ก ข ค ฆ – ง จ ฉ ช ซ ฌ-ญ-ฐ-ฒ-ณ ด ต ถ – ท ธ นบ – ป
ผ – ฝ พ – ฟ ภ ม ย ร ล ว ศ ษ ส ห ฬ – อ – ฮ 拿办 [ná bàn] จับผู้กระทำผิดมาลงโทษ
拿顶 [ná dǐng] อยู่ในท่ามือยันพื้นแทนเท้า
哪个 [nǎ gè] อันไหน
拿获 [ná huò] จับกุมได้
哪里 [nǎ lǐ] ที่ไหน
拿捏 [ná niē] สะบัดสะบิ้ง
拿权 [ná quán] รวบอำนาจ
拿手戏 [ná shǒu xì] เรื่องงิ้วที่แสดงถนัดงานฝีมือที่ถนัด
拿手 [ná shǒu] ถนัดเชี่ยวชาญ
哪样 [nǎ yàng] อย่างไหน
拿主意 [ná zhǔ yì] ตัดสินใจ
拿 [ná] กุม
拿 [ná] ควบคุม
拿 [ná] คว้า [ด้วยมือ]
拿 [ná] จับ [ด้วยมือ]
拿 [ná] จับ
拿 [ná] จับกุม
拿 [ná] ใช้
拿 [ná] ใช้มือหยิบหรือจับ
拿 [ná] ถือ
拿 [ná] ถือเอา
拿 [ná] หยิบ
拿 [ná] เอา
呐 [nà] คำเสริมน้ำเสียง
呐 [nà] เสียงประกอบท้ายประโยค
娜 [nà] ใช้เป็นชื่อคน
娜 [nà] มักนิยมใช้เป็นชื่อของหญิงสาว
捺 [nà] กดเอาไว้ บังคับเอาไว้ ระงับเอาไว้
哪 [nǎ] ใช้วางไว้ท้ายประโยคเป็นคำลงท้าย
哪 [nǎ] มีความหมายแสดงการปฏิเสธ [เช่น ที่ไหนกัน ใช่ที่ไหน]
哪 [nǎ] มีความหมายแสดงการย้อนถาม [เช่น ที่ไหนกัน ใช่ที่ไหน]
哪 [nǎ] มีความหมายเหมือนกับที่แปลว่าอะไร
哪 [nǎ] ไหน
拿办 [nábàn] จับคนทำผิดมาลงโทษ
拿得稳 [nádewěn] มั่นใจ
哪个 [nǎge] ใคร
哪个 [nǎge] ไหน
哪个 [nǎge] อันไหน
奶茶 [nǎi chá] น้ำชาใส่นม
奶粉 [nǎi fěn] นมผง
奈何 [nài hé] ใช้ในรูปแบบย้อนถามแสดงความหมายว่าไม่มีทาง
奶酪 [nǎi lào] เนยแข็ง
奶妈 [nǎi mā] แม่นม
奶名 [nǎi míng] ชื่อในวัยเด็ก ชื่อในสมัยเป็นทารก
奶奶 [nǎi nǎi] คุณย่า
奶娘 [nǎi niáng] แม่นม
奶牛 [nǎi niú] วัวที่เลี้ยงเพื่อรีดนม
奶水 [nǎi shuǐ] น้ำนม
奶头 [nǎi tóu] หัวนม
奶牙 [nǎi yá] ฟันน้ำนม
奶羊 [nǎi yáng] แพะนม
奶油 [nǎi yóu] เนย
乃至 [nǎi zhì] แม้แต่
奶嘴 [nǎi zuǐ] หัวนมของขวดนม
奈 [nài] ไม่รู้จะทำอย่างไร
奈 [nài] อย่างไร
乃 [nǎi] 1.เป็นคือก็คือเป็น…จริงๆ 2.ครั้นแล้ว 3.จึง
乃 [nǎi] ก็
乃 [nǎi] ของคุณ
乃 [nǎi] ของท่าน
乃 [nǎi] คือ
乃 [nǎi] คุณ
乃 [nǎi] จึง
乃 [nǎi] ท่าน
乃 [nǎi] เป็น
哪 [nǎi] ไหน
奶 [nǎi] เต้านม
奶 [nǎi] เต้านมนม
奶 [nǎi] นม
奶 [nǎi] น้ำนม
奶 [nǎi] ป้อนนม
奶 [nǎi] ผลิตภัณฑ์จากนม
奶 [nǎi] หัวนม
奶 [nǎi] ให้นม
奶茶 [nǎichá] ชานม
奶茶 [nǎichá] ชาใส่นม
奶粉 [nǎifěn] นมผง
奈何 [nàihé] จะทำอย่างไร
奈何 [nàihé] ทำอย่างไร
奈何 [nàihé] แสดงว่าทำอะไรไม่ได้ [ต้องปล่อยให้เลยตามเลย]
奶酪 [nǎilào] เนยแข็ง
奶妈 [nǎimā] แม่นม
奶妈 [nǎimā] หญิงที่ให้นมเด็กอื่นกินนมของตนเอง
奶奶 [nǎinai] คำเรียกสตรีที่มีอายุรุ่นราวคราวเดียวกับย่า ยาย
奶奶 [nǎinai] คุณย่า
奶娘 [nǎiniáng] แม่นม
奶牛 [nǎiniú] วัวนม [ที่ไม่ใช่วัวเนื้อ]
奶水 [nǎishuǐ] น้ำนม
奶头 [nǎitóu] หัวนม [คน]
奶头 [nǎitóu] หัวนมของขวดนมเด็ก
奶牙 [nǎiyá] ฟันน้ำนม
奶油 [nǎiyóu] เนย [มีทั้งสีขาวและสีเหลือง]
奶油 [nǎiyóu] เนยครีม [มีทั้งสีขาวและสีเหลือง]
奶罩 [nǎizhào] ชุดชั้นใน
奶罩 [nǎizhào] ยกทรง
乃至 [nǎizhì] ถึงขนาด
乃至 [nǎizhì] แม้แต่
奶嘴 [nǎizuǐ] หัวนมของขวดนม
拿架子 [nǎjiàzi] วางท่า
拿架子 [nǎjiàzi] วางมาด
哪里 [nǎlǐ] ที่ไหน
哪里 [nǎlǐ] ที่ไหนก็ตาม
哪里 [nǎlǐ] ที่ไหนกัน
哪里 [nǎlǐ] ไม่ว่าที่ไหน
哪里 [nǎlǐ] ไหนกัน
哪里 [nǎlǐ] เอาอะไรมาพูด
南无 [námó] นโม [คำทับศัพท์]
囡 [nān ] เด็ก
南半球 [nán bàn qiú] ซีกโลกใต้
南北 [nán běi] จากทิศใต้ไปทิศเหนือ
南边 [nán biān] ทิศใต้ภาคใต้
南方 [nán fāng] ทิศใต้
南瓜 [nán guā] ฟักทอง
南回归线 [nán huí guī xiàn] ทรอปิกออฟแคพริคอร์น[Tropic ofCapricorn]เส้นทางใต้ของเส้นศูนย์สูตรที่ดวงอาทิตย์ขึ้นเหนือและลงใต้
南货 [nán huò] สินค้าภาคใต้
南极圈 [nán jí quān] บริเวณขั้วโลกใต้
南极 [nán jí] ขั้วโลกใต้
南柯一梦 [nán kē yí mèng] เป็นเพียงความฝันเท่านั้น
南面 [nán miàn] ด้านใต้
喃喃 [nán nán] เสียงกระซิบกระซาบเบาๆ
南欧 [nán ōu] ยุโรปใต้
南腔北调 [nán qiāng běi diào] มีสำเนียงท้องถิ่น
南温带 [nán wēn dài] เขตอบอุ่นใต้
南亚 [nán yà] เอเชียใต้
南辕北辙 [nán yuán běi zhé] การกระทำและเป้าหมายสวนทางกัน
南征北战 [nán zhēng běi zhàn] รบเหนือยันใต้
南 [nán] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง น้ำ]
南 [nán] ทางใต้
南 [nán] ทิศใต้
喃 [nán] เสียงกระซิบกระซาบเบาๆ
喃帮 [nánbāng] ลำปาง [แต้จิ๋วออกเสียง หน่ำปัง]
南邦府 [nánbāngfǔ] ลำปาง
南北朝 [nánběicháo] ราชวงศ์หนานเป่ยเฉา [ราชวงศ์ใต้-เหนือ]
喃奔 [nánbēn] ลำพูน [แต้จิ๋วออกเสียง หน่ำพุง]
南奔府 [nánbēnfǔ] ลำพูน
南边 [nánbiān] ทิศใต้
南边儿 [nánbianr] ฝั่งใต้
南部 [nánbù] ภาคใต้
