíng] ไม่หยุด
不同 [bùtóng] ต่างกัน
不同 [bùtóng] แตกต่าง
不同意 [bùtóngyì] ไม่เห็นด้วย
埠头 [bùtóu] ท่าเรือ
不外 [bùwài] จำกัดอยู่เฉพาะใน [ขอบเขตเรื่อง ฯลฯ]
不详 [bùxiáng] ไม่มีความเป็นมงคล
不像话 [bùxiànghuà] ไม่ได้เรื่องเลย
不像话 [bùxiànghuà] ไม่มีเหตุผลเลย
不像话 [bùxiànghuà] ไม่เอาไหนเลย
不相信 [bùxiāngxìn] ไม่เชื่อ
布鞋 [bùxié] รองเท้าผ้า
不谢 [bùxiè] ไม่เป็นไร
不喜欢 [bùxǐhuān] ไม่ชอบ
不行 [bùxíng] ใช้ไม่ได้
不行 [bùxíng] ไม่ได้
不幸 [bùxìng] เคราะห์ร้าย
不幸 [bùxìng] โชคไม่ดี
不幸 [bùxìng] โชคร้าย
不幸 [bùxìng] ไม่ดี
不锈钢 [bùxiùgāng] ไร้สนิม
不锈钢 [bùxiùgāng] เหล็กกล้า
不许 [bùxǔ] ห้าม
哺养 [bǔyǎng] ฟูมฟักเลี้ยงดู
哺养 [bǔyǎng] เลี้ยง
不要 [bùyào] ไม่ต้องการ
不要 [bùyào] ไม่เอา
不要 [bùyào] อย่า
不要紧 [bùyàojǐn] ไม่เป็นไร
不要紧 [bùyàojǐn] ไม่สำคัญหรอก
不要脸 [bùyàoliǎn] ไม่มียางอาย [คำด่า]
不亚于 [bùyàyú] ไม่ด้อยกว่า
不亚于 [bùyàyú] ไม่น้อยไปกว่า
不一 [bùyī] แตกต่างกันไป
不一 [bùyī] ไม่ได้เป็นอย่างเดียวกัน
不一 [bùyī] ไม่เหมือนกัน
不一定 [bùyīdìng] ไม่แน่นอน
不宜诺斯艾利斯 [bùyínuòsīàilìsī] บัวโนสไอเรส [เมืองหลวงประเทศอาร์เจนตินา]
布依族 [bùyīzú] ชนชาติปู้อี
不用 [bùyòng] ไม่จำเป็นต้อง
不用 [bùyòng] ไม่ต้อง
不由得 [bùyóude] ช่วยไม่ได้
不由得 [bùyóude] ห้ามใจไม่อยู่
不由得 [bùyóude] อดไม่ได้
不由得 [bùyóude] อดไม่ได้ที่จะ
不由自主 [bùyóuzìzhǔ] ทำโดยไม่ได้ตั้งใจ
不由自主 [bùyóuzìzhǔ] ทำโดยเหตุการณ์พาไป
捕鱼 [bǔyú] จับปลา
哺育 [bǔyù] การเลี้ยงดูอบรม
哺育 [bǔyù] เลี้ยงดูอบรม
不约而同 [bùyuē''értóng] ทำสิ่งเดียวกัน [โดยมิได้นัดหมายกันมาก่อน]
不孕症 [bùyùnzhèng] การเป็นหมัน
不孕症 [bùyùnzhèng] เป็นหมัน
不在乎 [búzàihu] ไม่แคร์
不在乎 [búzàihu] ไม่สนใจ
不在乎 [bùzàihū] ไม่ใส่ใจ
不怎么样 [bùzěnmeyàng] ไม่ค่อยเท่าไหร่
不怎么样 [bùzěnmeyàng] ไม่ดีมาก
布置 [bùzhì] กำหนดให้ทำ
布置 [bùzhì] จัดแต่ง [ห้อง สถานที่ ฯลฯ]
布置 [bùzhì] วางแผน
不只 [bùzhǐ] ไม่เพียง
不只 [bùzhǐ] ไม่เพียงแต่
不止 [bùzhǐ] ไม่ใช่แค่
不止 [bùzhǐ] ไม่หยุด
不止 [bùzhǐ] อย่างต่อเนื่อง
不止 [bùzhǐ] อย่างไม่หยุดหย่อน
不知不觉 [bùzhībùjué] โดยไม่รู้ตัว
不知道 [bùzhīdào] ไม่รู้
不至于 [bùzhìyú] ไม่ถึงกับว่า
不至于 [bùzhìyú] ไม่ถึงขนาดว่า
不忠的 [bùzhōngde] นอกใจ
不准 [bùzhǔn] ไม่ให้
不准 [bùzhǔn] ไม่อนุญาต
捕捉 [bǔzhuō] คว้า
捕捉 [bǔzhuō] จับกุม
捕捉 [bǔzhuō] ไล่จับ
不自觉 [bùzìjué] เป็นไปตามธรรมชาติ
不自觉 [bùzìjué] ไม่ตั้งใจ
不足 [bùzú] ไม่ครบ [ตามปริมาณหรือตามที่ควรจะมีจะเป็น]
不足 [bùzú] ไม่พอ [ตามปริมาณหรือตามที่ควรจะมีจะเป็น]
不足 [bùzú] ไม่เพียงพอ
不足 [bùzú] ไม่มีค่าพอที่จะ
不足道 [bùzúdào] ไม่มีค่าพอที่จะเอ่ยถึง
不做声 [bùzuòshēng] นิ่งเงียบ [ไม่พูด]