南昌 [nánchāng] เมืองหลวงมณฑลเจียงซี [ชื่อย่อ NC]
南朝 [náncháo] ราชวงศ์หนานเฉา [ราชวงศ์ใต้]
南方 [nánfāng] ด้านใต้
南方 [nánfāng] ทางใต้
南方 [nánfāng] ทิศใต้
南方 [nánfāng] ฝั่งใต้
南非 [nánfēi] แอฟริกาใต้
囊空如洗 [náng kōng rú xǐ] กระเป๋าแห้ง ไม่มีเงินแม้แต่น้อย
囊括 [náng kuò] รวบครอบคลุมไปทั้งหมด
囊中物 [náng zhōng wù] หมูในอวย ของที่อยู่ในกระเป๋าแล้ว
囊肿 [náng zhǒng] เนื้องอกถุง [เป็นเนื้องอกที่ไม่ร้ายแรง]
囊 [náng] กระเป๋า
囊 [náng] กระเป๋ากางเกง
囊 [náng] กระเป๋าเสื้อ
囊 [náng] ถุง กระเป๋า
囊 [náng] สิ่งที่มีลักษณะคล้ายกระเป๋าถุง
囊括 [nángkuò] ของทุกอย่างที่อยู่ในกระเป๋า
囊括 [nángkuò] ครอบคลุมทุกอย่างแล้ว
南瓜 [nánguā] ต้นฟักทอง
南瓜 [nánguā] ผลฟักทอง
南瓜 [nánguā] ฟักทอง
囊肿 [nángzhǒng] ก้อนซีสต์
囊肿 [nángzhǒng] เนื้องอก
囊中物 [nángzhōngwù] สิ่งของที่ไม่ต้องเสียแรงหรือเสียเวลาก็ได้มาได้ง่ายๆ
南汉 [nánhàn] ก๊กหนานฮั่น
南极 [nánjí] ขั้วโลกใต้
南京 [Nánjīng] เมืองหลวงมณฑลเจียงซู [ชื่อย่อ NJ]
南极洲 [nánjízhōu] ขั้วโลกใต้ [อันตาร์กติก]
南凉 [nánliáng] ก๊กหนานเหลียง
南岭 [nánlǐng] เทือกเขาแดนใต้
南美洲 [nánměizhōu] ทวีปอเมริกาใต้
囡囡 [nānnān ] คำที่ใช้เรียกเด็กเล็กๆด้วยความรักใคร่และเมตตา
南宁 [nánníng] เมืองหลวงมณฑลชนชาติจ้วงกวางสี [ชื่อย่อ NN]
南宋 [nánsòng] ราชวงศ์หนานซ่ง [ซ่งใต้ ค.ศ. 1127-1279]
南唐 [nántáng] ก๊กหนานถัง
南卫滩 [nánwèitān] หาดพิทักษ์ใต้
南亚 [nányà] เอเชียใต้
南燕 [nányàn] ก๊กหนานเยี่ยน
南洋 [nányáng] ประเทศมาเลเซีย อินโดนีเซีย สิงคโปร์ ฟิลิปปินส์ [ที่เป็นหมู่เกาะในทวีปเอเซียตะวันออกเฉียงใต้]
南针 [nánzhēn] เข็มทิศ
挠钩 [náo gōu] ตะขอด้ามยาว
恼恨 [nǎo hèn] โกรธแค้น แค้นเคือง
恼火 [nǎo huǒ] โมโหบันดาลโทสะ
恼怒 [nǎo nù] โกรธเคือง
恼人 [nǎo rén] น่ากลุ้มพาลหาเรื่อง
挠头 [náo tóu] เกาหัวยิกๆ
恼羞成怒 [nǎo xiū chéng nù] พาลโกรธ
孬种 [nāo zhǒng] คนขี้ขลาดตาขาว
挠 [náo] เกา
挠 [náo] ขีดขวาง
挠 [náo] คดเคี้ยว
挠 [náo] รบกวน
挠 [náo] สะกิดหรือเกาเบาๆ
恼 [nǎo] 1.โกรธโมโห 2.กลัดกลุ้มเป็นทุกข์
恼 [nǎo] กลัดกลุ้ม
恼 [nǎo] โกรธ
恼 [nǎo] เคือง
恼 [nǎo] เป็นทุกข์
恼 [nǎo] โมโห
恼 [nǎo] หงุดหงิด
恼 [nǎo] อารมณ์ไม่ดี
孬 [nāo] เลวไม่ดีขี้ขลาด
恼恨 [nǎohèn] โกรธเคือง
恼恨 [nǎohèn] โกรธแค้น
恼火 [nǎohuǒ] โกรธ
恼火 [nǎohuǒ] มีโทสะ
恼怒 [nǎonù] โกรธเป็นฟืนเป็นไฟ
恼怒 [nǎonù] ขุ่นเคือง
恼怒 [nǎonù] โมโหร้าย
挠头 [náotóu] เรื่องยุ่งยากที่จะจัดการ
挠痒 [náoyǎng] เกาที่คัน
哪怕 [nǎpà] ใช้เชื่อมประโยค [แสดงว่ายอมรับในสภาพความเป็นจริงนั้นๆ เป็นการชั่วคราว]
拿乔 [náqiáo] เล่นเนื้อเล่นตัว
拿权 [náquán] กุมอำนาจ
拿权 [náquán] มีอำนาจอยู่ในมือ
拿骚 [násāo] แนสซอ [เมืองหลวงประเทศบาฮามาส]
拿手 [náshǒu] เก่ง
拿手 [náshǒu] เชี่ยวชาญ
拿手 [náshǒu] ถนัด
拿糖 [nátáng] เล่นเนื้อเล่นตัว
哪样 [nǎyàng] แบบไหน
哪样 [nǎyàng] ไม่ว่าแบบไหน
哪样 [nǎyàng] ไม่ว่าอย่างไหน
哪样 [nǎyàng] อย่างไหน
哪样 [nǎyàng] อย่างไหนก็ตาม
拿主意 [názhǔyì] ตัดสินใจ
呢 [ne] ขนสัตว์ชนิดหนึ่ง
呢 [ne] คำเสริมน้ำเสียง
呢 [ne] ล่ะ
呢 [ne] ศัพท์เสริมน้ำหนักของเสียงใช้กับประโยคคำถาม แสดงน้ำเสียงสงสัย
呢 [ne] ศัพท์แสดงน้ำเสียง [วางไว้ท้ายประโยคเมื่อต้องการถาม ต้องการเน้นกริยาอาการนั้นๆ ต้องการบอกว่ากริยานั้นๆ กำลังดำเนินอยู่]
呢 [ne] สิ่งทอ
内部 [nèi bù] ภายใน
内存 [nèi cún] หน่วยความจำ
内地 [nèi dì] ต่างจังหวัด ต่างมณฑล
内弟 [nèi dì] น้องชายของภรรยา
内定 [nèi dìng] ได้กำหนดเป็นการภายใน
内耳 [nèi ěr] ส่วนหูภายใน
内分泌 [nèi fēn mì] น้ำคัดหลั่งภายใน
内服 [nèi fú] ยาที่ใช้รับประทาน
内阁 [nèi gé] คณะรัฐมนตรี
内功 [nèi gōng] การฝึกกำลังภายใน
内海 [nèi hǎi] ทะเลภายในประเทศทะเลที่ล้อมรอบด้วยแผ่นดิน
内涵 [nèi hán] ความหมายครอบคลุมภายใน
内行 [nèi háng] เชี่ยวชาญชำนาญ
内耗 [nèi hào] การสิ้นเปลืองภายใน
内河 [nèi hé] แม่น้ำลำคลองภายในประเทศ
内讧 [nèi hòng] เกิดปะทะกันภายใน
内急 [nèi jí] ปวดเบา ปวดหนัก อยากจะเข้าห้องน้ำ
内奸 [nèi jiān] เกลือเป็นหนอน
内角 [nèi jiǎo] มุมที่เกิดจากเส้นตรงเส้นหนึ่งตัดกับเส้นตรงสองเส้นบนพื้นลาด
内疚 [nèi jiù] เกิดสำนึกบาปในใจ
内眷 [nèi juàn] ครอบครัว
内科 [nèi kē] แผนกอายุรศาสตร์
内窥镜 [nèi kuī jìng] กระจกส่องอวัยวะส่วนในของร่างกาย
内涝 [nèi lào] น้ำท่วมนอง
内力 [nèi lì] แรงภายใน
内陆国 [nèi lù guó] ประเทศที่ไม่ติดทะเล
内陆河 [nèi lù hé] แม่น้ำไม่มีทางออกสู่ทะเล
内陆 [nèi lù] แผ่นดินที่ห่างไกลจากทะเล
内乱 [nèi luàn] สงครามจลาจลสงครามกลางเมือง
内幕 [nèi mù] เบื้องหลัง
内勤 [nèi qín] เจ้าหน้าที่ที่ปฎิบัติหน้าที่ในสำนักงาน
内情 [nèi qíng] สภาพภายใน
内热 [nèi rè] ร้อนใน
内容 [nèi róng] เนื้อหา
内伤 [nèi shāng] โรคที่เกิดจากการรับประทานอาหารไม่เหมาะสมเหน็ดเหนื่อยหรือกลัดกลุ้มช้ำใน
内胎 [nèi tāi] ยางใน
内外交困 [nèi wài jiāo kùn] ลำบากมากทั้งภายในและระหว่างประเทศ
内务 [nèi wù] กิจการภายใน
内线 [nèi xiàn] บุคคลที่คอยสืบข่าวภายใน
内向 [nèi xiàng] อุปนิสัยแบบชอบเก็บความรู้สึก
内销 [nèi xiāo] จำหน่ายภายในประเทศ
内心 [nèi xīn] ภายในจิตใจ
内省 [nèi xǐng] การสำรวจและวิเคราะห์จิตใจของตน
内兄 [nèi xiōng] พี่ชายของภรรยา
内秀 [nèi xiù] เฉลียวฉลาดโดยไม่ได้แสดงออก
内衣 [nèi yī] เสื้อชั้นใน
内因 [nèi yīn] มูลเหตุภายใน
内应 [nèi yìng] ผู้ที่คอยประสานอยู่ภายใน
内忧外患 [nèi yōu wài huàn] ศึกภายนอกและศึกภายใน
内在 [nèi zài] อยู่ภายใน
内脏 [nèi zàng] อวัยวะภายใน
内战 [nèi zhàn] สงครามกลางเมือง
内政 [nèi zhèng] กิจการภายในประเทศ
内痔 [nèi zhì] ริดสีดวงในทวาร
内 [nèi] ข้างใน
内 [nèi] ญาติพี่น้องของภรรยา
内 [nèi] ด้านใน
内 [nèi] ภรรยา
内部 [nèibù] ข้างใน
内部 [nèibù] ภายใน
内部 [nèibù] ส่วนใน
内存 [nèicún] หน่วยความจำ
内地 [nèidì] พื้นที่ด้านใน [ที่อยู่ห่างจากชายแดนและชายทะเล]
内弟 [nèidì] น้องชายของภรรยา
内耳 [nèiěr] ช่องในหู
内服 [nèifú] ยาที่ใช้รับประทาน
内阁 [nèigé] คณะรัฐมนตรี
内功 [nèigōng] กำลังภายใน
内涵 [nèihán] มีความหมายว่า
内行 [nèiháng] คนที่มีประสบการณ์ในด้านนั้นๆ
内行 [nèiháng] ประสบการณ์ [ในด้านนั้นๆ]
内行 [nèiháng] ผู้เชี่ยวชาญ
内行 [nèiháng] มีความรู้ในด้านนั้นๆ
内讧 [nèihòng] ความขัดแย้งภายใน
内奸 [nèijiān] คนทรยศที่ซ่อนตัวหรือแฝงตัวอยู่ภายใน
内奸 [nèijiān] หนอนบ่อนไส้
内疚 [nèijiù] รู้สึกบาป [ในใจ]
内疚 [nèijiù] รู้สึกผิด [ในใจ]
内科 [nèikē] แผนกอายุรกรรม
内科医生 [nèikēyīshēng] อายุรแพทย์
内裤 [nèikù] กางเกงใน
内乱 [nèiluàn] ความวุ่นวายภายในประเทศ
内乱 [nèiluàn] สงครามกลางเมือง
内罗毕 [nèiluóbì] ไนโรบี [เมืองหลวงประเทศเคนยา]
内蒙古 [nèiménggǔ] มองโกเลียใน [ชื่อย่อ NM ; nm]
内蒙古自治区 [nèiménggǔzìzhìqū] เขตปกครองตนเองมองโกเลียใน
内幕 [nèimù] เบื้องหลัง [มักเป็นเรื่องที่ไม่ดี]
内幕 [nèimù] สภาพความเป็นจริงภายใน [มักเป็นเรื่องที่ไม่ดี]
内幕 [nèimù] สภาพที่แท้จริงภายใน [มักเป็นเรื่องที่ไม่ดี]
内情 [nèiqíng] สถานการณ์ภายใน
内情 [nèiqíng] เหตุการณ์ภายใน
内人 [nèirén] คนในบ้าน [หมายถึง ภรรยา]
内容 [nèiróng] เนื้อหา [ที่สำคัญ]
内容 [nèiróng] เนื้อหา
内容 [nèiróng] สาระ
内容 [nèiróng] สาระสำคัญ
内廷 [nèitíng] ราชสำนัก [ภายใน]
内线 [nèixiàn] โทรศัพท์สายใน
内线 [nèixiàn] ผู้สืบข่าวภายใน
内详 [nèixiáng] ชื่อ ที่อยู่ของผู้ส่งได้แนบมา [ภายในซองจดหมาย]
内向 [nèixiàng] เก็บความคิด อารมณ์ ความรู้สึกไว้ในใจ
内销 [nèixiāo] ขายภายในประเทศ
内销 [nèixiāo] จำหน่ายภายในประเทศ
内心 [nèixīn] ในใจ
内心 [nèixīn] ภายในใจ
内衣 [nèiyī] ชุดชั้นใน
内衣 [nèiyī] เสื้อใน
内脏 [nèizàng] อวัยวะภายใน
内战 [nèizhàn] สงครามกลางเมือง
恁地 [nèn dì] อย่างนี้ อย่างนั้น
嫩黄 [nèn huáng] เหลืองอ่อน
嫩绿 [nèn lǜ] เขียวอ่อน
嫩 [nèn] จืด [สี]
嫩 [nèn] นุ่ม [ของกิน]
嫩 [nèn] อ่อน [สี]
嫩 [nèn] อ่อนนุ่ม [ของกิน]
嫩 [nèn] อ่อนนุ่ม
恁 [nèn] เช่นนั้น อย่างนั้น
嫩黄 [nènhuáng] สีเหลืองอ่อน
嫩绿 [nènlǜ] สีเขียวอ่อน
嫩芽 [nènyá] หน่ออ่อน
嫩叶 [nènyè] ใบอ่อน
拟订 [nǐ dìng] ร่างและกำหนด
拟稿 [nǐ gǎo] ร่างต้นฉบับ
尼古丁 [ní gǔ dīng] นิโคติน
尼姑 [ní gū] แม่ชี
匿迹 [nì jì] หลบซ่อน
尼龙 [ní lóng] ไนล่อน
你们 [nǐ men] พวกคุณ
匿名信 [nì míng xìn] บัตรสนเท่ห์
匿名 [nì míng] อำพรางชื่อ
呢喃 [ní nán] เสียงนกนางแอ่นร้อง
拟人 [nǐ rén] การเขียนนิทานสัตว์
呢绒 [ní róng] สินค้าขนสัตว์
你死我活 [nǐ sǐ wǒ huó] ต่อสู้กันอย่างเอาเป็นเอาตาย
拟态 [nǐ tài] สภาพเลียนแบบ
拟议 [nǐ yì] ข้อพิจารณาล่วงหน้าวินิจฉัยล่วงหน้า
呢子 [ní zǐ] ผ้าสักหลาด
倪 [ní] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง งี้]
尼 [ní] แม่ชี
匿 [nì] ซ่อน
匿 [nì] ซ่อน ซุกซ่อน
匿 [nì] ซ่อนเร้น
匿 [nì] ปกปิด
匿 [nì] ไม่ให้คนอื่นรู้
匿 [nì] อำพราง
你 [nǐ] คำสรรพนามแทนบุรุษที่สอง [คุณ เธอ]
你 [nǐ] คุณ
你 [nǐ] เธอ
拟 [nǐ] คิด
拟 [nǐ] ต้องการ
拟 [nǐ] ตัดสินใจ
拟 [nǐ] ร่างแบบ
拟 [nǐ] ลอกแบบ
拟 [nǐ] เลียนแบบ
拟 [nǐ] ออกแบบ
拟 [nǐ] ออกแบบร่าง
妮 [nī] เด็กผู้หญิง
妮 [nī] นิยม [ใช้ตั้งเป็นชื่อของหญิงสาว]
念白 [niàn bái] บทสนทนาของละครโอเปร่าของจีน
年表 [nián biǎo] ตารางบันทึกเหตุการณ์ประวัติศาสตร์ตามเดือนและปีที่เกิดขึ้น
年成 [nián chéng] การเก็บเกี่ยวของปี
年初 [nián chū] ต้นปี
年代 [nián dài] ยุค สมัย
念叨 [niàn dāo] พูดถึงอยู่ตลอดเวลา
年底 [nián dǐ] ปลายปี
年度 [nián dù] ปี หมายถึงช่วงระยะเวลาสิบสองเดือนหรือตลอดปี
捻度 [niǎn dù] ระดับที่ฟั่นเป็นเกลียว [ของด้าย]
念佛 [niàn fó] สวดมนต์
年富力强 [nián fù lì qiáng] วัยหนุ่มแน่นที่เต็มไปด้วยกำลังวังชา
年高德劭 [nián gāo dé shào] อายุมากและบารมีสูง เพียบพร้อมไปด้วยวัยวุฒิและคุณวุฒิ
年糕 [nián gāo] ขนมที่ทำจากข้าวเหนียว ซึ่งทำขึ้นเฉพาะในเทศกาลตรุษจีน
年关 [nián guān] งบปลายปี
年华 [nián huá] กาลเวลา
年画 [nián huà] ภาพวาดบรรยากาศอันชื่นมื่นที่ชาวจีนนำไปติดที่บ้านในเทศกาลตรุษจีน
年会 [nián huì] การประชุมประจำปี
年货 [nián huò] สินค้าสำหรับเฉลิมฉลองตรุษจีน
年级 [nián jí] ชั้นเรียน[ในโรงเรียน]
年纪 [nián jì] อายุ
年假 [nián jià] วันหยุดปีใหม่
年鉴 [nián jiàn] หนังสือประจำปีหนังสือแสดงสถิติของมูลประจำปี
年景 [nián jǐng] การเก็บเกี่ยวประจำปี
念经 [niàn jīng] สวดมนต์
念旧 [niàn jiù] ไม่ลืมมิตรภาพเก่า ๆ
年历 [nián lì] ปฏิทิน
年龄 [nián líng] อายุ วัย
年轮 [nián lún] ตาไม้ ซึ่งเป็นอายุของพืช
年迈 [nián mài] เฒ่าชราแก่หง่อม
年貌 [nián mào] อายุและรูปร่างหน้าตา
年末 [nián mò] ปลายปีสิ้นปี
念念不忘 [niàn niàn bú wàng] มักจะคิดถึงอยู่เสมอ
年谱 [nián pǔ] บทประพันธ์ชีวประวัติที่เขียนตามลำดับปีปฎิทิน
拈轻怕重 [niān qīng pà zhòng] เลือกแต่งานเบาไม่ยอมสู้งานยาก
年轻 [nián qīng] อายุน้อย
年青 [nián qīng] หนุ่มสาววัยรุ่น
年少 [nián shào] อายุน้อย
年事 [nián shì] อายุวัย
念书 [niàn shū] เรียนหนังสือ
年岁 [nián suì] อายุ วัย
年头儿 [nián tóu ér] ปีหลายปีสมัย
念头 [niàn tóu] ความคิด จิตใจ
年尾 [nián wěi] ปลายปี
年息 [nián xī] ดอกเบี้ยรายปี
年限 [nián xiàn] ระยะเวลา
年薪 [nián xīn] เงินเดือนต่อปี
年夜 [nián yè] คืนวันสุกดิบตรุษจีน
年月 [nián yuè] ยุคสมัย
年终 [nián zhōng] สิ้นปี
念珠 [niàn zhū] ลูกประคำ
捻子 [niǎn zǐ] กระดาษหรือเส้นด้ายที่ฟั่นเป็นเกลียว
年 [nián] การเก็บเกี่ยวผลผลิตทางการเกษตร
年 [nián] ขวบปี [อายุ]
年 [nián] ช่วงเวลา
年 [nián] ปี
年 [nián] ยุค
年 [nián] สมัย
埝 [niàn] คันดินสำหรับกั้นน้ำ
廿 [niàn] 20 ยี่สิบ
念 [niàn] 1.คิดถึง 2.ความคิดจิตใจ 3.อ่าน
念 [niàn] ความคิด
念 [niàn] คิด
念 [niàn] คิดถึง
念 [niàn] คิดถึงอยู่บ่อยๆ
念 [niàn] ศึกษา
念 [niàn] อ่าน
念 [niàn] อ่านออกเสียง
捻 [niǎn] ใช้กระดาษมาฟั่นต่อกันให้ยาวขึ้น
捻 [niǎn] ใช้นิ้วฟั่นหรือถลุน [ด้าย ไหม]
捻 [niǎn] ใช้นิ้วมือขยี้/ปั่น
捻 [niǎn] ใช้ผ้ามาฟั่นต่อกันให้ยาวขึ้น
拈 [niān] คีบด้วยนิ้ว
拈 [niān] ใช้นิ้วคีบขึ้นมา
拈 [niān] หนีบด้วยนิ้ว
年成 [niáncheng] การเก็บเกี่ยวในรอบปี
年齿 [niánchǐ] อายุ
年初 [niánchū] ต้นปี
年代 [niándài] ช่วงเวลา
年代 [niándài] ทศวรรษ
年代 [niándài] ยุคสมัย
念叨 [niàndao] พร่ำ
念叨 [niàndao] พูดถึงตลอดเวลา
念叨 [niàndao] รำพัน
年底 [niándǐ] ปลายปี
年度 [niándù] ปี
念佛 [niànfó] สวด
念佛 [niànfó] สวดมนต์
娘家 [niáng jiā] บ้านคุณแม่
娘舅 [niáng jiù] ลุง [พี่ชายของแม่]
娘娘 [niáng niáng] เป็นคำที่ใช้เรียกราชินีหรือสนมเอก
娘胎 [niáng tāi] หมายถึงคน ๆ นั้นยังไม่ได้เกิด ยังอยู่ในท้องแม่
娘子 [niáng zǐ] ภรรยา
娘 [niang] คำใช้เรียกสตรีที่มีอายุ
娘 [niang] คำใช้เรียกหญิงสาวทั่วๆ ไป
娘 [niang] แม่
娘 [niáng] คุณแม่
年根 [niángēn] ปลายปี
年庚 [niángēng] วัน เดือน ปีเกิด
娘家 [niángjiā] บ้านพ่อแม่ของฝ่ายหญิง [ที่แต่งงานแล้ว]
娘子 [niángzǐ] ภรรยา [เป็นคำที่สามีใช้เรียก]
年华 [niánhuá] กาลเวลา
年画 [niánhuà] ภาพวาดที่ติดกันในเทศกาลตรุษจีน
年画 [niánhuà] ภาพวาดศิริมงคล
年级 [niánjí] ชั้นปี
年级 [niánjí] ชั้นเรียน
年级 [niánjí] ปี [ในโรงเรียนหรือในมหาวิทยาลัย]
年级 [niánjí] ปีการศึกษา
年级 [niánjí] ศึกษาชั้นปีที่
年级 [niánjí] อายุคน
年纪 [niánjì] อายุ
年鉴 [niánjiàn] หนังสือที่ออกประจำปี [ซึ่งแสดงถึงเหตุการ์และสถิติต่างๆ ในรอบปี]
年节 [niánjié] เทศกาลปีใหม่ของจีน [เทศกาลวันตรุษจีน]
念经 [niànjīng] สวด [คัมภีร์ บทสวด]
念经 [niànjīng] สวดมนต์
拈阄儿 [niānjiūr] จับสลาก
年历 [niánlì] ปีปฏิทิน
年龄 [niánlíng] อายุ
年迈 [niánmài] คนแก่
年迈 [niánmài] คนเฒ่า
年迈 [niánmài] คนมีอายุ
年迈 [niánmài] ผู้อาวุโส
年年 [niánnián] แต่ละปี
年年 [niánnián] ทุกปี
念念不忘 [niànniànbùwàng] จำมิรู้ลืม
念念不忘 [niànniànbùwàng] จำอยู่ไม่ลืม
年年有余 [niánniányǒuyú] เหลือกินเหลือใช้ตลอดปี
年轻 [niánqīng] คนหนุ่มสาว
年轻 [niánqīng] คนอายุน้อย
年轻 [niánqīng] วัยรุ่น
年轻 [niánqīng] วัยหนุ่มสาว
年轻 [niánqīng] อายุน้อย
年青 [niánqīng] ช่วงเวลาที่เป็นหนุ่มสาว
年青 [niánqīng] วัยหนุ่มสาว
年轻人 [niánqīngrén] วัยรุ่น
念书 [niànshū] เรียนหนังสือ
念书 [niànshū] อ่านหนังสือ
年岁 [niánsuì] กาลเวลา
年岁 [niánsuì] ช่วงเวลา
年岁 [niánsuì] ยุคสมัย
年岁 [niánsuì] วัย
年岁 [niánsuì] สมัย
年岁 [niánsuì] อายุ
念头 [niàntou] ความคิด
念小学 [niànxiǎoxué] เรียนชั้นประถม
年夜饭 [niányèfàn] กินอาหารข้ามคืนต้อนรับปีใหม่
年月 [niányuè] กาลเวลา
年月 [niányuè] ยุคสมัย
年月 [niányuè] วันเวลา;
年终 [niánzhōng] ปลายปี
念珠 [niànzhū] ลูกประคำ [ที่ใช้ในเวลาสวดมนต์]
念珠 [niànzhū] ลูกประคำ
念珠 [niànzhū] สร้อยประคำ [ที่ใช้ในเวลาสวดมนต์]
尿布 [niào bù] ผ้าอ้อม
尿床 [niào chuáng] เยี่ยวรดที่นอน
尿道 [niào dào] ช่องปัสสาวะ
尿毒症 [niào dú zhèng] โรคโลหิตมีสารของปัสสาวะและทำให้เกิดภาวะเป็นพิษขึ้นได้
尿素 [niào sù] สารประกอบยูเรีย
尿酸 [niào suān] กรดยูริค
尿 [niào] ฉี่
尿 [niào] ปัสสาวะ
嬲 [niǎo] ปั่นหัวเล่นกวน
尿布 [niàobù] ผ้ารองปัสสาวะ
尿布 [niàobù] ผ้าอ้อม
尿床 [niàochuáng] ฉี่รดที่นอน
尼泊尔 [níbóěr] เนปาล
尼泊尔人民党 [níbó”ěrrénmíndǎng] พรรคประชาชนเนปาล
匿藏 [nìcáng] หลบซ่อน
拟订 [nǐdìng] ร่าง [แผนการ มาตรการ]
啮齿动物 [niè chǐ dòng wù] สัตว์ที่ใช้ฟันแทะ
啮合 [niè hé] กัดฟันแน่น
捏合 [niē hé] ดึงให้เข้ากัน
捏造 [niē zào] เสกสรรปั้นเท็จ ปั้นน้ำเป็นตัว
孽障 [niè zhàng] มารผจญ ลูกเวร
啮 [niè] กัด
啮 [niè] ใช้ฟันแทะหรือกัด [หนู กระต่าย]
啮 [niè] แทะ
啮 [niè] เล็ม
孽 [niè] 1.ชั่วร้าย 2.บาปกรรมเวรกรรม
孽 [niè] ชั่วร้าย
孽 [niè] บาปกรรม
孽 [niè] เลวร้าย
孽 [niè] สร้างกรรม [ทำผิด]
捏 [niē] คลึง
捏 [niē] เด็ด
捏 [niē] บีบ
捏 [niē] ปลิด [ใช้นิ้ว]
捏 [niē] หยิบหรือคีบหรือหนีบขึ้นมาด้วยนิ้ว
啮合 [nièhé] กัดฟัน
啮合 [nièhé] ขบฟัน
捏饺子 [niējiǎozi] ห่อเกี๊ยว
捏造 [niēzào] กุเรื่อง
捏造 [niēzào] กุเรื่องขึ้นมาเอง
捏造 [niēzào] ปั้นแต่งเรื่อง
匿伏 [nìfú] ซ่อนตัว
匿伏 [nìfú] หลบซ่อน
拟稿 [nǐgǎo] ฉบับร่าง
拟稿 [nǐgǎo] ร่าง
尼古 [nígǔ] แม่ชี
尼姑 [nígū] แม่ชี
尼古丁 [nígǔdīng] นิโคติน สารที่ได้จากใบยาสูบ
你好 [nǐhǎo] คำทักทาย
你好 [nǐhǎo] สวัสดี
匿迹 [nìjì] แฝงตัว
匿迹 [nìjì] หลบซ่อน
尼加拉瓜 [níjiālāguā] นิการากัว
尼科西亚 [níkēxīyà] นิโคเซีย [เมืองหลวงประเทศไซปรัส]
尼罗河 [níluóhé] แม่น้ำไนล์
你们 [nǐmen] พวกคุณ [มีจำนวนมากกว่าหนึ่ง]
你们 [nǐmen] พวกคุณ
匿名 [nìmíng] ใช้ชื่อที่ไม่ใช่ชื่อจริง
匿名 [nìmíng] แฝงนาม
匿名 [nìmíng] ไม่ประสงค์ออกนาม
匿名 [nìmíng] อำพรางชื่อ
您 [nín] คุณ เป็นคำยกย่อง
您 [nín] คุณ ท่าน
您 [nín] ท่าน เป็นคำยกย่อง
呢喃 [nínán] เสียงร้องของนกนางแอ่น
凝固 [níng gù] แข็งตัว
凝结 [níng jié] อากาศได้กลายเป็นของเหลวหรือของเหลวได้กลายเป็นของแข็ง เกาะตัว เกาะผนึก
宁静 [níng jìng] สงบเงียบ
凝聚力 [níng jù lì] แรงที่ทำให้เชื่อมแน่น
凝聚 [níng jù] เกาะตัว
宁可 [nìng kě] ยอมถ้าจะให้…..ก็ขอ…
宁肯 [nìng kěn] ยอม
凝练 [níng liàn] รวบรัด
凝眸 [níng móu] จ้องตาเขม็ง
宁缺勿滥 [nìng quē wù làn] ยอมขาดดีกว่าจะให้มีมาก
凝神 [níng shén] หมกมุ่น
凝视 [níng shì] จ้องมองอย่างใจจดใจจ่อ
宁死不屈 [nìng sǐ bù qū] ยอมตายแต่ไม่ยอมศิโรราบ
凝思 [níng sī] ครุ่นคิดอย่างใจจดใจจ่อ
宁愿 [nìng yuàn] ยอม ยินยอม
凝滞 [níng zhì] หยุดชะงัก
凝脂 [níng zhī] ไขมันที่แข็งตัว อุปมาว่าผิวที่เกลี้ยงเกลา
凝重 [níng zhòng] แน่นหนาจริงจังและหนักแน่น
凝 [níng] เกาะตัว แข็งตัว
凝 [níng] แข็ง
凝 [níng] แข็งตัว
凝 [níng] มีสมาธิ
凝 [níng] สมาธิรวมเป็นจุดเดียว
宁 [níng] ชื่อย่อมณฑลชนชาติหุยหนิงเซี่ย
宁 [níng] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง เล้ง]
宁 [níng] สงบ
宁–1 [níng] นิ่ง
宁–1 [níng] สงบนิ่ง
拧 [níng] กลับด้าน
拧 [níng] ทำผิด
拧 [níng] บิด
拧 [níng] บีบ
拧 [níng] ยโส
拧 [níng] รั้น
拧 [níng] หยิ่ง
拧 [níng] ออกแรงบิด
拧 [níng] โอหัง
宁 [nìng] เต็มใจ
宁 [nìng] ยอม
宁 [nìng] ยินดี
拧 [nǐng] บิดไม่ลงรอยกัน
凝冻 [níngdòng] เย็นจนแข็งตัว
凝固 [nínggù] แข็งตัว
凝固点 [nínggùdiǎn] จุดเยือกแข็ง
凝结 [níngjié] ก๊าซรวมตัวกันกลายเป็นของเหลว
凝结 [níngjié] ของเหลวแข็งตัวจับตัวกันกลายเป็นของแข็ง
宁靖 [níngjìng] สงบสุข [ในความหมายที่ว่าไม่มีเรื่องวุ่นวายมีแต่ความผาสุก]
宁静 [níngjìng] เงียบสงบ
宁静 [níngjìng] สงบ
宁静 [níngjìng] สงบเงียบ [สิ่งแวดล้อม]
凝聚 [níngjù] เกาะกลุ่ม
凝聚 [níngjù] รวมตัวกัน
宁可 [nìngkě] ดีกว่าที่จะต้อง…[ใช้เมื่อต้องเลือกในสิ่งที่ดีกว่าในสองสิ่งที่ไม่ดีทั้งคู่]
宁可 [nìngkě] ยอมที่จะ…[ใช้เมื่อต้องเลือกในสิ่งที่ดีกว่าในสองสิ่งที่ไม่ดีทั้งคู่]
凝练 [níngliàn] กระชับ รัดกุม ไม่เยิ่นเย้อ [งานเขียน]
凝神 [níngshén] ใจจดใจจ่อ
凝神 [níngshén] สมาธิตั้งมั่น
凝视 [níngshì] จ้องเขม็ง
凝视 [níngshì] มองเขม็ง
凝视 [níngshì] ไม่ละลายตา
凝思 [níngsī] คิดโดยใช้สมาธิ
凝思 [níngsī] ใช้สมาธิครุ่นคิด
宁帖 [níngtiē] จิตใจสงบนิ่ง
凝望 [níngwàng] จ้องมอง
凝望 [níngwàng] เพ่งมอง
宁夏 [níngxià] เขตปกครองตนเองหนิงเซี่ย [ชื่อย่อ NX ; nx]
宁夏回族 [níngxiàhuízú] ชนชาติหุยหนิงเซี่ย
凝滞 [níngzhì] ไม่ขยับเขยื้อนเคลื่อนไหว
凝滞 [níngzhì] ไม่คึกคัก
凝滞 [níngzhì] ไม่มีชีวิตชีวา
凝滞 [níngzhì] หยุดนิ่ง
拟人 [nǐrén] เลียนแบบมนุษย์
尼日尔 [nírìěr] ไนเจอร์
尼日利亚 [nírìlìyà] ไนจีเรีย
呢绒 [níróng] ผ้าขนสัตว์
呢绒 [níróng] สิ่งทอขนสัตว์
扭称 [niǔ chèng] ตาชั่งบิด เป็นชื่อตาชั่งชนิดหนึ่ง
扭打 [niǔ dǎ] คว้าจับตบตีกัน
扭结 [niǔ jié] พันกัน
扭力 [niǔ lì] แรงบิดหมุน
忸怩 [niǔ ní] ขวนอาย
扭捏 [niǔ niē] กระตุ้งกระติ้ง กระบิดกระบวน
扭头 [niǔ tóu] หันหัว
扭秧歌 [niǔ yāng gē] ระบำเพลงดำนา
扭转 [niǔ zhuǎn] หันตัวกลับ
忸 [niǔ] ดูวลีด้านล่าง
扭 [niǔ] 1.หัน กลับ 2.เคล็ดขัดยอก
扭 [niǔ] จับไว้ไม่ปล่อย
扭 [niǔ] บิดจนเคล็ด
扭 [niǔ] ยักย้ายส่ายสะโพก
扭 [niǔ] หมุนกลับ
扭 [niǔ] หันกลับ
扭 [niǔ] ออกแรงบิด
妞 [niū] ลูกสาว
扭打 [niǔdǎ] ต่อสู้ [มวย]
扭打 [niǔdǎ] ปล้ำ [มวย]
扭结 [niǔjié] เกี่ยวกัน
扭结 [niǔjié] พันกัน
扭捏 [niǔniē] เขินอาย
扭捏 [niǔniē] อาย
扭伤 [niǔshāng] เคล็ดขัดยอก
扭转 [niǔzhuǎn] เปลี่ยนแปลง
扭转 [niǔzhuǎn] หมุนกลับ
扭转 [niǔzhuǎn] หักเลี้ยวกลับ
扭转 [niǔzhuǎn] หันหลังกลับ
尼亚美 [níyàměi] นีอาเม [เมืองหลวงประเทศไนเจอร์]
拟议 [nǐyì] ข้อแนะนำ
拟议 [nǐyì] ข้อเสนอ
妮子 [nízi] เด็กผู้หญิง
拟作 [nǐzuò] งานที่ลอกเลียนคนอื่นมา
农产品 [nóng chǎn pǐn] ผลิตผลการเกษตร
农场 [nóng chǎng] ฟาร์มการเกษตร
农村 [nóng cūn] หมู่บ้านชาวนาชนบท
农妇 [nóng fù] กสิกรหญิง
农夫 [nóng fū] กสิกรชาวไร่ชาวนาเกษตรกร
弄鬼 [nòng guǐ] ใช้เล่ห์เหลี่ยม
农户 [nóng hù] ครอบครัวที่ทำการเกษตร
农活 [nóng huó] อาชีพการเกษตร
农机 [nóng jī] เครื่องจักรกลการเกษตร
弄假成真 [nòng jiǎ chéng zhēn] ทำเป็นทีเล่นทีจริง กลับกลายเป็นเรื่องจริงไป
农家 [nóng jiā] ครอบครัวที่ทำนา
农具 [nóng jù] เครื่องมือการเกษตร
农历 [nóng lì] ปฎิทินจันทรคติ
农忙 [nóng máng] ฤดูกาลทำนา
农民 [nóng mín] ชาวนา
农奴主 [nóng nú zhǔ] เจ้านายของชาวนาทาส
农奴 [nóng nú] ชาวนาทาส
弄巧成拙 [nòng qiǎo chéng zhuó] นึกอยากแสดงฝีมือ กลับกลายเป็นปล่อยไก่
弄权 [nòng quán] รวบอำนาจอยู่ในกำมือ
农舍 [nóng shè] บ้านชาวนา
农时 [nóng shí] ฤดูทำเกษตร
农事 [nóng shì] งานการเกษตร
农田 [nóng tián] นาที่เพาะปลูกพืชไร่การเกษตร
农闲 [nóng xián] เทศกาลที่ว่างจากการเก็บเกี่ยว
弄虚作假 [nòng xū zuò jiǎ] หลอกหลวง
农学 [nóng xué] เกษตรศาสตร์
农谚 [nóng yàn] สุภาษิตการเกษตรภาษิตของชาวนา
农药 [nóng yào] สารเคมีที่ใช้ในการเกษตร ยาปราบศัตรูพืช
农业 [nóng yè] การเกษตร
农艺 [nóng yì] เทคนิคการเพาะปลูก
农庄 [nóng zhuāng] ฟาร์ม[farm]
农作物 [nóng zuò wù] พืชการเกษตร
农 [nóng] 1.การเกษตร 2.ชาวนา
农 [nóng] การเกษตร
农 [nóng] เกษตร
农 [nóng] เกษตรกร
农 [nóng] ชื่อสกุล [แซ่ แต้จิ๋วออกเสียง ล้ง]
弄 [nòng] จัดการ
弄 [nòng] ทำ
弄 [nòng] เย้า
弄 [nòng] เล่น
弄 [nòng] หยอก
农场 [nóngchǎng] ทุ่งนา
农场 [nóngchǎng] นา
农场 [nóngchǎng] ฟาร์ม
农场 [nóngchǎng] ฟาร์มเกษตร
农产品 [nóngchǎnpǐn] ผลิตภัณฑ์ทางการเกษตร
农产品 [nóngchǎnpǐn] สินค้าเกษตร
农村 [nóngcūn] ชนบท
农村 [nóngcūn] หมู่บ้าน [ที่พวกเกษตรกรอาศัยอยู่]
农村 [nóngcūn] หมู่บ้าน
弄错 [nòngcuò] เข้าใจผิด
弄错 [nòngcuò] ทำผิด
弄错 [nòngcuò] ทำพลาด
弄饭 [nòngfàn] หุงข้าว
农夫 [nóngfū] เกษตรกร
农夫 [nóngfū] ชาวนา
弄好 [nònghǎo] ทำได้ดี
弄好 [nònghǎo] ทำสำเร็จ
弄好 [nònghǎo] ทำเสร็จ
农户 [nónghù] ครอบครัวเกษตรกร
弄坏 [nònghuài] ทำเสีย [ทำพัง]
弄坏 [nònghuài] ทำเสียเรื่อง
农活儿 [nónghuór] งานในไร่นา
农具 [nóngjù] เครื่องมือ [เครื่องจักรสำหรับงานเกษตร เช่น พลั่ว คันไถ]
农历 [nónglì] ปฎิทินจีน
农历 [nónglì] ปฏิทินแบบจันทรคติ [ของจีน]
农忙 [nóngmáng] ฤดูการเกษตร
农忙 [nóngmáng] ฤดูการเพาะปลูก
农民 [nóngmín] เกษตรกร
农民 [nóngmín] ชาวนา
农民 [nóngmín] ชาวไร่ชาวนา
农民工 [nóngmíngōng] แรงงาน
农磨喃普 [nóngmónánpǔ] หนองบัวลำภู [แต้จิ๋วออกเสียง ล่งบัวหน่ำโพว]
农磨喃普府 [nóngmónánpǔfǔ] หนองบัวลำภู
弄清 [nòngqīng] เข้าใจแจ่มแจ้ง
弄清 [nòngqīng] เข้าใจอย่างชัดเจน
弄清 [nòngqīng] ทำให้ชัดเจน
弄权 [nòngquán] รวบอำนาจ [ด้วยการเล่นการเมือง]
弄权 [nòngquán] รักษาอำนาจ [ด้วยการเล่นการเมือง]
农田 [nóngtián] ที่นา
农田 [nóngtián] นาสำหรับเพาะปลูก
农械 [nóngxiè] เครื่องมือ [เครื่องจักรสำหรับงานเกษตร]
农学 [nóngxué] เกษตรศาสตร์
农学 [nóngxué] วิชาที่ว่าด้วยการเกษตร
农药 [nóngyào] ยาฆ่าหญ้า
农业 [nóngyè] การเกษตร [โดยหลักคือการปลูกพืชผักผลไม้หรือข้าว]
农业国 [nóngyèguó] ประเทศกสิกรรม [ตรงข้ามกับประเทศอุตสาหกรรม]
弄糟 [nòngzāo] ทำเสียงเรื่อง
农作物 [nóngzuòwù] คำเรียกรวมของผลิตผลทางการเกษตร
奴才 [nú cái] ทาสในบ้าน
怒潮 [nù cháo] กระแสคลื่นที่โหมซัดสาด
怒斥 [nù chì] ตวาดประณามด้วยความโกรธแค้น
怒冲冲 [nù chōng chōng] เดือดเป็นฟืนเป็นไฟ
女儿 [nǚ ér] ลูกสาว
怒发冲冠 [nù fà chōng guān] เดือดดาลเป็นอย่างยิ่ง
女方 [nǚ fāng] ฝ่ายหญิง
女工 [nǚ gōng] กรรมกรหญิง
弩弓 [nǚ gōng] คันศร
怒号 [nù hào] คำรามลั่น
女红 [nǚ hóng] งานเย็บปักถักร้อย
怒吼 [nù hǒu] แผดเสียงก้อง
奴化 [nú huà] ทำให้ยอมรับเป็นข้าทาส
女皇 [nǚ huáng] จักรพรรดินี
怒火 [nù huǒ] เดือดดาลเป็นฟืนเป็นไฟ
女家 [nǚ jiā] ครอบครัวของฝ่ายหญิง
女眷 [nǚ juàn] สมาชิกในครอบครัวที่เป็นหญิง
女郎 [nǚ láng] หญิงสาว
奴隶主 [nú lì zhǔ] เจ้านายของทาส
奴隶 [nú lì] ทาส
努力 [nǚ lì] พยายาม
女流 [nǚ liú] ผู้หญิงยิงเรือ [มีความหมายในลักษณะที่เหยียดหยาม]
怒目 [nù mù] ตาถมึงทึง ถมึงตาจ้อง
奴仆 [nú pú] ข้ารับใช้
怒气 [nù qì] เดือดดาลเป็นอย่างยิ่ง
女强人 [nǚ qiáng rén] ผู้หญิงเก่งกล้าผู้หญิงเหล็ก
女权 [nǚ quán] สิทธิของสตรีในสังคม
女人 [nǚ rén] สตรีผู้หญิง
怒容 [nù róng] สีหน้าที่โกรธแค้น
努肉攀睛 [nǚ ròu pān jīng] โรคที่ตาขาวเกิดอักเสบบวมปิดตาดำ
怒色 [nù sè] สีหน้าที่โกรธแค้น
女色 [nǚ sè] ความสวยของสตรี
女神 [nǚ shén] เทพธิดา
女声 [nǚ shēng] เสียงนักร้องหญิง
女生 [nǚ shēng] นักเรียนหญิง
怒视 [nù shì] จ้องมองด้วยความโกรธ
女士 [nǚ shì] เป็นคำที่ใช้เรียกสตรี อาจจะใช้คำว่าคุณผู้หญิง คุณนาย
怒涛 [nù tāo] คลื่นที่โหมซัดสาดอย่างบ้าคลั่ง
女王 [nǚ wáng] ราชินี
女巫 [nǚ wū] แม่มด
奴性 [nú xìng] อุปนิสัยที่ยินยอมเป็นข้าทาส
女性 [nǚ xìng] เพศหญิง
女婿 [nǚ xù] ลูกเขย
奴颜婢膝 [nú yán bì xī] การประจบสอพลอที่น่าสะอิดสะเอียน
奴役 [nú yì] ใช้คนเป็นทาส
女友 [nǚ yǒu] เพื่อนผู้หญิง
女招待 [nǚ zhāo dài] พนักงานต้อนรับหญิง
女主人 [nǚ zhǔ rén] นายหญิง คุณผู้หญิง
女子 [nǚ zǐ] ผู้หญิงสตรี
怒族 [nù zú] ชนชาตินู[Nu]
努嘴 [nǚ zuǐ] ทำปากแบะ
奴 [nú] ทาส [คนรับใช้ที่ไม่มีอิสระในชีวิตของตัวเอง]
奴 [nú] ทาส
怒 [nù] โกรธ
怒 [nù] โกรธ โมโห
怒 [nù] ซัดสาด
怒 [nù] ถาโถม
怒 [nù] โมโห
努 [nǔ] ทำให้นูน
努 [nǔ] ทำให้ปูด
努 [nǔ] ทุ่มเทกำลัง
努 [nǔ] พยายาม
努 [nǚ] ทุ่มเทกำลัง พยายาม
女 [nǚ] ผู้หญิง
女 [nǚ] เพศหญิง
女 [nǚ] ลูกสาว
女 [nǚ] สตรี
女报 [nǚbào] หนังสือพิมพ์ [สตรี]
奴才 [núcái] คนที่ยินดีและเต็มใจเป็นทาสรับใช้
奴才 [núcái] คนรับใช้ในบ้าน
奴才 [núcái] ทาสรับใช้ [ภายในครัวเรือน]
怒潮 [nùcháo] กระแสคลื่นที่บ้าคลั่ง
怒冲冲 [nùchōngchōng] อย่างเดือดดาล
怒冲冲 [nùchōngchōng] อย่างเป็นฟืนเป็นไฟ
女儿 [nǚ”ér] เด็กสาว
女儿 [nǚ”ér] ลูกสาว
怒放 [nùfàng] ความยินดีเบิกบาน
怒放 [nùfàng] ผลิบาน
女方 [nǚfāng] ฝ่ายเจ้าสาว
女方 [nǚfāng] ฝ่ายภรรยา
女方 [nǚfāng] ฝ่ายหญิง
女高音 [nǚgāoyīn] เสียงสูงระดับโซปราโน
女工 [nǚgōng] กรรมกรแรงงานหญิง
女孩 [nǚhái] เด็กผู้หญิง
女孩 [nǚhái] ผู้หญิง
女孩 [nǚhái] ลูกผู้หญิง
女孩 [nǚhái] หญิงสาว
女孩儿 [nǚháir] เด็กผู้หญิง
怒号 [nùháo] เสียงคำราม
怒号 [nùháo] เสียงดัง
怒吼 [nùhǒu] ตะโกนร้อง [ด้วยความโมโห]
怒吼 [nùhǒu] เสียงคำราม
怒吼 [nùhǒu] เสียงร้อง
奴化 [núhuà] จับ [ประชาชนของประเทศหรือเมืองที่พ่ายแพ้] ไปเป็นทาส
女皇 [nǚhuáng] จักรพรรดินี
怒火 [nùhuǒ] โกรธอย่างรุนแรง
怒火 [nùhuǒ] โมโหอย่างรุนแรง
女家 [nǚjiā] ครอบครัวฝ่ายหญิง [เกี่ยวกับการแต่งงาน]
女家 [nǚjiā] ฝ่ายหญิง [เกี่ยวกับการแต่งงาน]
努劲儿 [nǔjìnr] ทุ่มเทกำลัง
努库阿洛法 [nǔkùāluòfǎ] นูกูอะโลฟา [เมืองหลวงประเทศตองกา]
奴隶 [núlì] ทาสรับใช้ [เป็นกลุ่มคนที่ไม่มีสิทธิในชีวิตของตัวเอง]
努力 [nǔlì] ทุ่มเท
努力 [nǔlì] พยายาม
怒目 [nùmù] ถลึงตามองด้วยความโกรธ
挪动 [nuó dòng] เคลื่อนย้าย
懦夫 [nuò fū] คนขี้ขลาด
挪借 [nuó jiè] ยืมเงินใช้ชั่วคราว
懦弱 [nuò ruò] อ่อนแอ
挪移 [nuó yí] เคลื่อนย้าย
挪用 [nuó yòng] ยักย้ายเงินด้านหนึ่งไปใช้ในด้านอื่นหมุนเงิน
娜–1 [nuó] ดูท่าทางอ่อนช้อยงดงาม
挪 [nuó] ขยับ
挪 [nuó] เคลื่อนที่
挪 [nuó] เคลื่อนย้าย
挪 [nuó] ย้าย
喏 [nuò] คำอุทาน แสดงให้คนอื่นสนใจสิ่งที่เราชี้
懦 [nuò] ขี้ขลาด
懦 [nuò] อ่อนแอ
挪动 [nuódòng] เคลื่อนย้าย
挪动 [nuódòng] โยกย้าย
懦夫 [nuòfū] ขี้ขลาด
懦夫 [nuòfū] คนขี้ขลาด
挪借 [nuójiè] ขอยืมเงินมาใช้ชั่วระยะเวลาหนึ่ง
懦弱 [nuòruò] ขี้ขลาด
懦弱 [nuòruò] อ่อนแอ
挪威 [nuówēi] นอร์เวย์
挪用 [nuóyòng] โยกย้ายถ่ายเทเงินที่ใช้ [ในการหนึ่งมาใช้ในการอีกการหนึ่ง]
女朋友 [nǚpéngyǒu] เพื่อนสาว
女朋友 [nǚpéngyǒu] แฟนสาว
奴仆 [núpú] คนใช้ที่ไม่มีอิสระในชีวิตของตัวเอง
女仆 [nǚpū] สาวใช้
怒气 [nùqì] โกรธ
怒气 [nùqì] โมโห
怒气 [nùqì] อารมณ์ขุ่นมัวฉุนเฉียว
女人 [nǚrén] ผู้หญิง
女人 [nǚrén] ภรรยา
怒色 [nùsè] สีหน้าที่โกรธแค้น
怒色 [nùsè] สีหน้าที่แค้นเคือง
女神 [nǚshén] เทพธิดา
女声 [nǚshēng] เสียงผู้หญิง
女生 [nǚshēng] เด็กผู้หญิง
女生 [nǚshēng] นักเรียนหญิง
怒视 [nùshì] จ้องเขม็ง [ด้วยความโกรธ]
怒视 [nùshì] จ้องราวกับจะกินเลือดกินเนื้อ
女士 [nǚshì] คุณผู้หญิง
女士 [nǚshì] สุภาพสตรี
女士手表 [nǚshìshǒubiǎo] นาฬิกา [สุภาพสตรี]
怒涛 [nùtāo] คลื่นที่ซัดสาดอย่างรุนแรง
怒涛 [nùtāo] คลื่นที่โหมซัด
努瓦克肖特 [nǔwǎkèxiàotè] นูแอกชอต [เมืองหลวงประเทศมอริเตเนีย]
女巫 [nǚwū] แม่มด
女性 [nǚxìng] ผู้หญิง
女性 [nǚxìng] เพศหญิง
女婿 [nǚxu] ลูกเขย
女婿 [nǚxù] สามีของลูกสาว
奴役 [núyì] ใช้คนอื่นตามใจชอบราวกับคนอื่นเป็นทาส
奴役 [núyì] ใช้หรือกดขี่คนเยี่ยงทาส;
女友 [nǚyǒu] แฟนสาว
女装 [nǚzhuāng] ชุดผู้หญิง
女装 [nǚzhuāng] เสื้อผ้าสตรี
女装码 [nǚzhuāngmǎ] ไซส์ผู้หญิง
女子 [nǚzǐ] ผู้หญิง
女子 [nǚzǐ] สตรี
女子胞 [nǚzǐbāo] มดลูก
怒族 [nùzú] ชนชาตินู่
努嘴 [nǔzuǐ] ปุ้ยปาก [เป็นสัญญาณ]
哦 [ó] คำอุทาน [แสดงว่าเข้าใจ]
哦 [ó] คำอุทาน [แสดงอาการตกใจระคนสงสัย]
哦 [ó] เสียงบ่นพึมพำเบาๆ
哦 [ó] เสียงร้องคราง
哦 [ó] โอ้ [เสียงอุทาน]
哦 [ò] งั้นเหรอ แสดงถึงความเชื่อครึ่งไม่เชื่อครึ่ง
喔 [ō] คำอุทาน มีความหมายแสดงว่าเข้าใจ
喔–1 [ō] คำเลียนเสียง [ไก่ขัน กุ๊กๆ]
喔–1 [ō] คำเลียนเสียง [ไก่ตัวผู้ขัน]
喔–1 [ō] คำอุทาน [แสดงว่า เข้าใจ]
喔–1 [ō] อ้อ [คำอุทานแสดงว่าเข้าใจ]
噢 [ō] คำอุทาน มีความหมายแสดงว่าเข้าใจ
偶尔 [ǒu ěr] บางครั้งบางคราว
偶发 [ǒu fā] เกิดขึ้นโดยบังเอิญ
偶感 [ǒu gǎn] เกิดความรู้สึกนึกคิดขึ้นโดยบังเอิญ
偶合 [ǒu hé] ตรงกันโดยบังเอิญสอดคล้องโดยบังเอิญ
怄气 [òu qì] คับอกคับใจ
偶然性 [ǒu rán xìng] ความบังเอิญ
偶然 [ǒu rán] บังเอิญ
偶数 [ǒu shù] จำนวนคู่ [2 4 6..]
呕吐 [ǒu tù] อาเจียน
偶像 [ǒu xiàng] รูปหุ่นชายในฝัน
呕心沥血 [ǒu xīn lì xuè] ทุ่มเทเขียนด้วยชีวิตจิตใจ
怄 [òu] ขุ่นเคือง
偶 [ǒu] 1.บังเอิญ บางครั้งบางคราว 2.คู่ เป็นคู่
偶 [ǒu] คู่
偶 [ǒu] บังเอิญ [นานๆ ครั้ง ไม่ได้เกิดขึ้นเป็นประจำ]
偶 [ǒu] เป็นคู่
偶 [ǒu] หุ่น [รูปปั้นที่ประกอบขึ้นมาจากไม้หรือดิน]
呕 [ǒu] คลื่นไส้
呕 [ǒu] ตั้งใจทำให้คนอื่นไม่สบายใจ ไม่สงบสุข
呕 [ǒu] สำรอก
区 [ōu] ชื่อสกุลของชาวจีน สามารถอ่าน “qū” ได้อีกด้วย
偶而 [ǒu”ér] นานๆ ครั้ง
偶而 [ǒu”ér] บางครั้ง
偶而 [ǒu”ér] บางครั้งบางคราว
偶而 [ǒu”ér] บางเวลา
偶尔 [ǒuěr] บางครั้งบางคราว
偶发 [ǒufā] เกิดขึ้นโดยบังเอิญ
偶合 [ǒuhé] บังเอิญ
偶然 [ǒurán] คาดไม่ถึง
偶然 [ǒurán] บังเอิญ
偶然 [ǒurán] ไม่ได้เกิดขึ้นเป็นประจำ
偶人 [ǒurén] หุ่น
偶数 [ǒushù] เลขคู่
呕吐 [ǒutù] อ้วก
呕吐 [ǒutù] อาเจียน
偶像 [ǒuxiàng] เทวรูป [รูปบูชาที่ทำมาจากดินและไม้]
呕血 [ǒuxiě] อาเจียนเป็นเลือด
偶遇 [ǒuyù] บังเอิญพบกัน
喔哟 [ōyō] คำอุทาน [แสดงอาการเจ็บปวด]
喔哟 [ōyō] คำอุทาน [แสดงอาการตกใจ]
คำศัพท์ภาษาจีน แปลเป็น ไทย 汉泰词典
คำศัพท์ภาษาไทย แปลเป็น จีน 泰汉词典